Krambê agria (Dioscoride)
|
Sommaire
Texte grec de Wellmann
2.121.1 <κράμβη ἀγρία> φύεται ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ ἐν παραθα- λασσίοις τόποις καὶ κρημνώδεσιν, ἐοικυῖα τῇ ἡμέρῳ, λευκοτέρα δέ ἐστι καὶ δασυτέρα καὶ πικρά. τὸ δὲ κύημα αὐτῆς ἐν κονίᾳ ἑψηθὲν οὐκ ἄστομον. δύναμιν δὲ ἔχει τὰ φύλλα καταπλασσόμενα κολλητικὴν τραυ- μάτων καὶ διαφορητικὴν οἰδημάτων καὶ φλεγμονῶν.
____________________
RV: κράμβη ἀγρία· Ῥωμαῖοι βράσσικα ῥούστικα.
Identifications proposées
- Brassica oleracea var. silvestris, Brassica cretica (Beck)
- (Aufmesser)
- (Berendes)
- Brassica cretica (García Valdés)
- (Osbaldeston)
Traduction française
Traduction allemande de Berendes
147. Wilder Kohl. Brassica cretica (Cruciferae) - Kretischer Kohl
Der wilde Kohl [welche die Römer Brassica rustica nenen] wächst meistentheils in der Nähe des Meeres und an abschüssigen Stellen; er gleicht dem Gartenkohl, ist aber weisser, dichter und bitter. Aber der Blüthenschössling davon in Lauge gekocht ist nicht schmackhaft. Die Blätter als Umschlag haben die Kraft, Wunden zu verkleben und Geschwülste und Entzündungen zu vertheilen.
Commentaires de Berendes
Es ist vielleicht der ῥάφανος ἀγρία des Theophrast (Hist. pl. VII 4, 4), Brassica cretica Lam., Kretischer Kohl. Fraas bezieht die Pflanze auf Brassica incana Tenore oder auf Lepidium latifolium L.