Sium (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
De PlantUse Français
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{DISPLAYTITLE:''Sium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | {{DISPLAYTITLE:''Sium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | ||
− | |||
{{Tournepage | {{Tournepage | ||
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | ||
Ligne 17 : | Ligne 16 : | ||
<center>'''''Sium latifolium'' (Linné) et ''Sium angustifolium'' (Linné). — LA BERLE.'''</center> | <center>'''''Sium latifolium'' (Linné) et ''Sium angustifolium'' (Linné). — LA BERLE.'''</center> | ||
+ | *Nom accepté : ''[[Sium latifolium]]'', ''[[Berula erecta]]'' | ||
Ligne 72 : | Ligne 72 : | ||
<center>'''''Sium sisarum''. (Linné.) — LE CHERVIS.'''</center> | <center>'''''Sium sisarum''. (Linné.) — LE CHERVIS.'''</center> | ||
+ | *Nom accepté : ''[[Sium sisarum]]'' | ||
Version du 11 septembre 2021 à 09:28
[Tome VI, 160]
Sium latifolium, angustifolium
- Nom accepté : Sium latifolium, Berula erecta
- berula, f., lat. du Ve s. ap. J.-C., Marcellus Empiricus. — l. du m. â., Mowat ; Diefenb.
- merula, l. du m. â., Nemnich.
- anagallis aquatica, merla, l. du m. â., Diefenbach.
- fabaria, l. du m. â., Mowat.
- sinon, isio, l. du IXe s., Bonnet.
- sion, sion palustre, sion odoratum, sium verum, silaum Plinii, laver, apium palustre, pastinaca aquatica, crescione, anc. nomencl., Bauhin, 1681.
- senatio, l. du m. â., Guy de Chauliac, éd. Nicaise, p. 684.
- berla, f., anc. provenç., Romania, 1892, p. 207. — Montpellier, Planch.
- bérlo, f., Apt, Col. — B.-du-Rh., Vill. — Var, Hanry. — La Malène (Loz.), r. p. — Aude, Laff. — toulousain, Tourn. — Moustier-Ventadour (Corr.), r. p.
- barlo, f., Forcalquier, c. p. M. E. Plauchud.
- berle f., anc. franç., Mowat ; Duchesne, 1544 ; Colin, Des gouttes, 1557. — franç. mod.
- bérno, f., Brive (Corr.), Lépinay.
- bérgno, f., Arles, Laugier.
- béri-a, f., Gard, Pouzolz. — Montpellier, Planchon.
- bérlèto f. (Sium angustifolium), La Malène (Lozère), r. p.
- petite berle, f. (Sium angust.), franç., Ad. Chatin, Le Cresson, 1866, p. 73.
[161]
- brèl’, f., Saint-Pol (Pas-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont. — Chenay (Marne), c. p. M. E. Maussenet.
- berle blanche, f. (Sium latifolium), franç., Boitard.
- brélè, masc., Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot.
- bérlô, masc., Tavaux (Jura), r. p.
- belle, f., bêle, f., béle, f., franç. du XIIIe s., Delboulle, Mat. p. serv. à l'hist. du fr., 1880, p. 46. — Meuse, Lab. — Le Mans, Maulny. — Maine-et-Loire, Batard. — Normandie, Jor.
- bîle, f., Meuse, Lab.
- biâle, f., buâle, f., vendômois, Martellière.
- bêne, f., sghû, f., Anjou, Desvaux.
- bérke, f., Saint-Georges-des-Gros (Orne), r. p. (Nom employé par les herboristes de la localité.)
- bérrio, f., Sisteron (B.-Alpes), Honnorat.
- cresson, m., anc fr., Borellus, 1669.
- créy'ssou, m., Montpellier, Bull. de la soc. d’agric. de l'Hér., 1835, p. 290.
- cresson sauvage, m., français.
- cresson de cheval, m., franç., Chatin, Le Cresson, 1866.
- cresson d'oie, m., Centre, Jaubert.
- crey'ssou fi, m., Le Vigan (Gard), Rouger.
- api bouscas, m., Gard, c. p. M. P. Fesquet.
- lapi fol, m., Tarn-et-Gar., Lagrèze.
- ache d'eau, f., Marne, c. p. M. E. Maussenet.
- éscrévido, masc. (= chervi), Pyr.-Orient., Companyo.
- févéle dé ru, f., Romont (Vosges), Haillant.
- favé, fém., Doubs, Beauquier.
- jolifla, f., Châtillon-de-Michaille (Ain), r. p.
- berrera, berraza, espagnol, Nemnich.
- merk, anc. allemand, Pritzel et Jess.
« Es coumo la berlo, se nourris dins l'aigo = il est comme la berle, il vit dans l'eau, se dit d'un buveur d'eau. » Prov., Mistral.
Sium sisarum
- Nom accepté : Sium sisarum
- siser, latin. (Cependant A. de Candolle, Orig. d. pl. cult., dit : il est douteux que les Grecs et les Romains aient connu cette plante.)
- sisatrum, lat. du IIIe s. ap. J.-C., Gargilii Martialis quae supersunt, 1832, p. 31.
- gerla, lat. du XIIIe s., Descemet.
- sisarum, servillum, nomencl. du XVIe s., Ratzenberger.
[162]
- serullum, servilla, chervilla, pastinaca, anc. nomencl., Fuchsius, 1546.
- sisarum Germanorum, siser sativum, siser minus, rapunculus hortensis, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- eschervi, m., fr. de 1411, Lespinasse, Métiers de Paris, 1886, II, 476. — anc. fr., Ch. Estienne, 1561 ; Rabelais ; Thrésor de santé, 1607.
- eschervise, f., anc. fr., Fournier, Var. histor., III, p. 363.
- carvit, m., provençal du XIVe s., P. Meyer (dans Romania, 1903, p. 296).
- échèrvi, m., franç., L'Escluse, 1557. — Manche, Soc. d'Arch. d'Avranches, 1883, p. 206.
- charui, m., charavi, m., Forcalquier, c. p. M. E. Plauchud.
- échavie, f., Sacy (Yonne), Restif de la Bret., Mons. Nicol., 1794, I, 165.
- sérafi, franç., docum. de 1678, Lespinasse, Mét. de Par., 1886, I, 325.
- chervy, m., chervis, m., chervi, m., franç., Brohon, 1541 ; Duchesne, 1544 ; Ch. Estienne, 1562 ; etc., etc.
- ceruys, m., franç., Pena et Lobel, 1570.
- chérbi, m., toulousain, Tournon.
- chévri, m., Centre, Jaub.
- chiroui de la Chine, m., franç., Saint-Germain, 1784.
- chirouis, m., franç., Poinsot, 1804.
- chérüi, m., provençal, Pellas, 1723.
- quillevilles, f. pl., chervi de jardin, m., franç., Duez, 1664.
- éscarabido, f., toulousain du XVIIe s., Noulet, Œuvres de Goudelin.
- éscarabilo, f., toulousain, Visner.
- èscarabili, m., cévenol, Sauvages.
- ésclobissou, m., Aveyron, Vayssier.
- chiroulo, f., dauphinois, Solerius, 1549.
- girola, f., niçois, Pellegrini.
- girolle, f., girole, f., franç., Confections aromat., 1568 ; Guidon des apotiquaires, 1578 ; Linocier, 1584 ; Oliv. de S., 1600 ; etc., etc.
- gèrole, f., Genève, Humbert.
- djirolo, f., Haute-Loire, Arnaud.
- giroulho, f., provençal, Solerius, 1549.
- girouyo, f., Gard, c. p. M. P. Fesquet.
- carotte blanche, f., franç., Linocier, 1584.
- berle des potagers, f., franç., Fillassier, 1791.
- récén' di souk (= racine de sucre), wallon, Grandg.
- plàntous, m. pl., Basses-Pyr., Bergeret.
- schervola, italien, Oudin, 1681.
- chirivia, espagnol, Fuchsius, 1557.
- xervilla, catalan, Agustin, 1646.
- carâwiyâ, arabe. (Selon Dozy, Gloss., c'est de ce mot arabe que viendraient
[163]
- carvi, chervi et formes analogues. — Le mot arabe lui-même viendrait du grec κάρεον.)