Allium ampeloprasum : Différence entre versions
(→Histoire) |
|||
Ligne 202 : | Ligne 202 : | ||
— Je le porte comme un glorieux souvenir. — Car je suis Gallois, vous savez, cher compatriote. | — Je le porte comme un glorieux souvenir. — Car je suis Gallois, vous savez, cher compatriote. | ||
− | {{droite|[https://fr.wikisource.org/wiki/Henry_V/Traduction_Hugo,_1873 Shakespeare, ''Henri V'', Scène XVIII] (Traduction par François-Victor Hugo p. 165}} | + | {{droite|[https://fr.wikisource.org/wiki/Henry_V/Traduction_Hugo,_1873 Shakespeare, ''Henri V'', Scène XVIII] (Traduction par François-Victor Hugo p. 165)}} |
|} | |} | ||
+ | |||
== Usages == | == Usages == | ||
*Voir les [[Poireau (Cazin 1868)|''Plantes médicinales'' de Cazin (1868)]] (poireau) | *Voir les [[Poireau (Cazin 1868)|''Plantes médicinales'' de Cazin (1868)]] (poireau) |
Version du 31 janvier 2020 à 17:25
Allium ampeloprasum L.
Ordre | Asparagales |
---|---|
Famille | Amaryllidaceae |
Genre | Allium |
2n =
Origine : aire d'origine
sauvage ou cultivé
Français | ' |
---|---|
Anglais | ' |
- légume
Sommaire
Description
Noms populaires
français | |
anglais | |
serbo-croate | prasa (Bosnie-Herzégovine) |
turc | pırasa |
Classification
Allium ampeloprasum L. (1753)
subsp. polyanthum
Allium ampeloprasum subsp. polyanthum (Schultes & Schultes f.) O. Bolòs et al. (1990)
synonyme :
- Allium polyanthum Schultes & Schultes f. (1830)
2n = 4x = 32
français | poireau des vignes, poireau sauvage |
anglais |
Cultivars
Groupe Ail à grosse tête
synonyme :
- Great headed garlic Group
Ail (Allium sativum, à gauche) et ail-éléphant (Allium ampeloprasum Groupe Ail à grosse tête, à droite)
2n = 6x = 48 ; 8x = 64
français | ail à grosse tête, ail-éléphant ; gros-l’ail (La Réunion) |
anglais | great-headed garlic, elephant garlic |
Groupe Oignon-perle
synonymes :
- Perl onion Group
- Allium porrum var. sectivum Lueder (1778)
français | oignon-perle |
anglais | pearl onion |
allemand | Perlzwiebel |
néerlandais | parelui |
Groupe Kurrat
synonymes :
- Kurrat Group
- Allium kurrat Schweinfurt ex K. Krause (1926)
français | kurrat |
anglais | kurrat, salad leek |
arabe | kurrat |
Groupe Irani
français | poireau iranien |
anglais | Iranian leek |
iranien | tare iranī |
Groupe Perpétuel
synonymes :
- Perpetual Leek Group
- Bulbous leek Group
français | poireau perpétuel, poireau bulbeux |
anglais | perennial leek, bulb leek |
allemand | Lauch, Porree |
néerlandais | prei anak |
Groupe Porrum
synonymes :
- Porrum Group
- Leek Group
- Allium porrum L. (1753)
- Allium ampeloprasum var. porrum J. Gay (1847)
français | poireau |
anglais | leek |
allemand | Lauch, Porree |
néerlandais | prei |
italien | porro |
espagnol | puerro |
portugais | porro |
iranien | tare farangī |
Histoire
Fluellen.
Your majesty says very true: if your majesties is remembered of it, the Welshmen did good service in a garden where leeks did grow, wearing leeks in their Monmouth caps; which, your majesty know, to this hour is an honourable badge of the service; and I do believe your majesty takes no scorn to wear the leek upon Saint Tavy's day [ie. "Saint David's day"] King Henry V. I wear it for a memorable honour; For I am Welsh, you know, good countryman. Shakespeare, Henri V
|
Fluellen.
Votre Majesté dit vrai. Si Votre Majesté s’en souvient, les Gallois rendirent de peaux services dans un jardin où poussaient des poireaux ; tous mirent des poireaux à leurs chapeaux de Monmouth ; et Votre Majesté sait que cet insigne se porte encore à cette heure en l’honneur de leurs services. Et je crois que Votre Majesté ne dédaigne point de porter le poireau le jour de la saint Tavid. Le roi Henry. — Je le porte comme un glorieux souvenir. — Car je suis Gallois, vous savez, cher compatriote. Shakespeare, Henri V, Scène XVIII (Traduction par François-Victor Hugo p. 165)
|
Usages
- Voir les Plantes médicinales de Cazin (1868) (poireau)
En Turquie et dans les Balkans, les feuilles servent à envelopper des boulettes de viande, de riz ou de boulgour, appelées sarma. (Dogan et al., 2015, 2017).
Allium ampeloprasum Linn. GREAT-HEADED GARLIC. LEVANT GARLIC. WILD LEEK. Europe and the Orient. This is a hardy perennial, remarkable for the size of the bulbs. The leaves and stems somewhat resemble those of the leek[1]. The peasants in certain parts of Southern Europe eat it raw and this is its only known use[2]. Sturtevant, Notes on edible plants, 1919.
Allium porrum Linn. LEEK. Voir Sturtevant, Notes on edible plants, 1919.
Références
- Chauvet, Michel, 2018. Encyclopédie des plantes alimentaires. Paris, Belin. 880 p. (p. 37, 43, 44)
- Dogan, Yunus et al., 2015. Of the importance of a leaf: The ethnobotany of sarma in Turkey and the Balkans. J. Ethnobiol. & Ethnomed., 11-26. doi : 10.1186/s13002-015-0002-x
- Dogan, Yunus ; Nedelcheva, Anely & Pieroni, Andrea, 2017. The diversity of plants used for the traditional dish sarma in Turkey: nature, garden and traditional cuisine in the modern era. Emirates Journal of Food and Agriculture, 29 (6) : 429-440. doi: 10.9755/ejfa.2016-09-1238.
- Hirschegger, P. et al. 2010. Origins of Allium ampeloprasum horticultural groups and a molecular phylogeny of the section Allium (Allium: Alliaceae). Molec. Phylogenet. Evol., 54:488–497.