2 415
modifications
Modifications
aucun résumé de modification
*''Marienrose'', allemand, A. Müller.
*''pelznelke'', Prusse occid., Treichel.
*''stechnägeli, vexiernägeli'', cant. de Saint-Gall, Wartmann.
*''summetblommen, fexihrnägelsblomm'', Transylvanie, Fusz.
*''sanct-Margaritherösli'', Suisse allem., Durheim.
[220]
*''fleur de paradis'', f., anc. franç. , Duchesne, ''De stirpibus'', 1544. •
*''fior di Jove'', italien.
*''erba ouncia'', Mondovi (Piémont), Colla.
== ''Agrostemma githago'' ==
<center>'''''Agrostemma githago''. (Linné). — LA NIELLE ROSE DES BLÉS. <supref>Ne pas confondre avec la ''nielle bleue des blés'' qui est la ''nigella arvensis''. (1Pour la ''nigella arvensis'', voyez le volume I, p. 68, de la présente collection.)Je crains bien d'avoir fait moi-même la confusion, au moins pour quelques noms dialectaux, et bien d'autres l'ont faite avant moi. (Les deux plantes sont bien différentes l'une de l'autre, mais toutes deux viennent dans les blés et sont également nuisibles).</supref>'''</center>
*''γόγγολι, κόκκολι'', grec moderne, Fraas.
*κόκκολη, grec moderne, Sibthorp.
*''gittironus'', latin dn 13e du 13<sup>e</sup> siècle, Petrus de Crescentiis, cité par Meyer, ''Gesch. d. Botanik''.
*''zizania'', latin du 12<sup>e</sup> siècle, Descemet.
*''nigellastrum, githago, lychnis segetum, pseudo-melanthium'', anc. nomencl., Ambrosini, 1668.
____________________