Anona (Rolland, Flore populaire)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Liriodendron
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Rollinia


[Tome I, 132]

ANONACÉES


Anona

Anona (Genre). Linné. — LE COROSSOLIER.
  • corossolier [1], m., français.
  • corossol, m. (le fruit), français.
  • corasol, m., cachimas, m., Antilles, Rochefort, Hist. nat. des Antilles, 1665.
  • cachiman, m., français.
  • custard apple, anglais colonial, Grisebach, Fl. of the west-ind. isl. ; Brandis, Forest flora of India.


Pour l'historique et les usages des espèces de ce genre, voyez M. F. Duval, Monographie des Anonacées. Paris, in-4, 1817.

Linné a appelé ce genre anona du nom mexicain anon (espèce de corossolier). Pour lui donner une tournure classique il a transformé anona en annona. Les botanistes modernes ont rétabli anona.

____________________

  1. Cet arbre tire son nom d'une isle hollandaise nommée Curaço d'où il a été porté dans nos colonies. Nicolson, Ess. sur l'hist. nat. de Saint-Domingue, 1776.


Anona muricata

Anona muricata. (Linné).
  • corossolier épineux, m., corossol épineux, m., cachiman épineux, m., français.
  • corossol fruit, La Guadeloupe, L'Herminier, Synonymique créole des arbres, 1834.
  • corossol hérissé, m., sappadille, f. (le fruit), français, Couverchel, p. 332.
  • sour sop, angl. des Antilles, West, 1794.


Anona cherimolia

Anona cherimolia. (Mill.). — LE CHÉRIMOLIER.
  • chérimolia, m., chérimolier, m., français.
  • chérimoya, Guadeloupe, L'Herminier, Synonymique.
  • cherimolia, anglais colonial, Grisebach, Fl. of the west ind. islands.


[133]

Anona reticulata

Anona reticulata. (Linné). — L'ASSIMINIER.
  • anona triloba, nomenclat. savante.
  • assiminier, m., français, Fillassier, 1791.
  • cœur de bœuf, m., pomme cannelle, f., Guadeloupe, L'Herminier, Synon.
  • manillier, m., assiminier de Virginie, m., français, Couverchel, p. 332.
  • anona de Cuba, catuche de las Antillas, espagnol, Colmeiro, Dicc.
  • custard apple, angl. des Antilles, West, 1794.
  • sour sop, anglais colonial, Grisebach, Flora.
  • bullock's heart, anglais de l'lnde, A. de Candolle, Orig. des pl. cult., p. 138.
  • grîshmadja, lavanî, âtrpya, gandagâtra (le fruit), sanscrit, Boehtlingk.


Anona palustris

Anona palustris. (Linné) et Anona mucosa. (Jacq).
  • cachiman morveux, m., Guadeloupe, L'Herminier, Synonymique créole.
  • cachiment marron, m., Saint-Domingue, Nicolson, Hist. nat. de Saint-Domingue, 1776.
  • monkey apple, alligator apple, corkwood, anglais colonial, Grisebach, Flora of west ind. islands.


Anona paludosa

Anona paludosa. (Aublet).
  • mamin, Guadeloupe, L'Herminier, Synonymique créole.
  • momin, Antilles, Rochefort, Hist. nat. des Ant., 1665.
  • dog apple, angl. des Antilles, West, 1774.


Anona squamosa

Anona squamosa. (Linné). — L'ATTIER
  • pomme canelle, (le fruit), f., français.
  • cachimentier, m., pommier de cannelle, m., français des Antilles, Nicolson, Hist. nat. de Saint- Domingue.
  • cachiment (le fruit), Idem.
  • cachimas franc, m., Antilles, Rochefort, Hist. nat., 1665.
  • attier, m., atocire, français, D'Orbigny.
  • atte, f., (le fruit), français, Couverchel.
  • ata, pinha, portugais brésilien.
  • atas, atocira, portugais, Commelin, 1696.
  • sweet sop, anglais colonial, Grisebach, Flora.
  • custard apple, anglais de l'lnde, Gamble, Manual of indian timbers, 1881.
  • sugar apple, angl. des Antilles, West, 1794.


[134]

  • sitâ, sanscrit, Watson, Names of Indian plants, 1868.
  • sitaphal, sharifa, hindoustani, Gamble, Manual.
  • sitapundu, télougou, Idem.
  • attâ, Farroukhabad, Fallon.
  • qechtah [1] arabe égyptien, Delile, Fl. ægypt. illustr.
  • khesta, arabe égyptien, Clot-Bey, Aperçu sur l'Egypte.
  • dzouzet er reqiqa (= Anona æthiopica), arabe algérien commercial, Leclerc, Révélations des énigmes, 1874.
  • ahate [2] de panucho, mexicain, Hernandez, cité par A. de Candolle, Orig. des pl. cult., p. 136.


M. A. de Candolle, Origine des plantes cultivées, 1883, p. 133 et suiv., prouve que l’Anona squamosa est originaire d'Amérique, d'où elle a été transportée dans les autres parties du monde. Il discute sur les noms mexicains et indous de cette plante, et sur l'étymologie de anona.

____________________

  1. Le mot signifie lait coagulé.
  2. D'où le français atte, l'hindoustani attâ, le portugais ata.