Préambule du livre 2 (Dioscoride)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
persaia
De Materia Medica (Dioscoride, 1er siècle)
produits animaux


Texte grec de Wellmann

ΠΕΔΑΝΙΟΥ ΔΙΟΣΚΟΥΡΙΔΟΥ ΑΝΑΖΑΡΒΕΩΣ
ΠΕΡΙ ΥΛΗΣ ΙΑΤΡΙΚΗΣ
ΛΟΓΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟΣ

2.Arg.1 Ἐν μὲν τῷ πρὸ τούτου βιβλίῳ, φίλτατε Ἄρειε, ὄντι πρώτῳ τῶν περὶ ὕλης <ἰατρικῆς> ἡμῖν συντεταγμένων, παρεδώκαμεν τὸν περὶ ἀρωμάτων καὶ ἐλαίου καὶ μύρων καὶ δένδρων καὶ τῶν γεν- νωμένων ἐξ αὐτῶν ὀπῶν τε καὶ δακρύων καὶ καρπῶν λόγον, ἐν δὲ τούτῳ δευτέρῳ ὄντι ἐπελευσόμεθα περί τε ζῴων καὶ μέλιτος καὶ γάλακτος καὶ στέατος καὶ τῶν λεγομένων σιτηρίων, ἔτι δὲ λαχά- νων, ὑποτάξαντες αὐτοῖς ὅσα δριμείᾳ τῶν βοτανικῶν κέχρηται δυνάμει διὰ τὸ συγγένειαν ἔχειν αὐτά, ὥσπερ τὰ σκόρδα καὶ τὰ κρόμυα καὶ νᾶπυ, ἵνα μὴ διαζευχθῇ τῶν ὁμογενῶν ἡ δύναμις.

Traduction française

Dans le livre précédent que nous avons composé sur la matière médicale, cher Areios, nous avons exposé les aromates, l'huile, les parfums, les arbres ainsi que les sèves, les exsudats et les fruits que l'on en tire. Dans ce deuxième livre, nous traiterons des animaux, du miel, du lait, des graisses et de ce que l'on appelle les céréales, ainsi que des légumes, en y ajoutant des herbes du même genre dotées de vertus fortes comme ail, oignon et moutarde, afin de ne pas séparer les vertus de produits similaires. MC.

Traduction allemande de Berendes

Im vorigen Buche, theuerster Areios, welches das erste der Arbeit über die Arzneimittellehre ist, haben wir von den Gewürzen, Oelen, Salben und Bäumen, sowie von den davon herstammenden Säften, Harzen und Früchten gehandelt; in diesem zweiten werden wir die Rede verfolgen aber die Thiere, den Honig, die Milch, das Fett und die sogen. Getreide, wie auch über die Gemüse, indem wir dabei angeben, welche (wie viele) von den Pflanzen eine scharfe Kraft besitzen, wegen des Zusammenhanges mit jenen, z. B. der Knoblauch, die Zwiebel, der Senf, damit nicht die Kraft von dem, woher es abstammt, getrennt werde.

Commentaires de Berendes