Skandix (Dioscoride)
|
Sommaire
Texte grec de Wellmann
2.138.1 <σκάνδιξ>· καὶ τοῦτο ἄγριόν ἐστι λάχανον, ὑπόδριμυ καὶ ἔμπικρον, ἐδώδιμον, ἑφθόν τε καὶ ὠμὸν ἐσθιόμενον εὐκοί- λιον καὶ εὐστόμαχον, οὐρητικόν. τὸ δὲ ἀφέψημα αὐτοῦ κύστει χρήσιμον καὶ νεφροῖς καὶ ἥπατι πινόμενον.
____________________
RV: σκάνδυξ· Ῥωμαῖοι ἕρβα κανάρια, οἱ δὲ ἀκίκουλαμ.
Identifications proposées
- Scandix pecten-veneris (Beck)
- (Aufmesser)
- (Berendes)
- (García Valdés)
- (Osbaldeston)
Traduction française
RV : skandix : chez les Romains erba canaria, ou acicula.
Traduction allemande de Berendes
167. Venuskamm. Scandix pecten veneris (Umbelliferae) - Venuskamm, Kammdolde
Skandix [bei den Römern Herba Scanaria, auch Acicula], auch dieses ist eine wilde Gemüsepflanze, etwas scharf und bitter, essbar. Gekocht und roh genossen ist sie dem Bauche und Magen bekömmlich und treibt den Harn. Die Abkochung davon getrunken ist gut für die Blase, die Nieren und die Leber.
Commentaires de Berendes
Scandix pecten Veneris L. (Umbelliferae), Venuskamm, Kammdolde.