Brède : Différence entre versions
(→Références) |
|||
(7 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
<blockquote>''Plantes potagères dont les feuilles ou les tiges tendres sont consommées cuites, en fricassée ou en bouillon, en accompagnement du riz''. Beniamino, (1996).</blockquote> | <blockquote>''Plantes potagères dont les feuilles ou les tiges tendres sont consommées cuites, en fricassée ou en bouillon, en accompagnement du riz''. Beniamino, (1996).</blockquote> | ||
− | Ce nom a été emprunté au portugais '''bredo''', dont le sens premier est amarante (''[[Amaranthus lividus]]''). On retrouve ce mot dans l'espagnol '''bledo''' et le français '''blette''', qui est passé à la | + | Ce nom a été emprunté au portugais '''bredo''', dont le sens premier est amarante (''[[Amaranthus lividus]]''). On retrouve ce mot dans l'espagnol '''bledo''' et le français '''blette''', qui est passé à la '''bette''', ''[[Beta vulgaris]]'', par confusion, ce qui a été facilité par le fait que l'amarante est un légume oublié en France. |
− | Ces noms viennent du latin '''blitum''', lui-même emprunté au grec '''bliton'''. Ces deux noms désignaient l'amarante, qui a été un légume commun depuis l'Antiquité dans la région méditerranéenne. '''Brède''' s' | + | Ces noms viennent du latin '''blitum''', lui-même emprunté au grec '''bliton'''. Ces deux noms désignaient l'amarante, qui a été un légume commun depuis l'Antiquité dans la région méditerranéenne. '''Brède''' s'emploie au singulier pour désigner une espèce, mais au pluriel pour désigner un mets. |
Cette catégorie correspond au malgache '''ànana'''. On en trouve des analogues dans d'autres aires culturelles, comme l'espagnol du Mexique '''quelite''' et le français '''épinard'''. | Cette catégorie correspond au malgache '''ànana'''. On en trouve des analogues dans d'autres aires culturelles, comme l'espagnol du Mexique '''quelite''' et le français '''épinard'''. | ||
Ligne 11 : | Ligne 11 : | ||
La liste ci-dessous, qui ne se veut pas exhaustive, ne donne pas moins de 25 espèces, dont l'importance est inégale. | La liste ci-dessous, qui ne se veut pas exhaustive, ne donne pas moins de 25 espèces, dont l'importance est inégale. | ||
− | *brède malabare - ''[[Amaranthus lividus]]'', ''[[Amaranthus spinosus]]'', ''[[Atriplex | + | *brède malabare - ''[[Amaranthus lividus]]'', ''[[Amaranthus spinosus]]'', ''[[Atriplex hortensis]]'', ''[[Corchorus olitorius]]'', ''[[Amaranthus tricolor]]'' ? |
*brède d'Angole, brède gandole, brède tali - ''[[Basella alba]]'' | *brède d'Angole, brède gandole, brède tali - ''[[Basella alba]]'' | ||
*brède du Bengale, brède de l'Inde - ''[[Chenopodium]]'' sp., ''[[Beta vulgaris]]'', ''[[Amaranthus lividus]]'' | *brède du Bengale, brède de l'Inde - ''[[Chenopodium]]'' sp., ''[[Beta vulgaris]]'', ''[[Amaranthus lividus]]'' | ||
*brède chevrette - ''[[Alternanthera sessilis]]'' | *brède chevrette - ''[[Alternanthera sessilis]]'' | ||
*brède chouchou - ''[[Sechium edule]]'' | *brède chouchou - ''[[Sechium edule]]'' | ||
− | *brède chou caraïbe, brède songe - ''[[Colocasia esculenta]]'' | + | *brède chou caraïbe, brède songe - pétioles et jeunes feuilles de ''[[Colocasia esculenta]]'' |
*brède cresson - ''[[Nasturtium officinale]]'' | *brède cresson - ''[[Nasturtium officinale]]'' | ||
*brède de France - ''[[Spinacia oleracea]]'' | *brède de France - ''[[Spinacia oleracea]]'' | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
*brède giraumon, brède citrouille - ''[[Cucurbita pepo]]'' | *brède giraumon, brède citrouille - ''[[Cucurbita pepo]]'' | ||
*brède glaciale - ''[[Mesembryanthemum crystallinum]]'' | *brède glaciale - ''[[Mesembryanthemum crystallinum]]'' | ||
+ | *brède kaoki - ''[[Lycium chinense]]'' | ||
*brède lastron - ''[[Sonchus oleraceus]]'' | *brède lastron - ''[[Sonchus oleraceus]]'' | ||
*brède lescouble - non identifié, 1832 (Beniamino, 1996) | *brède lescouble - non identifié, 1832 (Beniamino, 1996) | ||
− | *brède mafane, brède malgache - ''[[ | + | *brède mafane, brède malgache - ''[[Acmella oleracea]]'' |
− | *brède manioc - ''[[Manihot esculenta]]'' | + | *brède manioc - feuilles de ''[[Manihot esculenta]]'' |
*brède morelle, brède martin, brède bleue - ''[[Solanum nigrum]]'' | *brède morelle, brède martin, brède bleue - ''[[Solanum nigrum]]'' | ||
*brède mourongue, brède médaille - ''[[Moringa oleifera]]'' | *brède mourongue, brède médaille - ''[[Moringa oleifera]]'' | ||
− | *brède moutarde - ''[[Sinapis indica]]'' | + | *brède moutarde - ''[[Sinapis indica]]'' (nom inexistant !) |
*brède pariétaire - ''[[Parietaria officinalis]]'' | *brède pariétaire - ''[[Parietaria officinalis]]'' | ||
*brède patate - ''[[Ipomoea batatas]]'' | *brède patate - ''[[Ipomoea batatas]]'' | ||
*brède piment - ''[[Capsicum]]'' spp. | *brède piment - ''[[Capsicum]]'' spp. | ||
*brède puante - ''[[Cleome gynandra]]'' | *brède puante - ''[[Cleome gynandra]]'' | ||
− | *brède de Rio - ''[[Phytolacca | + | *brède de Rio - ''[[Phytolacca americana]]'' |
== Références == | == Références == | ||
Ligne 40 : | Ligne 41 : | ||
*Beniamino, Michel, 1996. ''Le français de la Réunion. Inventaire des particularités lexicales''. Vanves, EDICEF / AUPELF. 303 p. | *Beniamino, Michel, 1996. ''Le français de la Réunion. Inventaire des particularités lexicales''. Vanves, EDICEF / AUPELF. 303 p. | ||
*Chauvet, Michel, 1998. Note about the history of brèdes. ''Petits Propos Culinaires'', '''59''' : 41-43. [[:en:Note about the history of brèdes (Michel Chauvet)|en ligne]] | *Chauvet, Michel, 1998. Note about the history of brèdes. ''Petits Propos Culinaires'', '''59''' : 41-43. [[:en:Note about the history of brèdes (Michel Chauvet)|en ligne]] | ||
+ | |||
+ | [[Catégorie:Nom commun]] |
Version actuelle en date du 25 novembre 2016 à 18:43
Nom typique du français de l'océan Indien, générique pour les légumes dont les feuilles ou les pousses sont mangées cuites (sauf des légumes importants comme le chou ou le céleri). Il est employé au singulier ou plus souvent au pluriel.
Plantes potagères dont les feuilles ou les tiges tendres sont consommées cuites, en fricassée ou en bouillon, en accompagnement du riz. Beniamino, (1996).
Ce nom a été emprunté au portugais bredo, dont le sens premier est amarante (Amaranthus lividus). On retrouve ce mot dans l'espagnol bledo et le français blette, qui est passé à la bette, Beta vulgaris, par confusion, ce qui a été facilité par le fait que l'amarante est un légume oublié en France.
Ces noms viennent du latin blitum, lui-même emprunté au grec bliton. Ces deux noms désignaient l'amarante, qui a été un légume commun depuis l'Antiquité dans la région méditerranéenne. Brède s'emploie au singulier pour désigner une espèce, mais au pluriel pour désigner un mets.
Cette catégorie correspond au malgache ànana. On en trouve des analogues dans d'autres aires culturelles, comme l'espagnol du Mexique quelite et le français épinard.
La liste ci-dessous, qui ne se veut pas exhaustive, ne donne pas moins de 25 espèces, dont l'importance est inégale.
- brède malabare - Amaranthus lividus, Amaranthus spinosus, Atriplex hortensis, Corchorus olitorius, Amaranthus tricolor ?
- brède d'Angole, brède gandole, brède tali - Basella alba
- brède du Bengale, brède de l'Inde - Chenopodium sp., Beta vulgaris, Amaranthus lividus
- brède chevrette - Alternanthera sessilis
- brède chouchou - Sechium edule
- brède chou caraïbe, brède songe - pétioles et jeunes feuilles de Colocasia esculenta
- brède cresson - Nasturtium officinale
- brède de France - Spinacia oleracea
- brède fréon - non identifié, 1833 (Beniamino, 1996)
- brède giraumon, brède citrouille - Cucurbita pepo
- brède glaciale - Mesembryanthemum crystallinum
- brède kaoki - Lycium chinense
- brède lastron - Sonchus oleraceus
- brède lescouble - non identifié, 1832 (Beniamino, 1996)
- brède mafane, brède malgache - Acmella oleracea
- brède manioc - feuilles de Manihot esculenta
- brède morelle, brède martin, brède bleue - Solanum nigrum
- brède mourongue, brède médaille - Moringa oleifera
- brède moutarde - Sinapis indica (nom inexistant !)
- brède pariétaire - Parietaria officinalis
- brède patate - Ipomoea batatas
- brède piment - Capsicum spp.
- brède puante - Cleome gynandra
- brède de Rio - Phytolacca americana
Références
- Allorge
- Baillon, 1876.
- Beniamino, Michel, 1996. Le français de la Réunion. Inventaire des particularités lexicales. Vanves, EDICEF / AUPELF. 303 p.
- Chauvet, Michel, 1998. Note about the history of brèdes. Petits Propos Culinaires, 59 : 41-43. en ligne