Olostîon (Ibn al-Baytar)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Oubutîlon
Ibn al-Bayṭār, Traité des simples
Ousîd


197 - Olostîon, Holosteum.


Nom accepté : [[]]

[1-167]

  • C’est la plante que les herboristes espagnols appellent djabra xxx, mot venant de la racine ǧabara, qui signifie «réduire, rebouter. » On lui donne, en latin, le nom de xxx xxx, ce qui veut dire « réunissant les solutions, » d’après Ibn Hassân (suivant d’autres : Ibn Hayân).


[168]

  • DIOSCORIDES, IV, 11. C’est une plante annuelle, haute de trois ou quatre doigts. Elle a les feuilles et les rameaux pareils à ceux du chiendent, ṯīl, et d’un goût astringent. Sa racine est déliée comme des cheveux, blanche et d’une odeur pareille à celle du vin. Sa longueur est d’environ quatre doigts.
  • GALIEN, livre VIII. Cette plante est dessiccative en même temps qu’astringente. C’est pourquoi on la donne à ceux qui ont des contractures (ruptures) musculaires.
  • DIOSCORIDES. La racine de cette plante, cuite avec de la chair, devient astringente ; avec du vin, on la donne contre les ruptures des muscles.

On varie beaucoup au sujet de cette plante. Plusieurs y voient l’Holosteum umbellatum, plante molle, ainsi nommée par antiphrase, dit Pline. Nous n’avons pu bien lire le mot latin, que nous trouvons aussi dans le Kitâb es-Simât. Il est à remarquer que les traducteurs allemands reculent toujours devant cette mention, si intéressante, de la langue latine ; il n’en est pas ici trace chez eux. Outre le chiendent, Dioscorides mentionne le coronopus ; mais il n’est pas question chez lui de l’odeur vineuse de la racine, que l’on trouve cependant chez Oribase.