Corylus (Rolland, Flore populaire)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher


Ostrya
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Populus


[Tome X, 182]

Corylus avellana

Corylus avellana (Linné). - LE NOISETIER.


  • corylus, corulus, corolus, collera, colrina, colurnus, codra, arbor abellanus, avellanus, avellanarius, nuclearius, nochus (doc. d'Italie en 1198), baissa, baissia, vayscha, vayschia, l. du m. â.
  • colre, f., Corre, f., caure, f., caurette, f., coriè, m., corinié, m., couldre,


[183]

m. ou f., couldrier, coudrier avelin, avelanier, avelainier, avelinier, noiselier, noisillier, noisetier, ancien français.
  • côre, f., core, f., acore, f., coûre, f., coure, f., cour, m., cooure, f., caoure, f., couôre, f.
  • keure, f., keûr. m., keûrette, f., couratle, f., coratiè, m., courère, f., conrère, f., courière, f., colère, f., colieure, f., coriè, m., côrié, m., corî, m., côràý, f., côrèý, f., conràý, f., couràý, caouréý, f., coré, f., corâ, m., côrû, m., keuri, m., côrègnè, m., corinnië, coniè, m., m., codra, f., côdra, f., côdre, f., këoudra,f., coudre, m. ou f., coude, f., keûdra, f., keudre, f., keûde, f., kèdre, f., kyeûdre, f., kërdre, f., kouédra, f., caoudra, f., cudra, f., cundro, f., câdra, f., cooutra, coutre, f., cutra, f., kêtre, f., cudréta, f., côdrère, f., coudrière, f., coudurière, f., coudriè, m., coudréy, m., coudrày’, f., coudériè, m., keudré, m., en divers patois.
  • avélàn, m., avélanié, m., voulagnè, m., abélaniè, m., abélanyèy'ro, f., abéragné, m., coulaniè, m., couloniè, m., coulanièro, f., aoulanéý, m., aouèlanè, m., aouèranè, m., aouèranèro, f., oulanè, m., oulonié, m., ôlaniè, m., ôlagnî, f., alanié, m., alognâr, m., alognére, f., aouglanié, m., oouglonièro, f., òngloniè, m., ouglognè, m., angouniè, m., ougagnèra, f., aougranèro, f., agroèro, f., algouaniè, m., ourlagnîra, f., ouvëgnày, m., aglagné, m. (Lot), acranè, m., acranère, f., en divers patois, principalement du Midi.
  • obritt, m., Aurillac (Cantal), Vermenouze, Felour de brousso, 1896.
  • albà, masc, Gibel (H.-Gar.), Lamourère, Pé l'campestré, 1899, p. 16, 207, 220.
  • aourassè, m., Mauléon-Magnoac (H.-Pyr.), r. p.
  • aourou, m. (B.-Pyr.), Coundés biarnés, 1890, p. 149. — [= coudrier, L. Batcave.]
  • aouroué, m., Landes, Métivier, p. 712.
  • noisier, m., franç. du Nord au XVIe siècle, Du Guez, p. 915. — Wallon au XVe siècle, J. Camus, Man. nam.
  • nozié, m., nëzié, m., nouézi, m., nougié, m., neûjî, m., nëhî, m., nòyè, m., nàyè, m., nouâyè, m., nouatýi, m., nouaotiè, m., nouyété, m., en divers patois de Normandie, Flandre, Belg. wall., Bourgogne, Fr.-Comté, Savoie.
  • nouzétié, m., nouz'tia, m., nuz'tié, m., neûzatiè, m., nëzatèy’ m., nouéz'tié, m., nouèzètière, f., nouaz'tière, f., nouchtiè, m., noujotiè, m., nëy'jotèy’, m., nouhatiè, m., nuhoti, m., nouzilhê, m., nouzilhèro, f., nouziyè, m., nouézyè, m., neûzi, m.,


[184]

nuzierè, f., n'ziyè, m., noujilhè, m., nëj'lèy’, m., nëhh'lèy’, en divers patois.
  • noujëtièl, m., coudurière, f., Nièvre, r. p.
  • nouazéstiè, m., Pierrefonds (Oise), r. p.
  • mëziyî, m., Mesnay (Jura), Rev. de philol. fr., 1900, p. 35.
  • m'zëyè, m., Poligny (Jura), r. p.
  • lìnsoriè, m., mentonais, Andrews.
  • avayssa, f., anc. langued., Rayn.
  • avày'ssa, f., obày'sso, f., vay'ssa, f., vày'sso, f., bày'sso, f., bày'cho, f., véy'ss, m., en divers patois de la H.-Loire, du Cantal, du Languedoc et du Limousin.
  • glandiè, m., Lot-et-Gar.
  • troutchî, m., Ban de la Roche, H.-G. Oberlin.
  • ghiéra, f., H.-Loire, Der. de Ch. (?).
  • mata, f., Larboust (H.-Gar.), Sac. — Argelès (H.-P.), c. p. M. P. Tarissan.
  • stièbèné, m., jargon de Razey, près Xertigny (Vosges), r. p.
  • ninsolé, m., Saluces, Eandi. — Nisseûa, génois, Cas. — côler, bosca, Côme, Monti.
  • Voir d'autres noms du noisetier (et de la noisette) dans Gilliéron et Edmont, Atlas ling. de la Fr., fasc. 20, cartes 918 et 919.
  • queluezenn, bret. moy., kelvezen, guezen, kraou-kelvez, bret. de Léon ; quelhuëhen (Grég.), guéen keneu-kalvé, bret. van. [E. E.]
  • avelane, haesnote, haselnoot, haseltere, planappe, moyen néerl. (Henkel).
  • hazelaar, hazelnotestruik, hazeneut, baardnoot, dial. holl. et flam.


Le fruit est appelé :

  • nux pontica, nux avellana, nux abellana [1], avellana, avelana, abelana, avellenia, abellina, abilina, avillana, apellena, albana, nux prænestina, nux pristina, nucicla, nucella, nucilla, nux minor, nux minuta, nux parva, glans pontica, pontica, corylum, corulum, corula, leptocareon, leptacarenus, l. du m. â.
  • notz avelana, f., avelana, f., avilana, f., aulana, f., aulaigna, f., aulan, m., aulon, m., aura, m., aouglane, f., anc. dialectes du Midi.

noix de caurre, f., coudre-noys, f., noix de coudre, f., noix de couldrier, f., noisete de coudre, f.

____________________

  1. On croit que ce nom vient d’Abella, ville de la Campanie. — Sur ce nom voir aujourd'hui le Thesaurus de Munich, volume de 1900, col. 64-65


[185]

  • noix coldrine, f., noix de hayes, f., petite noix de bois, f., corette, f., corane, f., côrine, f., coudrine, f., noix avelane, noix avelaine, f., avelane, avelaine, aveline, avelaigne, avilliane, noiz menue, petite noix, noicelle, noicille, noiselle, noisille, nouzille, noissette, noisette, f , ancien français.
  • avélana, f., avélano, f., aoulàn, m., aouràn, m., aourà, m., aourou, m., abérou, m., abérà, m., aouéràn, m., aouérass, m. sing., aourass, m. sing., aoulano, f., ooulagno, f., voulagna, f., oulagno, f., ouragna, f., òlagni, f., ologne, f., èy'lagnë, f., alani, f., alagni, f., alagne, f., alogne, f., alouagne, f., ogné, f., ouogne, f., aouglano, f., oouglono, f., oouglogno, f., ònglono, f., ònglouono, f., aougogno, f., angôgno, f., ouvëgna, f. (Besse, Puy-de-D.), aglano, f. (Lot-et-G.), aglono, f. (Lot), glàndo, f. (Villeneuve-d'Agen, Lot), ourlagna, f. (Gelles, Puy-de-D.), analhe, f., unalhe, f., Suisse rom., Savoie.
  • acràn, m., Chalosse (Landes), c. p. M. J. de Laporterie.
  • assano, f., Gibel (H.-Gar.), Lamourère, Pé l'campest ré, 1899, p. 16.
  • noué d'coudre, f., noué de bouès, f., nouè broquètte, f., petite nouè, f., pétito noù, f., petite noui, f., noué, f., noué, f., noua, f.
  • nouo, f., nîze, f., neuje, f., neuhe, f., noû, f., neû, f., này’, f., néouè, f., nouyotte, f., nouaotte, f., nouotte, f., nouètte, f., nòyotte, f., néyètte, f., nouzèto, f., nouzette, f., nouzotte, f., noz'to, f,, neûzètte, f., nûzètte, f., noûjotte, f., nujètte, f., nouhatte, f., nòy'hotte, f., nëj'lotte, f., nouzilho, f., noziy’, f., nouriy’, f., nouzî, f., nouzi, m., nouzou, m., nozèy, f., nuziy’, f., nouaziy’ f., neûzèy’, f., n'zëy’, f., noujilho, f., nëjèy’, f., en divers patois.
  • m'ziy’, f., m'zëy’, f., Jura.
  • linsoara, f., mentonais, Andrews.
  • kikino, f., terme enfant, Fontanes (Lot), c. p. M. R. Fourès.
  • cacotte, f., terme enfant, Mayenne, Dottin.
  • cacatte, f., terme enfant, Vosges, Haill.
  • cacasse, f., terme enfant., Meuse, Labour. — Vosges, Haill.
  • coco, f., terme enfant., provenç., Achard, 1785.
  • œuf d'oiseau, m., terme enf., Pissy-Poville (S.-Inf.), r. p.
  • pâté d'ermite, m., terme plaisant, Béroalde de Verv., Moy. de parvenir.
  • zèttmouana, f., jargon de Razey, près Xertigny (Vosges), r. p.
  • grouvètte, f., argot de Montmorin (H.-Alpes), Jouglard.
  • craouën-qelvez, c.-garz, c.-coad, van., quëuen-garh (= noix de coudrier, de haie, de bois), bret., P. Grég. [E. E.]


[186]

  • ninsola, nissola, nisciola, piémont. Colla.
  • coròla, Côme, Monti.
  • hazelnoot, hazeneut, nazenoot, dial. holl. et flam. (A. de C.).


Un lieu planté de noisetiers est appelé :

  • coryletum, coudreia, avellaneta, avellatorium, aulanerium, avedaltum, l. du m. â., Du C.
  • caurroi, m., corroi, m., couldroye, f., couldroi, m., coudreiere, f., coudriere, f., coudrée, f., coudrette, f., bessière, f., anc. franç., God., Du C., etc.
  • avelot, m., anc. fr., Du C., VII, 47.
  • coudrê, f., cudrê, m., avélanièro, ., olagniro, f., nôzilhèro, f., véy'ssado, f., en divers patois.
  • mato, f., Ariège, Bull. de la Soc. Ramond, 1899, p. 193.
  • matarra, m., Arrens (H.-Pyrénées), c. p. M. Camélat.


Toponomastique. — La Caubre, La Core, Les Courres, La Caure, Le Cauré, Le Caureau, Le Caurel, La Caurie, Les Corées, Les Coreaux, La Courotte, f., Le Corot, Le Cauroy, Le bel Cauroy, Le Couldre, La Couldrinière, Le Coudre, La Coudre, La Coude, La Caudre, La Coudroye, La Coudraie, Le Coudray, Le Beau Coudray, La Coudrière, La Coudrerie, La Coudrie, La Coudrée, Le Coudré, Le Cudray, Le Coudret, Les Coudrettes, Les Coudreaux, La Coudrelle, Le Coudreau, La Coudreuse, Le Coudrion, La Couldrecière, Le Coudreceau, La Blanche Coudre, La Rouge Coudre, L'Avelan, L'Avelane, L'Aveline, L'Avelin, Les Avellans, L'Avelanet, L'Avellanée, L'Avellanède, L'Aubagne, Les Olagnes, L'Aulagnas, Les Olagnons, L'Aulanier, L'Olagnier, L'Olanière, Les Aulagneries, L'Olanet, L'Ouragnette, La Noizetière, La Noisette, Les Noisettes, Les Noiselets, Le Nouzillé, La Nouzillerie, Le Nozillard, La Veyssière, loc. du Gard, Germer-Durand.

  • De Avelleyrone, lat. de 1516, Velleron, loc. du Gard, Bligny-Bondurand, Arch. civ. du Gard, 1900, II, 41.
  • Capella de Vaischa, lat. du XIIIe s., Vaycha, doc. de 1400, Vaysse, La Vaysse-Lade, La Vaysserie, La Vayssière, Les Vaysses Epaisses, Combe Vaysselenque, loc. de la Dordogne, De Gourgues.
  • Coldre, doc. de 1523, Veloneyras ou Beloneyras, doc. de 1451, Veloneyr, doc. de 1451, Veroneyres, doc. de 1521, Avelloneyres, doc. de 1667, Velonniere, aujourd'hui, loc. du Cantal, Amé.
  • Le Grand Bec de Pralognan, haute montagne de la Savoie.


[187]

  • Le Cauroir, Le Couderlat, Le Château à Noisettes, lieux-dits du Cambrésis, Boniface, 1866, p. 84, p. 89 et p. 98.
  • Avelin, village près Lille. — Avelette, ham. d'Hinges (P.-de-C.).
  • Bolroy, Le Corxart (= sart de coudrier) doc. de 1612, Le Corsaire aujourd'hui, ferme près de Gerardmer), loc. des Vosges, Soc. philomath. des Vosges, 1901, p. 92.
  • La Cueludre, doc. de 1466, La Couldre, Les Queudrins, Les Queudris, loc. de la Nièvre, Soultrait.
  • La Croix-Nezillotte, lieu-dit à Lavoncourt (Haute-Saône), Gousset, Ess. sur Lav., 1857.


Onomastique. — Coldre, Lecorre [1], Ducoroy, Corot, Caurier, Courette, Delacodre, Lequeutre, La Coudrelle, Coudreau, Coudrai, Coudray, Ducoudray, Coudrette, Coudreuse, Aveline, Aveilha (Pyr.-Or.), Abelanet (Pyr.-Or.), Daverède (Hautes-Pyr.), De Laulanie, Laulanier, Aulagnier, Olagnier, Dalonneau, Olagnon, Olognol, Noizet, Noizette, Lanoiselée (Saône-et-Loire), Baïsse, Vaissette, Courbebaisse, Malebaisse, Baysselance [2] (Sud-Ouest), noms de famille. — [Aulanier, E. E.]


L'écorce extérieure verte, ou cupule, qui enveloppe la noisette, est appelée :

  • scafion, m., montois, Sigart.
  • écaflion, m., Valenciennes, Héc.
  • écafló, m., Somme, P.-de-C., Nord (d'où écafloter = ôter l'enveloppe verte à une noisette ; dans la S.-Inf. on dit écalifoter selon Decorde).
  • écafotte, f., Maubeuge, Héc.
  • coufouorlho, f., Aveyr., Vayss.
  • culofo, f., Antoire (Lot), r. p.
  • échalin, m., Berry, J. Tissier.
  • étui, m., Eure, Robin.


Un paquet (ou trochet, dit M. J. Feller) de trois noisettes ou plus, soudées ensemble sur l'arbuste, est appelée :

  • mass'lè, m., Mayenne, Dott.
  • crochètte, f., Septeuil (S.-et-O.), r. p.

____________________

  1. [Lecorre est plutôt un nom breton signifiant « Le nain », — H. G.]
  2. Cf. La Combe Vaysselenque, nom de local. dans la Dordogne, ci-dessus p. 186, fin.


[188]

  • caquerotte, f., anc. fr., Bretonnayau, Génér. de l'homme, 1583, fet 43, r°.
  • coquerelle, f., anc. fr. [On appelle coquerelle, en héraldique, des noisettes au nombre de trois, dans leurs fourreaux et verdes. Geliot, 1660, I, 187.]
  • troupèlle, f., Hainaut, belge, c. p. M. O. Colson.
  • fucò, m., Ville-sur-Illon (Vosges), r. p.
  • chaculet, m., Dauphiné, Mistr.
  • glènon, m., Romeny (Aisne), Rouault.
  • troufiô, m., Boulogne-s.-Mer, Haign.
  • trokètte, f., namurois, Pirs.
  • trouèche, f., chât'lò, m., chât'licò, m., Nièvre, Chambure.
  • trokè, trokète, f., wallon, (le simple troke signifie grappe). One trokète a deûs, a treûs, a qwate = un trochet à 2, 3, 4 noisettes. Verviers. J. Feller.
  • toffe, f., Saint-Pol (P.-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont.


« On dit que les noisettes gnôlent (forment le noyau) bien, lorsque l'amande se forme et grossit. » Nièvre, Chambure.

« Une noisette est souale lorsque, venue à maturité complète, elle a pris une teinte roussâtre et se détache facilement de sa cupule. » Ed. Edmont, Lex. Saint-Polois.

« On appelle deux noisettes jumelles des bâtards. » Bocage normand, Lecœur, I, 305.

« On appelle fruits à robe ceux qui ont, à l'extérieur, une sorte de surtout en forme d'écorce, dans lequel est enchâssé le fruit. Tels les avelines, les noisettes et le gland. » Schabol.


La partie comestible de la noisette est appelée :

  • noisillon, m., anc. fr., Duez, 1664.
  • bon de nouzille, m., Char.-Inf., Jonain.
  • méut, m., Arrens (H. P.) c. p. M. Camelat.
  • amande, f., français.


Quand la noisette n'est pas encore mûre, on dit qu'elle est en lait.


Un objet fabriqué en bois de noisetier est appelé :

  • colurnus, corulinus, coraulinus, cornulus, lat. du m. â., Dief.
  • colrinus, l. du m. â., Transact. of the philol. soc., 1902, p. 622.
  • celyndrus, l. du m. â., Graff.
  • coldrin, m., anc. fr., L. Pannier, Les Lapidaires, 1882, p. 317.
  • coudrin, m., fr. du XIIe s., Scheler, Trois traités.


[189]

« Couleur de noisette = nuance du brun. » Instr. p. la teinture, 1671, p. 27. — « Gris noisette. » Macquer, Industr. de la teinture en soie, 1763. — « Ce manteau est couleur de noisette. » Jacques Jacques, Le faut mourir, 1680, 2e part., p. 109. — Il a les cheveulz de couleur telle comme sont noix avelaines ains qu'elles soient meures », anc. fr. du Nord-Est, Bull. du bouquiniste, 1864, p. 24. — Des yeux couleur de noisette. » Le Petit Journal, suppl. ill. du 24 oct. 1891.

« A la noisette rousse = désignation de l'époque de l'année à laquelle les n. commencent à mûrir. » M.-et-L., Leclerc-Thouin, Agricul. de l'Ouest, 1843, p. 434.

« Il faisait l'œil en noisette aux petites femmes. » Album comique, Paris, 1843.

« Il est plus droit qu'une coudrelle (baguette de n.) », normand du XIVe s., Jean Le Petit, Poemes, Rouen, 1895, p. 526.

« C'est là qu'on voit le gros Michaut A chaque pas faire un grand saut, Se plier les reins comme un coudre. » Normand du XVIIe s., Sidredoulx, Tracas de la foire du pré, 1869, p. 31.

« On appelle aveline perlée une noisette confite. » La Beauluere, Corpor. de Laval, 1853, p. 74.

« Casse-noisettes = instrument à casser les noisettes », français. — « Une truquoise à casser noisettes », doc. de 1372, Laborde, 1853, II, 529.

«Un menton en casse-noisette = menton qui se relève et se porte vers le nez », loc. connue.

« Des têtes de bois appelées casse-noisette d'Allemagne. » Eug. Sue, Bonne aventure, 1854.

[Il y a bien près d'un demi-siècle, à Compiègne, j'entendais appeler « de vieux casse-noisettes », un groupe de vieillards qui allaient, l'après-midi, s'asseoir pour causer sur les Avenues. — H. G.]

La noisette est un des fruits, qui, avec l'amande, la figue et le raisin de Corinthe, constituent le plat de dessert appelé les quatre mendiants. Je trouve ce nom mentionné pour la première fois dans Pomet, 1694, p. 258.

On vend dans les rues de Marseille des noisettes grillées et préparées d'une certaine manière, sous le nom d’avélano toourado. Voir Bressier, Types marseillais, 1871, p. 38. — « Albusa — noisette grillée », lat. du m. â., Dief., 1876, col 515.

Sur les noisettes servant de récipients aux condoms, voir : Paris la Nuit, journal, 1891, p. 266; La Gaudriole, 1893, p. 261; La Revue du traditionn., 1907, p. 165.


[190]

« Ce beurre est comme de la neige = il est exquis ; ça, c'est de la neûge = cette chose est excellente. » Namur, Pirs. — [De même aussi à Paris, quand le beurre est très bon, on dit qu'il a un goût de noisette. — H. G.]

« Qui laisse le grain pour la paille Et lait le noiel pour l'eschaille Quand la noisette est depecie Il m'est vis (avis) que il fait folie. » Van Hasselt, Li roumans de Cléomandès, II, 215.

« J'ai croqué les noisettes et vous mangez les noyaux = sic vos non vobis. » Belg. wall., Dict. des spots.

« Présenter des noisettes à celui qui n'a plus de dents. » Richelet, 1710. — « On peut lui confier des noisettes à celui-là, il n'a plus de dents = on peut lui confier une jeune fille, il est trop vieux pour en abuser. » Rochefort, Pages et poisssardes, comédie, 1840. — « Epouser une fillette Quand on passe soixante ans, C'est vouloir une noisette Quand on a perdu ses dents. » Arlequin tailleur, comédie, 1793.

« Qué craque abéras = il croque des noisettes, c.-à-d. il boit du lait, il est heureux. » B.-Pyr., Lespy.

« Qué s'ha cracat toutz lous abéras = il a croqué toutes les noisettes, il a mangé tout son bien.» B.-Pyr., Lespy.

« Casser la noisille = (anglais) to cog a die. » Cotgrave, 1650.

« Je n'ai jamais croqué la noisette avec aucune personne du sexe, voulez-vous la croquer avec moi. » Burani, Le Pompier galant, 1898.

« Elle a croqué sa noisette = se dit d'une fille qui a fait faux bond à l'honneur. » Valenciennes, Héc. ; Tournai, Rev. du traditionn., 1906, p. 330. — « On dit d'un garçon qui manie malhonnêtement une fille, qu'il veut avoir sa noisette. » Naintré (Vienne), r. p.

« Croquer des noisettes = être cagneux. » Belg. wall., Dict. d. spots.

« Faoute d'esquillots, amassa lous aouras = faute de noix on cueille des noisettes. » B.-Pyr., Larroque, Arrép., 1897.

« Pour que je fasse cela il faudrait me promettre beaucoup de bons de nousilles (amandes de noisettes). » Char.-Inf., Jôn.

« Round coumé d'avélano = rond comme une noisette, repu, plein, ivre. » B.-du-Rh., Mar. Girard, La Crau, 1894, p. 300.

« Faïré toumbà l'avélano = frapper d'étonnement. » Provence, Mistr., I, 193.

« Huile de corier = bastonnade, terme plaisant. » Duez, 1664. — « Goûte voir cet échantillon de noisettes, dit-il, en lui donnant


[191]

un coup de trique. » Lyon, Canard, Mém. de l'académ. de Gourguillon, 1887, p. 28.

« Chercher noises pour noisettes = chercher chicane pour peu de chose. C'est une allitération. » Cotgrave, 1650. « Amours et mariages qui se font par amourettes Finissent par noisettes. » Leroux de Lincy. — Petites querelles et noisettes sont aguillon d'amourettes. » G. Meurier, 1582. — Des amants les noisettes D'Amour allumettes. J. Cats, 1661.

« Sème la fève en février quand le chaton du coudrier prendra grelots sur son écorce. » Kérespert, Météorol. du matelot, 1889, p. 76.

« Année de noisettes, Année de disette. » — « Quand il y a de gros trochets de noisettes, le grain est cher toute l'année. » May., Dott.

« Quand qu'i ploût lu djoûr du saint Dj'han, lès neûs sont trawées. » Malmédy, Wallonie prussienne. — J. Feller.

« De Saint-Jean la pluye Fait la noisette pourrie. » Maginus, Almanach des laboureurs, 1588. — « Pleijo dé Sant Jan la grano Touto la fruto s'éngrano E pouyris l'abélano. » H.-Gar., Almanac dé Lé Gril, Toul., 1892, p. 26. — « Pluie à la Saint-Jean d'Eté Fait noisette noyer. » Meuse, Statist. — « Pluie à la Saint-Jean Enlève noisettes et glands. » Fr.-Comté. Perr. — « L'aygo qué toumbo per Sén-Jan Rond lou bi (vin) cher amay lou pan E douno soubén la magogno (maladie) Al cachou (noyau) téndré dé l'aougogne. » Lozère. — « Sé ploou lou giou dé Sant'Anna, Ploou un més é una sémana E lou frui és én l'avélana. » Nice, Tos. — « S'il pleut à la Sainte-Marguerite Noix et noisettes se gâteront vite. » Fr. Comté, Picardie. — « S'il pleut le 23 juin, la récolte des noisettes est perdue. » Ardennes, Meyrac.

« A la Matalèno (22 juill.) L'abélan' és pléno, Lou rasin béyrat, Lou blad déstrémat. » T.-et-G., Buscon. — Per Sénto-Madaléno, L'ooulano és pléno. Lou razim coulourat, Lou blat barrat. » Limousin, r. p. — Pour lè Sainte-Madelègne, Lé noujotes sont piénes ; Pour lè Saint-Lôhan On regarde dedans. » Nièvre, Chamb. — « A la Madelène, Les neuhes sont plintes (pleines). A la Saint-Amand On fogne divin (fouille dedans). » Belg., Dict. d. spots. — « A la Saint-Jean, On bée (regarde) dedans ; A la Madeleine Elles sont pleines, A la Saint-Laurent, On fouille dedans, A la Saint-Roch On les croque. » Somme, Revue du Nord, 1892, p. 30. — « A Saint-Laurent, On regarde dedans ; A Saint-Roch,


[192]

On les croque. » Saint-Pol (P.-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont. — « A la Sainte-Madeleine Les blés perdent leur rècène (racine), Les raisins mêlent Et les noisettes sont pleines. » Meurthe, Ad. — A la Saint-Lourint L'ooulogno sous la dint. » Le Puy (H.-Loire), r. p.

« A la mi-août Les noisilles ont le cul roux. » L.-et-Ch., E.-et-L., r. p

« E lé Saint-Jean raisin pendant, Avoine mêlant, noisette rossiant (roussissant). » Meurthe, Ad.

« Per Sént-Pribat (26 août) L'onglono és pléno dins lou bolat (valat, ravin). » Aveyron, Vayss.

« L'hiver fayt pas flouri les aoulaniès = l'hiver ne fait pas fleurir les noisetiers, c.-à-d. les pertes n'enrichissent pas, si petites quelles soient. » Limousin, Champev.

Quand l'année est belle, il y a beaucoup de noisettes au bois et garçons et filles y vont les chercher ensemble.

« Vulgo jactatur in proventu avellanarum maximo, annum fore nuptiarum quoque fertilissimum. » Bruyerinus, De re cibaria, 1560, p. 628. — « Année de noisettes, année de bâtards. »

« Année de nesilles, Année de filles. » Fr.-Conté. Perr. — « L'année où il y a beaucoup de noisettes, il naîtra plus de filles que de garçons. » Char.-Inf., Vinet.

« Si un garçon entre en ménage dans le cours d'une année abondante en noisettes, il aura beaucoup d'enfants. » Basse-Bret., Sauvé (dans Mélusine, III, 378).

« La coudre fleurit à toutes les fêtes de Vierge. » Ille-et-V., Dagn. — « Toutos las hestos dé Nosto-Damo l'aougranèro louris (fleurit). » Pays d'Albret, Dardy, I, 226. — « Les quenouilles doivent être faites en noisetier en l'honneur de la Sainte-Vierge, parce que cet arbuste est censé fleurir aux fêtes de la Vierge. » Blain (L.-Inf.), Rev. d. tr. p., 1902, p. 192.

Dans les prescriptions médicales on recommandait autrefois de prendre tel ou tel médicament gros comme une noisette. « In modum avellanae. » Aegidii carmina medica, éd. Choulant, 1826, p. 62.

« De la grosseur d'une aveline. » De Blegny, 1688, passim. — De la grosseur d'une nousille. » Bienassis, Contre la peste, 1629. — « N'en voulez-vous pas un peu ? seulement gros comme une noisette ? » Frédéric, Rikiki, Vaudev., 1808.

« Témoins de Brégilles, quinze pour une nézille. — On en a tant qu'on en veut, même de faux. » Annuaire du Doubs, 1899, p. 34.


[193]

« Nonnulli corticem nucis avellanae, medullâ per exiguum foramen extractâ, argento vivo replent, cerâ obstruunt et cum filo sericeo rubro carmosino è collo propendent. C'est un remède contre la peste. » Diemerbroeck, De peste, 1646, p. 141. — « Ayez une n., vuidez-la par un petit trou que vous ferez, remplissez-la de mercure, bouchez-la avec de la cire et la portez pendue au col. C'est un remède contre le mal caduc. » Mme Fouquet, suite du recueil de remèdes, 1701, II, p. 210. — « Une n. remplie de mercure, suspendue au cou d'un enfant, le préserve des convulsions. » Limousin, Soc. d'agric. de la H.-Vienne, 1850, p. 19.

« Contre l’épilepsie mettez dans une noisette, sans la casser, par un petit trou fait exprès, et après l'avoir vidée de son amande, du vif argent ; bouchez le trou, enveloppez la noisette dans un morceau d écarlate, pendez-la au cou de manière qu'elle pende sur le creux de l'estomac à nud. » Alexandre, Médecine des pauvres, 1714, p. 17.

« Des femmes jettent des branches de n. au pied de la croix élevée en l'honneur de saint Martin ; c'est un moyen pour qu'un malade dont les jours leur sont précieux recouvre la santé. On se donne de garde d'emporter une de ces branches car on ne tarderait pas à ressentir les frissons de la fièvre. » La Lient-Mer (Nièvre), Jaubert aîné, La Lient-M., 1857, p. 21.

« Si vous voyez une baguette de coudrier attachée avec un fil de laine à un vieux chêne, c'est qu'elle a été mise là par un fiévreux. Prenez garde de la détacher, vous prendriez la fièvre. » Saint-Honoré (Nièvre), Bidault, Superst. médic. du Morvan, 1899, p. 84.

« Si vous avez la fièvre, choisissez quelqu'un qui suspende au-dessus de vous une baguette de n. et prononce sur vous une certaine prière à laquelle il mêle votre nom. Puis qu'il lance par dessus son épaule, loin derrière lui, la dite baguette. Vous serez guéri aussitôt. » Berry, Laisnel de la Salle.

« Pour guérir les hémorrhagies, prenez, au moment de l'équinoxe, un verre d'eau mêlée de cendre ; faites fondre de la cire. Cela fait, rendez-vous sous un n. ; pendant tout le temps de l'ébullition de l'eau (il paraît qu'elle s'y met toute seule) coupez des baguettes de n. et plongez-les, aux deux extrémités, dans la cire fondue. Quand il vous arrivera une hémorrhagie appliquez l'extrémité de la baguette sur la partie malade et vous serez guéri. » Vaschalde, Croyances, p. 20.


[194]

« C'est une superstition que de faire mordre à un malade dans un coudrier, avant le soleil levé, pour être guéri des... ou bien fendre un coudre et faire passer le malade dans la fente. » Thiers, Tr. des sup., 1697, I, 374.

« Pour faire passer les verrues on prend des feuilles de n. ; on en frotte vigoureusement les verrues et on enterre les feuilles. A mesure que les feuilles pourriront, les verrues disparaîtront. » Malesherbes (Loiret), r. p.

« A ceux ki sont placeus, prendés mouskes, et si les metés en I nuef pot et les ardés, et si metés avoec jus de cierfueil et nois petites de bos arses en poure [poudre ?], et miel et oile tout ensamble, et si l'en ongniés et li paus i revenra certainement. [Pour ceux qui sont chauves, prenez des mouches que vous mettez dans un pot neuf pour les brûler; mélangez avec du jus de cerfeuil et des noisettes de bois réduites en poudre, ainsi que du miel et de l'huile, le tout ensemble ; si vous les en frottez, les cheveux repousseront certainement] ». Mss. 351 de la Bibl. de Cambrai, XIIIe s.), c. p. M. Ed. Edmont.

« Une jeune fille accepte-t-elle des noisettes de son amoureux, qu'elle ne s'avise pas de les casser avec ses dents pendant la semaine qui précède la Toussaint ; autrement toutes ses dents seraient gâtées pour Noël et tombées pour Pâques. » Sauvé, Folkl. de V.,p. 38.

« Pour chasser les puces de la maison, il faut frapper sur les lits avec une baguette de coudrier, le jour du Vendredi-Saint. » M.-et-L., Rev. d. tr. p., 1905, p. 363. — De même à Maslacq, cant. de Lagor (B.-Pyr.), pour chasser les punaises, L. Batcave.

« Quand on entend pour la première fois le râlet (croassement) des jeunes crapauds, au printemps, on prend une baguette de n. et on en frappe trois fois, sans reprendre haleine, les lits. Cela empêche d'avoir des puces le restant de l'année. » Ineuil (Cher), r. p.

« La coudre étourdit le serpent, en estant seulement frotté et touché. » Fusi, Mastigophore, 1609, p. 122.

« Une simple baguette de jeune n. suffit pour tuer net un serpent. » Ille-et-V., Dagnet ; Deux-S., Souché, Prov., Nièvre, r. p.

« Les bergers apportent au feu de Saint-Jean des verges de noisetier coupées le matin avant le lever du soleil ; ils en font brûler les feuilles et conservent ces verges pendant neuf jours. Chaque fois que le troupeau sort de l'étable, pendant ces neuf


[195]

jours, ils touchent chaque bête avec leur verge afin de faire prospérer le troupeau. » Civray (Vienne), Lalanne. — « Les bergers passent dans le feu de Saint-Jean une verge de noisetier au bout de laquelle ils ont piqué une noix verte. Cette verge qui a dû être coupée la veille de la fête, est pieusement conservée pour préserver le troupeau des maladies et surtout du loup. » Montmorillon (Vienne), Lal. — « Une espèce de noisetier mûrissant à la Saint-Michel cueillie le jour de la fête de ce saint préserve de la morsure des animaux enragés. » Eygurande (Corr.), Longy, Le Cant. d'Eyg., 1893, p. 86.

« Des petites croix faites avec des branches de n. coupées et bénies le jour de Sainte-Croix sont fichées dans les champs ensemencés pour les préserver de tout maléfice. » Doubs et C.-d'Or, r. p. ; Gers, Rev. d. tr. pop., 1895, p. 531. — « Les baguettes de n. bénies le premier dimanche de mai, surmontées de buis et plantées dans les champs, garantissent les récoltes de tout mal. » Nièvre, Bogros, p. 143. — « On place dans les champs de petites croix en noisetier bénies le jour des Rameaux. » Annuaire hist. de l'Yonne, 1886, p. 328.

« Au pèlerinage de Saint-Etton près Dompierre (Nord), les fidèles munis de baguettes de n. dont l'écorce a été découpée en spirale, font avec ces baguettes un signe de croix sur la châsse du saint ; arrivés près de sa statue ils lui balayent tout le corps avec ces mêmes branches. Au sortir de l'église ils vont les plonger dans une fontaine consacrée qui est tout auprès.... Rentrés chez eux, ils frottent le dos de leurs bestiaux avec ces baguettes pour les préserver de tous malheurs. » I. Lebeau, Not. s. l'arrond. d'Avesnes, 1859, p. 630.

« Pour accaparer le lait des vaches du voisin, il faut passer sous les portes de l'étable cinq ou sept baguettes de noisetier et les traîner jusque chez soi. » Vendée, Rev. d. tr. p., 1907, p. 32.

« La baguette de n. est très bonne pour conduire les vaches méchantes. » H. Bret., Sébill., Coutumes. — « Quand vous supposerez qu'un de vos bœufs est ensorcelé, frappez-le en croix avec une baguette de n. et le charme disparaîtra subitement. » Bonhote, Superstit neuchateloises.

« Pour que la vache menée au taureau retienne il faut la frapper sur le flanc de trois coups d'une baguette de n. » Orne, Annuaire de l'Orne pour 1809.

« La castration des veaux ne rend pas ces animaux malades si on fait cette opération à l'époque où brunit la noisette, c.-à-d.


[196]

au moment où elle commence à mûrir. » Mayenne, Rev. d. tr. pop. , 1899, p. 640.

« A la messe du Vendredi blanc (9 jours avant Pâques) les bergères assistent portant chacune un petit faisceau de branches de n. dont l'écorce a été enlevée et qui ont été guisées, c.-à-d. enjolivées de bizarres sculptures par leurs amoureux. Ces baguettes appelées bâtons blancs ont dû préalablement avoir été coupées à certains jours de la lune. Une fois bénies à cette messe on les rapporte à la maison. Elles serviront de touches dans le courant de l'année pour toucher (conduire) et compter les brebis. Dans chaque faisceau les baguettes doivent être de longueur inégale et en nombre impair. » Laisnel de la Salle, II, 122-124.

« Une baguette de n. fendue en deux, l'une des deux ayant conservé la moelle étant gardée, griffonnez dessus certains mots avec la pointe d'un couteau. Mettez cette moitié en travers d'une route ; les équipages les plus rapides seront arrêtés net... Pour rompre ce charme, il faut que le conducteur de la voiture frappe avec un marteau sur chacun des pieds des chevaux. » Bocage normand, Lecœur, II, 70-72.

« Vous advient-il de vous égarer par le fait d'un sorcier, coupez une branche de n. et dites en vous tournant du côté où la lune se montre ou doit se lever : lune, je te commande de me désenchanter au nom de Lucifer. » Frappez alors vigoureusement avec votre baguette le tronc de l'arbuste dont vous l'avez détachée et vous retrouverez votre chemin, sans compter que votre baguette frottera dur et ferme, à la même heure, la figure du sorcier qui vous a mis dans ce mauvais pas. » Vosges, Sauvé, Folkl. d. V.

« On peut avec une baguette de n. faire tous les maléfices possibles. Pour cela, il faut aller faire dans la forêt une marque sur une branche de n. de l'année et la veille de Noël, à minuit, au moment où sonne la cloche, on va la cueillir. Pour cela il faut aller à reculons et couper la baguette d'un seul coup. En chemin il ne faut pas répondre aux nombreuses personnes qu'on rencontre qui ne sont que des sorciers déguisés. » Grosbliderstroff (Lorraine), r. p.

« Au pays de Verviers, on redoute les noisettes, et l'on croit à la mauvaise volonté manifeste du donateur si, d'aventure, parmi les noisettes offertes, il y en a une qui se trouve séchée dans son écale. On croit, à Vottem, que les sorcières présentent


[197]

souvent des noisettes « avec quelque chose dedans » : l'enfant qui en mangerait verrait ses jambes enfler, et quand cist inflègne « cette enflure » arrive au cœur, il faut que l'enfant périsse. » Wallonia, 1906, p. 306.

Pendant la nuit de Noël, dans chaque buisson de n. il y une branche qui se transforme en rameau d'or ; mais pour le cueillir, il faut aller avant que minuit ait achevé d'être sonné et la couper. Cette baguette, difficile à cueillir, égale, dit-on, en pouvoir celles des plus grandes fées. » H. Bret., Sébillot, Cout.

« Avec une fourche de n. on trace la nuit un cercle sur le sol, on se met au milieu et on force ainsi les saints à vomir. » B. Bret., Rev. d. tr. p., 1906, p. 393.

« La sorcière peut faire pleuvoir en battant l'eau des mares avec des baguettes de n. » Wallonia, 1906, p. 253.

« Si vous voulez faire de bons marchés à la foire, défaites votre gilet, étendez-le sur le sol et tapez dessus en faisant des croix avec une baguette de n. » Char.-Inf., Lemarié, Fariboles saintongeois, 1879, n° 12.

« Le mot coudrâë signifie ensorcelé. » La Hague (Manche), Fleury. La baguette divinatoire est habituellement une baguette de noisetier [1].

« L'enfant qui naît quand le noisetier est en fleur et celui qui prend naissance sur une source aura la faculté de faire tourner la baguette divinatoire. » Deux-S., Souché, Crey.

« Celui qui n'a pas connu les auteurs de ses jours trouvera au moyen de la baguette les sources, les trésors, etc. » Landes, Métivier, p. 426.

« Pour pouvoir jeter la baguette il faut être né avec la coiffe, ou être né un dimanche. » Belgique wall., Hock., t. III.

« Ceux qui sont nés le jour de la Noël jouissent d'un don particulier ; ils savent faire tourner la baguette. Chez les sujets nés à la Noël on place une baguette de noisetier dans une des fourches de la paume de la main (ceux qui sont nés à la Noël ont une fourche particulière que les autres ne possèdent pas) : elle se met aussitôt à tourner et s'arrête dans la direction d'un trésor, de l'objet qu'on a perdu, etc. » Hainaut belge, Rev. d. tr. pop., 1887, p. 574.

« Le coudre vierge qui n'a jamais porté se penche du côté des veines minérales. » Fusi, Mastigophore, 1609, p. 89.

____________________

  1. Elle est appelée broco d'avélanie en provençal, selon Mistr.


[198]

« Pour que la branche de noisetier tourne, il faut qu'elle ait été coupée avec un couteau vierge. » Bruhier d'Ablaincourt, Caprices d'imagination, 1740, p. 66.

« La baguette de n. sert à trouver les sources, si on la coupe avec un couteau qui n'a jamais servi, au lever du soleil, en trois coups. » B.-Bretagne, Rev. d. tr. p., 1900, p. 14.

« La baguette divinatoire faite d'une branche de n. est appelée Verge d'Aaron. Celui qui en fait usage doit la serrer fortement dans ses mains ayant un bout dans chacune. » L'Hermelin, Voyage dans la Manche, etc., 1837.

« Ceux qui font tourner la baguette de n. sont appelés tourneurs de gale (de gaule). » Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot.

« La baguette divinatoire est en n. Elle a la forme d'un V ; les deux branches ont une longueur d'environ 15 centim. Pour s'en servir on place à chaque bout de la fourche l'index de chaque main et on la tient suspendue de façon que le nœud soit dirigé en bas. Le nœud est attiré vers le point où est la source ou le trésor comme le fer est attiré par l'aimant. » Mayenne, Dottin. G. Villeneuve, Statist. des Bouches-du-Rh., IV, 344 ; Bullet. de folklore, Liège, 1894, II, 179.

« Si on prend une baguette de n. en forme de fourche, et qu'on la tourne du côté où l'on a sa bonne amie ou son bon ami, si on est aimé, la baguette baisse d'elle-même vers la terre. » I.-et-V., Sébill.

« La baguette divinatoire faite avec le coudrier est appelée Verge d'Aaron. » Basse Normandie, L'Hermelin, Voy. sur les confins de la Manche, 1837, p. 125.

Sur la baguette divinat. voy. encore : Bayle, Dict. hist., 1734, p. 7-10.


« Celui qui prétend à la main d'une fille lui offre un casse-noisette; si celui-ci est accepté, l'amoureux devient olagnier et à partir de ce jour, tous les dimanches, les deux fiancés vont cueillir des noisettes dans les bois. » Queyras (H.-Alpes), François de Nantes, Rec. de fad., 1826, I, 178.

« Quand plusieurs garçons prétendent à la main d'une jeune fille et qu'ils veulent savoir celui d'entre eux qui sera agréé, ils se présentent chez elle, chacun avec un trochet de quatre noisettes. Celui dont le trochet est accepté sera son mari. Si aucun n'est agréé, de dépit ils jettent tous leurs noisettes dans les jambes de la fille. » Ruffey près Dijon, r. p.

« Quand les futurs font leurs invitations pour une noce, on leur


[199]

offre, là où ils vont, un plat de noisettes. » H.-Saône, Longchamps. — « Au repas des accordailles, au dessert, on sert des noix et des noisettes. » Nièvre, Bogros, p. 46. — « Lors de la dernière danse, à la noce du dernier enfant de la maison, la maîtresse tire de ses poches des noisettes qu'elle jette tout en dansant. C'est ce qu'on appelle la pochette rousse. » Loir-et-Cher, Martell. ; Sarthe, Mont.

« Il est défendu à filleuls, neveux, enfants, fiancés et amis, de s'aborder sans offrir à parrains, marraines, oncles, tantes, etc., une poignée de noisettes bien saurées, c'est-à-dire bien mûres, bien colorées. » Esne (Nord), Boniface, Hist. du vill. d'Esne, 1863, p. 200.

« Le jour des Innocents les petits garçons, armés de baguettes, vont de maison en maison et y feignent de battre les jeunes filles et les femmes et celles-ci leur donnent des noisettes. » Laroche (Belg.), E. Monseur, Folkl. wall, p. 135.

« Le lendemain de la Noël, les jeunes gens allaient « chercher leurs noisettes » chez les jeunes filles qu'ils avaient fait danser à la kermesse. L'usage s'était étendu, je ne sais trop pourquoi, aux habitués des brasseries. Ceux-ci, ce même jour, recevaient de la cabaretière leurs noisettes ; ces dernières se trouvaient souvent à coque dure pour les soifeurs de passage. » La Famenne (Prov. de Namur), Wallonia, 1899, p. 54.

« Quand on brise, avec le petit doigt de la main gauche, une baguette de n., on se marie dans l'année. » Sébillot, Coutumes.

« En Bretagne, on déposait jadis, auprès de la couche nuptiale, une corbeille pleine de noisettes, attendu, disait-on, que ce fruit, renfermé dans une double enveloppe, est l'image de l'enfant dans le sein de la mère. » A. de Chesnel, Dict. des Sup. [Ed. Edm.]


Jeu. — Quand il y a deux amandes dans une seule noisette, celui qui la tient en garde une et donne l'autre à son voisin ou à sa voisine. Le lendemain matin celui qui dit le premier kiki, force l'autre à lui payer un gage. » Poncin (Ain), r. p.

« Le jour des Rois, la fève traditionnelle du gâteau est remplacée par une noisette. » Vosges, Sauvé, Folkl. des Vosges.


Symbolique. — « Les branches de coudre signifient : tenez-moi fort ; les noisettes signifient : plustost mourir. » Récréat.


[200]

gal., 1671, p. 163. — « Le noisetier symbolise la réconciliation. » Leneveux, 1837.

« Le noisetier symbolise la paix, la réconciliation, la promenade sentimentale. » E. Faucon. — « Au 1er mai, une branche de n. signifie Maïe du côre Dji t'adôre. » Belgique, Wallonia, 1893, p. 78. — « Au 1er mai, le n. signifie que la fille de la maison est molle, qu'elle se laisse aller. » Fr.-Comté, Rev. des tr. pop., 1899, p. 305. — « Au 1er mai, un mai de coudre a pour la fille un sens péjoratif, » docum. de 1393, Du C., 198. — Au 1er mai, un mai de noisetier signifie : rendez-vous. » Ch. Bigarne, Hist. de Chorey (Côte-d'Or), 1875, II, 580.

Voir Mélusine, X, 265, Cadeaux aux amoureux évincés. — E. E.


Devinettes. — « Nux fatua ; video et tollo ; si vidissem, non tulissem = Noix vide ; je la vois et je la prends ; si j'avais vu (qu'elle était vide) je ne l'aurais pas prise », devin. lat. du Xe s., Zeitsch. f. d. d. Myth., I, 143. Cf. E. Rolland, Devinettes, 1877, p. 54. — « Une petite potée qui n'est ni douce ni salée, mais qui est bien sabourée (douée de saveur. » Melle (D.-S.), r. p. Cf. Rolland, Devin., p. 53 ; Lacuve, dans Rev. d. tr. pop., 1895, p. 354. — « Qu'est-ce qu'â d'ene petite portée, assaisonné et qui n'â ni cuit ni salé. » Autet (H.-Saône), God. — « Gru, gruneto, Tout cuech, tout salat Dins sa toupineto. » Limousin, Roque-Ferrier. — « Advinez, advinette, La petite roussette, Dans sa cassette Poivre ni sel, Bonne à manger. » Anderlues (Belg.), Wallonia, 1896, p. 93. — « Une petite potée qui n'est ni quiete (cuite) ni salée ; Deux la virent, Cinq la serrirent et vingt-quatre la mangirent. » Bréal-sous-Montfort (Ille-et-V.), Rev. d. trad. pop., 1895, p. 667. — « Ine pitite potêye Ni cûte ni salêye ; Deux l'veyît, Cinq él happît Et tout plein l'magnît = deux yeux la virent, cinq doigts la saisirent et beaucoup de dents la mangèrent. » Liège, Wallonia, 1896, p. 93. — « Mademoiselle de la Rousselière Toute seule dans sa carrière, Deux l'ont vue, dix l'ont prise, vingt-quatre l'ont mangée. » Dol (I.-et-V.), Rev. d. tr. p., 1905, p. 41.

« Ue damiseléte Nou bed ni noeyt ni die hens sa crampéte = Une petite demoiselle qui ne voit ni jour ni nuit dans sa chambrette. » B.-Pyr., Lespy. — « U damiseléte én un coumbèn (couvent), Ne bèy' pas si soou (soleil) ni bén (vent). — Landes, Foix, 1902, p. 38.


[201]

« Toujours pleine et n'accouchant jamais. La noisette (hurra en basque) ». Devin. basque, Vinson, Folkl. du p. basque, p. 251.


Corylus avellana fructu maximo. - L'AVELINE


  • avellana major lugdunensis, anc. nomencl., Bauh., 1671.
  • aveline, f., aveline blanche, f., aveline ronde, f., noisette franche blanche, f., aveline de Provence à fruit rond, f., grosse noisette ronde de Piémont, français.
  • avelane, f., Jura, H.-Saône.
  • aviyonne, f., H.-Saône, r. p.
  • tcholouane, f., Clerval (Doubs), r. p.
  • tcholouin-ne, f., Bournois (Doubs), Roussey.
  • lacadière, f., franç., Pomet, 1694, p. 258. (Elle vient de La Cadière, Var).
  • cadière, f., acadière, f., franç., Traité des product. natur., 1831. C'est cette noisette qu'on emploie pour le dessert appelé les quatre mendiants.


Corylus avellana fructu albo minore


  • coryne franche, f., Reims, La Framboisière, Gouvernem. pour vivre en santé, 1608, p. 67.
  • aveline blanche longue, aveline de Provence à fruit long, noisette brune, noisette ovale, français.
  • noix de moulin, f., Saint-Pol (P.-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • maclëy’, f. (l'arbuste), Hergugney (Vosges), Adam.
  • mocotte, f. (le fruit), Vosges, Haill. — Meuse, Labourasse.


Corylus avellana fructu angulato


  • noisette d'Espagne, f., franç., Tarif des droits sur marchandises, 13 juin, 1671 ; Fillassier, 1793.


Corylus avellana rubra - L'AVELINE ROUGE


  • nux de Sancto Philiberto, latin, texte de 1324, Britten et Holl.
  • noix de Saint-Philibert, Normandie, docum. de 1361, Ch. de Beaurepaire, Etat des campagnes en Norm., 1865, p. 65.
  • noué de Filbér, f., noué de Filbé, f., Normandie.


[202]

  • fulbér, m., La Hague (Manche), Fleury.
  • noix de Saint-Grascien, f., fr. du XVe s., Gachet, Gloss. du XVe s. (dans Commiss. roy. d'hist., Brux. 1846, p. 312).
  • noix de Saint-Gratien, f., franç., Calvel, Pépinières, 1805.
  • noisette de Saint-Remy, Origny-en-Thiérache (Aisne), r. p.
  • noisette de Lombardie, franç., Roux, 1796.
  • neûhe di Lombardisse, f., liégeois, Forir.
  • lombardisse, f., bardouhe, f., wallon, Bull. de la Soc. liég. de litt. wall., 1879.
  • aveline rouge, noisette rouge, noisette franche rouge, nois. franche, f., fr. du XVIe s., Du Guez, p. 912.

« Sur la tombe de saint Gratien, martyr, on planta un bâton de noisetier ; il se mit à fleurir et produisit des noisettes couleur de sang. » Flandre illustrée, 1860, p. 104. — Voy. encore sur cette légende : Ad. Lecoq, Chroniques beauceronnes, 1867, p. 293-308.


Corylus avellana colurna

Corylus avellana colurna


  • aveline de Constantinople, aveline de Byzance, franç., Fillassier, 1791.


Corylus avellana glomerata

Corylus avellana glomerata


  • noisette en grappes, L. Dubois, Pratique du jardinage, 1821.


____________________

[Les compléments qui suivent viennent de Additions et corrections du tome 10 (Rolland, Flore populaire)]


[220]

M. L. Batcave nous communique les notes suivantes pour le Béarn :

  • Noisette : Averar, forme ancienne. - Aberà, aurà, formes usitées dans la plaine et dans la montagne.
  • Aberou, le noisetier. Dans le Vic-bilh, on dit aberagnè.
  • Abera, fief, cne d'Espoey (cant. de Pontacq).
  • Abérat, fifme, cne d'Angaes (cant. de Nay-Est).
  • Abère, village, cant. de Morlas et cne du village de Corbères (cant. de Lembeye).
  • Aberous, écart, cne de Higuères-Souye (cant. de Morlaàs).
  • Labérou, ruisseau qui se jette dans le gave d'Oloron.

Gers : Laveraet, près de Marciac « c'est Avellanetum, nous dit M.Couture ; le pays des coudriers et des noisettes, avellanæ (nuces), en patois aueras ». Revue de Gascogne, 1882, p. 12.

A ce sujet, M. Couture remarque, même revue, p. 45, lois phonétiques du gascon : ll, dans le mot, devient r ; n entre deux voyelles tombe. AveLLaNetum AveRa-et; gaLLiNa, gaRi-o, etc. Les Languedociens, dont le dialecte ne suit aucune de ces deux lois, disent Abelanet, galino, etc.

Détail propre au gascon d'Armagnac : v, b, entre deux voyelles, se changent en u formant diphthongue avec la voyelle précédente. Au lieu de LaVeraët, les Landais et les Béarnais diraient LaBeraët.

Remarquons encore que aueran (noisette) se contracte, dans l'Armagnac propre, en auran. Cette contraction explique le nom de lieu Lauraët, dont l'origine est la même que celle de Laveraet.


[221]

Les exemples que je donne pour le Béarn démontrent que les deux formes sont connues et usitées en Béarn.

M. L. Batcave, lisant les Aventures du baron de Feneste d'Agrippa d'Aubigné, m'écrit :

A la page 89 je lis ceci : « Est-to pavrez que les nouzillers fleurissant à touttes lez entre Dame ? »

A la page 90, il est encore question des nouzillers ; page 105 on lit : « Voiez-vous bien ce faux paisan avec ses nousilles », en note, on lit : noisettes en dialecte poitevin.


La noisette mûre est appelée ourille (couleur d'or) Arrens H. P. c. p. M. Camélat.

« An d'aberagnade, an de nebade = année de noisettes année de neige. » Arrens H. P.c. p. M. Camélat.


Toponomastique. - Aulan.

  • Cudrefin, sur le lac d'Yverdon, Suisse.
  • Les Coudreaux.

M. E. Muret fait venir les noms de lieu Corin, Corens, Le Corenel (Suisse), des noms d'homme Corius, Curius.


Onomastique. - De Beaucoudre, De la Coudre, Corroy, Correy, Coudron, Coudrain, Corette, De la Baisse (Gironde), Courbebaisse, Nuzilles (S.-et-L.).

Baguette de c. bénie au pèlerinage de Ste Agathe, sert aux bergères à conduire sûrement le troupeau sans danger des loups. Allier, Pérot, Folkl. bourb., 1908. - G.-A. De Lorthe, L'Art de faire tourner la baguette divinatoire, Paris, 1784, in-4.

kelvez = refus en mariage, parce que la jeune fille qui refuse un mariage présente au prétendant une branche de coudrier, Bretagne, Legonidec. [C'est une addition de H. de la Villemarqué. - E. E.]


M. J. Feller ajoute : L'arbre :

  • côre, m., côrî, m., wall.
  • neûhî, neûjî, nûhî, neûhelî, nwéji, neûjèti, m., wall.
  • nwasier, neusier, nwass'tier, nwazi, patois picard du Hainaut et du Brabant.


[222]

  • nochelî, nojeli, wall. du Hainaut oriental.


Le fruit : neûh, f., neûj, f., nwéj, f., neû, nû, noé, f., neûjète, f., noiète, f., nujète, f., wallon. - nojète, f., nwajète, nouzète, f., patois picard du Hainaut.

(fin des compléments)