Kapparis (Dioscoride)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
pankration
De Materia Medica (Dioscoride, 1er siècle)
lepidion


Texte grec de Wellmann

2.173.1 <κάππαρις>· οἱ δὲ κυνόσβατον, οἱ δὲ καπρίαν, οἱ δὲ κόρακος μῆλον, οἱ δὲ ὀφιόσκορδον, οἱ δὲ ὀφιοστάφυλον, οἱ δὲ θαλλίαν, οἱ δὲ πετραίαν, οἱ δὲ ὁλόφυτον, οἱ δὲ ἰωνίτην, ἔνιοι δὲ ἀείχλωρον, οἱ δὲ ἱππομανές, οἱ δὲ τριχομανὲς καλοῦσι· θάμνος ἐστὶν ἀκανθώδης, ἐπὶ γῆς γυροειδῶς ἐστρωμένος, ἀκάν- θας ἀγκιστροειδεῖς ἔχων ὡς βάτος, φύλλα δὲ στρογγύλα, κυδω- νίᾳ ὅμοια, καρπὸν δὲ οἷον ἐλαίας, ὃς ἀνοιχθεὶς λευκὸν προί- εται ἄνθος, οὗ πεσόντος εὑρίσκεταί τι οἷον βάλανος ἐπίμηκες, ὅπερ ἀνοιχθὲν ἔχει κόκκους ὥσπερ ῥόας μικρούς, ἐρυθρούς,

2.173.2 ῥίζας ξυλώδεις καὶ μεγάλας, πλείστας. φύεται τοὐπίπαν ἐν τραχέσι καὶ λεπτογείοις τόποις καὶ νήσοις καὶ οἰκοπέδοις. ταριχεύεται δὲ ὁ καρπὸς καὶ ὁ καυλὸς εἰς βρῶσιν. ταράττει δὲ κοιλίαν, κακοστόμαχός τέ ἐστι καὶ διψώδης, βρωθεῖσα δὲ ἑφθὴ εὐστομαχωτέρα τῆς ὠμῆς. ὁ μὲν οὖν καρ- πὸς αὐτῆς σπλῆνα ἐκτήκει ὁλκὴ δυεῖν δραχμῶν μετ' οἴνου πινό- μενος ἐπὶ ἡμέρας τριάκοντα· ἄγει δὲ καὶ οὖρον καὶ αἱματῶδες διαχώρημα, ἰσχιάδι τε καὶ παραλύσει βοηθεῖ πινόμενος καὶ πρὸς ῥήγματα καὶ σπάσματα, καὶ ἔμμηνα ἄγει καὶ ἀποφλεγ- ματίζει, καὶ ὀδόντος πόνον παύει ὁ καρπὸς σὺν ὄξει ἑψηθεὶς καὶ

2.173.3 διακλυζόμενος. τῆς δὲ ῥίζης ὁ φλοιὸς ξηρὸς πρός τε τὰ προει- ρημένα ἁρμόζει καὶ ἀνακαθαίρει πᾶν χρόνιον καὶ ῥυπαρὸν καὶ τετυλωμένον ἕλκος· καταπλάσσεται δὲ καὶ ἐπὶ τῶν σπληνικῶν σὺν ὠμῇ λύσει, δακνομένη τε τῷ πονοῦντι ὀδόντι βοηθεῖ, ἀλ- φούς τε λευκοὺς ἀποσμήχει σὺν ὄξει λεία. τὰ δὲ φύλλα καὶ ἡ ῥίζα λεανθέντα σκληρίας καὶ χοιράδας διαφορεῖ, σκώληκάς τε τοὺς ἐν ὠσὶν ὁ χυλὸς ἐγχυματισθεὶς κτείνει. ἡ μέντοι Λι- βυκὴ κάππαρις, γεννωμένη δὲ κατὰ τοὺς Μαρμαρίδας λεγομέ- νους, ἐμπνευματοῖ ἰσχυρῶς, ἐμετικὴ δὲ τυγχάνει ἡ ἐν Ἀπουλίᾳ· ἡ μέντοι γε ἐκ τῆς ἐρυθρᾶς θαλάσσης καὶ Ἀραβίας δριμυτάτη, φλυκταίνουσα τὸ στόμα καὶ διασήπουσα τὰ οὖλα ἄχρι γυμνώ- σεως, ὅθεν πρὸς βρῶσίν ἐστιν ἄθετος.

____________________

RV: κάππαρις· οἱ δὲ κυνόσβατον, οἱ δὲ καπρίαν, οἱ δὲ κόρακος μῆλον, οἱ δὲ ὀφιόσκορδον, οἱ δὲ ὀφιοστάφυλον, οἱ δὲ πετραίαν, οἱ δὲ ὁλόφυτον, οἱ δὲ ὀλιγόχλωρον, οἱ δὲ ἀκόνι- τον, οἱ δὲ ἱππομανές, οἱ δὲ τριχομανές, προφῆται ποτέρα, οἱ δὲ πευθήραν, οἱ δὲ καρδία λύκου, οἱ δὲ πολύειδος, οἱ δὲ ἁλό- σκορδον, οἱ δὲ κρίνον, οἱ δὲ θλάσπι, οἱ δὲ κυνὸς ἄνθος, Ῥω- μαῖοι σινᾶπε πέρσικουμ, οἱ δὲ ἰντοῦρις, Ἄφροι ἑρβιαραούθ.

Identifications proposées

  • Capparis spinosa (Beck)
  • (Aufmesser)
  • Capparis spinosa (Berendes)
  • (García Valdés)
  • (Osbaldeston)
  • Nom accepté : Capparis spinosa

Traduction française

Le Câprier : on l'appelle aussi "ronce de chien", "ovaire de truie", "pomme de corbeau", "ail de serpent", "raisin de serpent", "rameau d'olivier", "plante des rochers", holophuton, ionites, parfois "plante toujours verte", "folie des chevaux", "capillaire". C'est un arbuste épineux, étalé en rond sur le sol, qui a des épines en forme d'hameçon, comme la ronce, des feuilles rondes, semblables à celles du cognassier, un fruit pareil à celui de l'olivier, qui, une fois ouvert, laisse échapper une fleur blanche ; après la chute de la fleur, on trouve quelque chose de pareil à un gland, allongé, qui, ouvert, contient des grains comme ceux d'une grenade, petits et rouges ; les racines sont ligneuses et grandes, très nombreuses.

Le câprier pousse généralement dans les sols rocailleux et légers, dans les îles et les terrains attenant aux habitations. Son fruit et sa tige sont mis en conserve pour être consommés. (...) Le câprier de Libye, qui pousse dans la région dite des Marbrières, donne beaucoup de vents, celui d'Apulie est émétique ; mais le plus caustique est celui de la mer Rouge et de l'Arabie, qui est vésicant pour la bouche et nécrose les cicatrices jusqu'à mettre la chair à nu, ce qui le rend impropre à la consommation. (trad. Suzanne Amigues)

Remarque. La confusion du bouton floral et du fruit remonte à Théophraste. (note Suzanne Amigues)

Traduction allemande de Berendes

204. Kapper Capparis spinosa (Caparidaceae) - Runde, Gemeine Kapper

Die Kapper [Einige nennen sie Kynosbatos [1], Andere Kapria [2], Rabenapfel, Ophioskorodon [3], Phyllostaphylos [4], Thallia [5], Petraia [6], Holophyton [7], Ionites [8], Oligochloron [9], Akoniton [10], Hippomanes [11], Trichomanes [12], die Propheten Potera, auch Peuteron, Herz des Luchses, Haloskorodon [13], Krinon [14], Thlaspis, die Römer persischen Senf, auch Inturis, die Afrikaner Herbiaiathum] ist ein dorniger Straurh, kreisförmig über die Erde sich ausbreitend, mit widerhakigen Dornen [15], wie beim Brombeer. Sie hat runde, denen der Quitte ähnliche Blätter, eine Frucht wie der Oelbaum, welche beim Aufspringen eine weisse Blüthe zum Vorschein bringt. Wenn diese abgefallen ist, findet sich etwas Längliches wie eine Eichel vor, welches geöffnet kleine rothe Körner enthält wie die Granate. Sie hat grosse, sehr zahlreiche holzige Wurzeln und wächst gewöhnlich an rauhen, mageren Stellen, auf Inseln und Baustellen. Ihr Stengel und die Frucht werden zur Speise eingemacht. Sie regt den Bauch auf, ist dem Magen zuwider und macht Durst. Gekocht verspeist ist sie dem Magen bekömmlicher als roh. Ihre Frucht, in der Gabe von 2 Drachmen mit Wein vierzig Tage lang getrunken, erweicht die Milz; sie treibt den Harn und bewirkt blutigen Stuhlgang. Der Genuss der Frucht hilft bei Ischias und Paralyse, bei inneren Rupturen und Krämpfen. Sie befördert die Katamenien und führt den Schleim ab. Auch Zahnschmerzen lindert die Frucht, wenn sie mit Essig gekocht und als Mundwasser gebraucht wird. Die trockene Rinde der Wurzel dient nicht allein den vorerwähnten Zwecken, sondern sie reinigt auch jedes alte, schmutzige und verhärtete Geschwür. Bei Milzsucht wird sie mit roher Gerstengrütze umgeschlagen. Zerbissen und gekaut hilft sie gegen Zahnschmerz. Mit Essig fein gerieben vertreibt sie weisse Flecken. Die Blätter und die Wurzel, zerstossen, vertheilen Verhärtungen und Drüsen am Halse. Würmer in den Ohren tödtet der eingetröpfelte Saft. Die libysche Kapper nun, welche bei den Marmariden [16] wächst, blüht stark auf; die in Apulien erweist sich brechenerregend; die vom Rothen Meere und aus Libyen ist die schärfste, sie macht Blasen im Munde und verzehrt das Zahnfleisch bis auf die Knochen, deshalb ist sie zum Essen untauglich.

  1. Hagebutte.
  2. Eierstock der Säue und Kameelstuten, der ihnen ausgeschnitten wird, wenn sie nicht mehr brünstig werden sollen.
  3. Schlangenknoblauch.
  4. Weintraubenblatt.
  5. Blühendes Glück.
  6. Die Steinige.
  7. Festes Gewächs.
  8. Die Jonische.
  9. Wenig grün (die Stengel sind roth).
  10. An Felsen wachsend.
  11. Rosswuth, auch ein Kraut in Arkadien, nach dem die Pferde rasten (von der vielfachen schädlichen Wirkung).
  12. So viel wie Polytrichos, stark behaart — nach lucus a non lucendo, weil die ganze Pflanze kahl ist.
  13. Meerknoblauch.
  14. Lilie.
  15. Die Nebenblätter sind dornig, widerhakig.
  16. Volksstamm in Kyrene.

Commentaires de Berendes

Capparis spinosa L. (Caparidaceae), Runde, Gemeine Kapper.

Die mit Essig und Salz eingemachten, noch nicht entfalteten Blüthenknospen sind noch heute ein beliebtes Gewürz, sie kommen aus Toulon und Marseille in Flaschen und Fässern in den Handel. D. nennt sie daher Früchte, das Längliche in der Blüthe ist der ovallängliche Fruchtknoten mit fast sitzender Narbe. Sie enthalten Rutin, ein in gelben Nadeln krystallisirendes, in heissem Wasser und Alkohol lösliches Glukosid.