Brède : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 25 : Ligne 25 :
 
*brède lastron - ''[[Sonchus oleraceus]]''
 
*brède lastron - ''[[Sonchus oleraceus]]''
 
*brède lescouble - non identifié, 1832 (Beniamino, 1996)
 
*brède lescouble - non identifié, 1832 (Beniamino, 1996)
*brède mafane, brède malgache - ''[[Spilanthes oleracea]]''
+
*brède mafane, brède malgache - ''[[Acmella oleracea]]''
 
*brède manioc - ''[[Manihot esculenta]]''
 
*brède manioc - ''[[Manihot esculenta]]''
 
*brède morelle, brède martin, brède bleue - ''[[Solanum nigrum]]''
 
*brède morelle, brède martin, brède bleue - ''[[Solanum nigrum]]''

Version du 25 novembre 2016 à 18:34

Nom typique du français de l'océan Indien, générique pour les légumes dont les feuilles ou les pousses sont mangées cuites (sauf des légumes importants comme le chou ou le céleri). Il est employé au singulier ou plus souvent au pluriel.

Plantes potagères dont les feuilles ou les tiges tendres sont consommées cuites, en fricassée ou en bouillon, en accompagnement du riz. Beniamino, (1996).

Ce nom a été emprunté au portugais bredo, dont le sens premier est amarante (Amaranthus lividus). On retrouve ce mot dans l'espagnol bledo et le français blette, qui est passé à la bette par confusion, ce qui a été facilité par le fait que l'amarante est un légume oublié en France.

Ces noms viennent du latin blitum, lui-même emprunté au grec bliton. Ces deux noms désignaient l'amarante, qui a été un légume commun depuis l'Antiquité dans la région méditerranéenne. Brède s'emploie au singulier pour désigner une espèce, mais au pluriel pour désigner un mets.

Cette catégorie correspond au malgache ànana. On en trouve des analogues dans d'autres aires culturelles, comme l'espagnol du Mexique quelite et le français épinard.

La liste ci-dessous, qui ne se veut pas exhaustive, ne donne pas moins de 25 espèces, dont l'importance est inégale.

Références

  • Allorge
  • Baillon, 1876.
  • Beniamino, Michel, 1996. Le français de la Réunion. Inventaire des particularités lexicales. Vanves, EDICEF / AUPELF. 303 p.
  • Chauvet, Michel, 1998. Note about the history of brèdes. Petits Propos Culinaires, 59 : 41-43. en ligne