Agrostemma (Rolland, Flore populaire)
Sommaire
[Tome II, 217]
Agrostemma coeli rosa
- coquelourde rose du ciel, f., français.
- nielle à feuilles lisses, f., français, Nemnich.
- zaccarèdda (= rumoreggiante), sarde logodourien et mérid., Cara.
- galufareddu di vigna, sicilien, Ferrara.
- rosa del cielo, espagnol, Colmeiro.
- agrostema lampiña, espagnol, Nemnich.
- himmelsrösle, anc. all., Gesner cité par Pritz. et Jess.
- himmelsrose, glatte raden, allem., Nemntch.
- rubincher, Schassburg, Pritz. et Jess.
Agrostemma coronaria
- Auyvi's, grec ancien, Théophraste.
- Auyvt? o-Ts^avwpaTtxij, grec ancien, Dioscoride.
- Ay/vi^ aypta, grec de Dioscoride, Stadler.
- poviiKpivi, grec moderne, Portius, 1635.
- lichnis stephanomatica, latin, Kästner, Pseudo-Diosc., p. 635.
- ballaria, genicularis, intubus agrestis, steridos, lapatu cafaguina, latin de Dioscoride, Stadler.
- candelaria, anc. nomencl., L'Arbolayre (vers l'an 1490).
- corymbe, coramble, anc. nomenclat., Duchesne, De stirpibus, 1544.
- lychnis coronaria, lychnis sativa, rosa mariana, verbascum moutanum, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- rosa dominarum, oculus Christi, anc. nomencl., Duez, 1664.
- chandelière, f., anc. franç., L'Arbolayre (vers 1490).
- herbe aux chandeliers, f., anc. franç., Duchesne, 1544.
- cloucourde, f., français, Winkelman, 1783.
- coquelourde, f., anc. franç., P. Morin, Remarques pour la cult. des fleurs, 1694, p. 62; Ecole du fleuriste, 1767. — français moderne.
[218]
- coquelourde des jardins, f., français.
- coquelourde des jardiniers, f., français, Nemnich.
- coquelourde rouge, f., français, Vilmorin, Semis de fleurs, 1851. (Une variété cultivée est appelée coquelourde blanche.)
- coquelourde à couronne, f., français, Buisson, 1779.
- passerose, f., anc. franç., J. Camus, Livre d'heures; Duez, 1664.
- passerose parisienne, f., français, Nemnich.
- passefleur, f., français, Roux, 1796; Bastien, 1809; Tollard, 1838; Dupuis, (dans Rev. hort. 1861, p. 66.)
- lychnis, m., lychnis à couronne, m., lychnis des jardins, m., lychnis coquelourde, m., lychnide coquelourde, f., français savant,
- ignis, (prononcez ighnis), français des jardiniers.
- œillet, m., français, Dodonaeus, 1608.
- œillet-Dieu, m., français, Dodonaeus, 1608; Cotgrave, 1650; Duez, 1664; P. Morin, Rem. p. la cult. des fleurs, 1694, p. 62; Roux, 1796.
- œillet de Dieu, m., franç., Duez, 1664; Bastien, 1809; Tollard, 1838 ; Dupuis (dans Rev. hortic., 1861.)
- uillet de Diou, m., Var, Amic.
- uéy' dé Diéou, m., Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
- flou de Saint-Jouan, f., env. de Luchon (Pyrénées), Sacaze.
- jalousie, f., oeillet de jalousie, m., français, Ecole du fleuriste, 1767.
- bé Cola (= beau Nicolas), Vallée de Cleurie (Vosges), Thiriat.
- nielle d'Espagne, f., français, Ecole du fleuriste, 1767; Bastien, 1809; Bon jardinier pour 1811, p. 291.
- lichnide, lichnide coronaria, coronaria, italien.
- incurunaria, inculunaria, sicilien, Cupani, 1676.
- verbena, Roburent (Piémont), Colla.
- veludini, Vérone, Pollini.
- vlutén, Parme, Malaspina.
- candilejo, luzernula, genicular, intubo agreste, espagnol, Alonso, 1606.
- agrostema, espagnol, Colmeiro.
- agrostema de coronas, espagnol, Nemnich.
- candelaria dos jardins, portugais, Brotero.
- orelha de lebre, portugais, Nemnich.
- barba-imperatului, curcubeu, flórea cununei, flocoshele, roumain, Brandza; Hasdeu.
- margenroeslein, allem. de 1592, Ratzenberger.
- frauen rosslin, Marien rosslin, margen rosslin, himmel rosslin, anc. all., Dodonaeus, 1608.
- Marienröslein, anc. all., Rosenberg, Rhodologia, 1631, p. 170; Duez, 1664; Hönert, 1761.
[219]
- Marienrössle, anc. all., Max Schmidt.
- frawenröselein, himmelsröselein, anc. all., Duez, 1664.
- frauenröschen, n., allemand, Grimm.
- garten-raden, vexirnelke, sammtnelke, allem., Rosenthal.
- kranzrade, allemand.
- Marienrose, allemand, A. Müller.
- pelznelke, Prusse occid., Treichel.
- stechnägeli, vexiernägeli, cant. de Saint-Gall, Wartmann.
- summetblommen, fexihrnägelsblomm, Transylvanie, Fusz.
- sanct-Margaritherösli, Suisse allem., Durheim.
- Christus-ooghen, anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.]
- rose campion, angl., Cotgrave, 1650; Mac Donald, 1807; Britten.
- gardener's delight, gardener's eye, angl., Britten.
- rhoscampau (littér. la fleur des exploits, mais formé par étymol. pop. de l'anglais rose campion), elfannog, bannogan, gallois, Meddygon Myddfai. [H. G.]
- rhôs campau, gallois, J. Davies, 1632. [H. G.]
- lluglys, gallois, Hugh Davies. [H. G.]
- diskrab, bret., Le Gonidec; Troude. [E. E.]
- hovmod, spidsfiol, fixérnellike, dial, danois, Jenssen-Tusch.
- tornneglika, dial, suédois, Jenssen-Tusch.
- ajdučica, ajduk trava, serbo-croate, Šulek.
- růze panny Marie, růze sv. Vita, tchèque, A. Müller.
- cerwena bušańka, šyry nawlik, wende, Schulenburg.
- kąkolik, polonais, Linde.
- bársonyszeg fü, magyar, Fusz.
- lykhnis el-iklilya, arabe, Ibn Beïthar.
Agrostemma flos jovis
- Ai6<rav0o$, grec ancien, Théophraste.
- Jovis flos, latin, Pline.
- flamma Jovis, flammula Jovis, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- lychnis umbellifera montana helvetica, anc. nomencl., Nemnich.
- coquelourde, f., anc. franç., J. Fontaine, 1612.
- cocolourde, f., anc. français, Duchesne, De stirp., 1544.
- œillet de Dieu, m., anc. franç., Duchesne, De stirp., 1544. — français mod., Revue horticole, 1861, p. 66.
- fleur de Jupiter, f., français d'origine savante.
[220]
- fleur de paradis, f., anc. franç., Duchesne, De stirpibus, 1544.
- fior di Jove, italien.
- erba ouncia, Mondovi (Piémont), Colla.
- rosa de Jupiter, catalan, Lacavalleria, 1696.
- bergraden, Jupitersblume, allemand, Nemnich.
- flower of Jupiter, anglais.
- umbellate rose campion, anglais, Mac Donald, 1807.
- svitaljka Božji cviet, serbo-croate, Šulek.
Agrostemma githago
- γόγγολι, κόκκολι, grec moderne, Fraas.
- κόκκολη, grec moderne, Sibthorp.
- gittironus, latin du 13e siècle, Petrus de Crescentiis, cité par Meyer, Gesch. d. Botanik.
- zizania, latin du 12e siècle, Descemet.
- nigellastrum, githago, lychnis segetum, pseudo-melanthium, anc. nomencl., Ambrosini, 1668.
- lolium, anc. nomencl. Fuchsius, 1557.
- lolium adulterinum, anc. nom., Fuchsius, 1604.
- lychnis segetum major, nigella, lolium flore parvae rosae, pseudomelanthium, nigellastrum, lychnis arvensis, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
- lolium officinarum, anc. nomencl., Rosenthal.
- gith, gith, nomenclature du moyen âge.
- lychnis githago, nomencl. de Lamarck.
- nièillo, f., Aude, c. par M. P. Calmet. — Aveyron, Vayssier.
- onièillo, f., Aveyron, Vayssier.
- néyalla, f., Suisse romande, Bridel ; Durheim. — Env. de Fribourg (Suisse), c. par M. Ed. Edmont.
- néïella, f., Aime (Savoie), c. par M. Marjollet.
- nëyèl’, f., Hesdin (Pas-de-Cal.), rec. p.
____________________
- ↑ Ne pas confondre avec la nielle bleue des blés qui est la nigella arvensis. (Pour la nigella arvensis, voyez le volume I, p. 68, de la présente collection.) Je crains bien d'avoir fait moi-même la confusion, au moins pour quelques noms dialectaux, et bien d'autres l'ont faite avant moi. (Les deux plantes sont bien différentes l'une de l'autre, mais toutes deux viennent dans les blés et sont également nuisibles).
[221]
- néyalo, f., Champoly (Loire), c. par M. Dumas-Damon.
- nayelle, f., Haute-Marne, c. par L. Aubriot. — Colombey (Meurthe-et-Moselle), c. par M. Ed. Edmont. — Vanvillers (Haute-Saône), c. par M. Ed. Edmont. — Bourbonne-les-Bains, c. par M. Ed. Edmont.
- savedge nayelle, f., Ban de la Roche, Oberlin.
- noyelle, f., anc. français, A. Colin, Hist. des drogues, 1619, t. I, p. 158.
- nouéyel’, f., Coulonvillers (Somme), c. par M. Ed. Edmont.
- noièle, f., Meuse, Labourasse. — Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont. — Vosges, Haillant.
- noyèla, f., nuyèla, f., lyonnais, Puitspelu.
- néoula, f., Figeac (Lot), De Lépinay.
- néoulo, f., Lot, Bull. de la Soc. des Etudes du Lot, 1887, p. 174 ; Puel.
- nóèl, f., Vosges, rec. pers. — Haute-Marne, c. par M. L. Aubriot. — Ardennes, Meuse, c. par M. Ed. Edmont. — Dagny-Lambercy (Aisne), c. par M. B. Riomet. — Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart.
- laènë, f., Palaiseau (Seine-et-Oise), rec. p.
- niéla, f., canton de Moutiers (Savoie), rec. p. — Cheylade (Cantal), rec. p. — Condat (Cantal), rec. p. — Mont-sur-Monnet (Jura), rec. p.
- gnila, f., Voiteur (Jura), c. par M. Ed. Edmont.
- nièlla, f., (on doit prononcer les deux l), Chambéry (Savoie), rec. p.
- niella, f., gniella, f., Suisse romande, Bridel.
- nyalla, f., Vallorbes (Suisse romande), Valloton-Aubert.
- aniéla, f. , Montpellier, Magnol, 1686 ; (Magnol écrit aniele, mais le mot devait se prononcer comme aujourd'hui : aniéla) ; Loret. — Saint-Georges (Hérault), Alb. Fabre. — Gard, Pouzolz.
- niolla, f., Annecy (Savoie), Colla.
- niélo, f. (souvent orthographié niello), env. d'Aix-en-Provence, Garidel ; Boyer de Fonsc. — Bouches-du-Rh., Villeneuve. — Apt (Vaucluse), Colignon. — Avignon, Palun. — Aveyron, Vayssier. — Corrèze, Béronie. — Ussel (Corrèze), G. de Lépinay. — Canton de Sornac (Corrèze), rec. p. — Eygurande (Corrèze), rec. p. — Saint-Alpinien (Creuse), rec. p. — La Courtine (Creuse), rec. p. — Orcines (Puy-de-Dôme), c. par M. Dumas-Damon. — Arfons (Tarn), rec. p.
- niélo, f., Pont-Charaud (Creuse), rec. p. — Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
- gniélo, f., Lot, Bull. de la soc. d'Etudes du Lot, 1887, p. 147.
- niélo dei bla, f., Var, Hanry.
- niéro, f., Le Buisson (Dordogne), rec. p. — Eymoutiers (Haute-Vienne), rec. p.
- niëlo, f., Cousance (Jura), rec. p.
- aniélo (souvent orthographié aniello), f., Aix-en-Provence, Garidel. — Le Vigan (Gard), Kouger. — Les Vans (Ardèche), rec. p. — Mende (Lozère),
[222]
- rec. p. — languedocien, Sauvages. — Haute-Loire, Arnaud. — Dourgne (Tarn), rec. p. — Montauban, Gaterau. — Bas-Quercy, comm. par M. J. Daymard. — environs de Béziers, Azaïs.
- agnélo, f., Anduze (Gard), Viguier. — provenç. mod., Lions. — Villefranche du Laurag. (Haute-Gar.), c. par M. P. Fagot. — Tarn-et-Gar., Lagrèze.
- aniéro, f., Gers, c. par M. Daignestous. — Dunes (Tarn-et-Gar.), rec. pers. — Lot-et-Gar., com. par M. L. Dardy.
- oniélo, f., Gras (Ardèche), rec. p. — Saint-Geniez (Aveyron), rec. p. — Thérondels (Aveyron), rec. p. — Aveyron, Vayssier. — Quercy, Azaïs.
- niolo, f., Gentioux (Creuse), rec. p.
- nielle, f., Pyrénées-Orient., Companyo.
- nyelle, f., anc. franç., J. Camus, Livre d'heures.
- nielle des blés, f., anc. franç., Pinaeus. — français moderne.
- nielle bâtarde, f., français, Dict. des plantes alimentaires. Paris, 1803.
- nielle, f., français.
- niyèl’, f., env. de Commercy (Meuse), c. par M. Ed. Edmont.
- niël’, f., Menil-Erreux (Orne), rec. p. — Calvados, Joret.
- nièlë, f., Jazeneuil (Vienne), rec. p.
- agnël’, f., gnël’, f., Mayenne, Dottin.
- anièl’, f., Cangy (Indre-et-Loire), rec. p. — Dun (Creuse), rec. p. — Montaigu-le-Blin (Allier), c. par M. F. Duchon de la Jarousse. - Vihiers (Maine-et-Loire), rec. p. — Naintré (Vienne), rec. p.
- agnielle, f., agnère, f., Libourne (Gironde), c. par M. L. Durand-Dégrange.
- gneule, f., Calvados, Joret.
- neuèl’, f., Juniville (Ardennes), c. par M. Ed. Edmont.
- niale, f., Montbéliard, Contejean. — Givry (Saône-et-Loire), c. par M. Ed. Edmont.
- niâl, f., Pissy-Poville (Seine-infér.), rec. p.
- niål, f., Clerval (Doubs), rec. p. [Le å présente en outre un macron]
- niål’, f., Cubry (Doubs), rec. p.
- niol', f., La Motte-Beuvron (Loir-et-Cher), rec. p. — Romorantin (Loir-et-Cher), rec. p. — Bains (Vosges), rec. p. — Roulans (Doubs), c. par M. Ed. Edmont.
- nuile, f., Selles (Eure), Joret. — Env. d'Orbec (Calvados), c. par M. Ed. Edmont.
- nueule, f., Mesnil-Auzouf (Calvados), Joret.
- nouël’, f., Saint-Jean-de-Daye (Manche), c. par M. Ed. Edmont.
- néla, f., Thénézol (Savoie), rec. p.
- nélo, f., Laroche de Rame (Hautes-Alpes), c. par M. Allard.
[223]
- nél’ [1], f., Caudebec-les-Elbeuf (Seine-infér.), rec. p. — Septeuil (Seine-et-Oise), rec. p. — Saint-Martin-du-Puits (Nièvre), rec. p. — Chaucenne (Doubs), rec. p. — Avallon (Yonne), c. par M. Ed. Edmont. — Pendé (Somme), c. par M. Ed. Edmont. — Chaussin (Jura), par M. Ed. Edmont.
- nèl’ (autrement orthographié nelle), f., La Haye-Pesnel (Manche), rec. p. — Méharicourt (Somme), rec. p. — Coincy (Aisne),rec. p. — Sancerre (Cher), rec. p. — Canton des Riceys (Aube), rec. p. — Pierrefonds (Oise), rec. pers. — Villeneuve-sur-Fère (Aisne),c; par M. B. Riomet. — Oise, c. par M. Ed. Edmont.
- lènnë, f., Magnicourt-sur-Canche (Pas-de-Calais), rec. p.
- nêle, f., Pont-Audemer (Eure), Robin. — Liancourt (Oise), rec. p. — Coulomme (Seine-et-Marne), rec. p. — Sully (Loiret), rec. p. — Laas (Loiret), rec. p. — Le Mans, Mauny. — Canton d'Aubigny (Cher), rec. p. — français, Saint-Germain, 1784. — Chateau-Landon (Seine-et-Marne), c. par M. Ed. Edmont. — Val-d'Ajol (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
- lêne, f., env. de Nemours (Seine-et-Marne), Rev. de philol. franç., 1896, p. 24. — Lisines (Seine-et- Marne), rec. p. — Linas (Seine-et-Oise), rec. p. — Bléneau (Yonne), rec. p. — Arpheuille (Indre), rec. p. — Vendômois, Martellière. — Bouilly, Jouy en Pithiverais (Loiret), c. par M. J. Poquet. — Sermaises (Loiret), rec. p. — Champlitte (Haute-Saône), rec. pers.
- anèl’, f., Segré (Maine-et-Loire), rec. p.
- lèn’, f., Andouillé (Mayenne), Dottin.
- lalêne, f., Villeneuve-Saint-Nicolas (Eure-et-Loir), rec. p.
- alesne, f.. anc. franç., Oudin, 1681.
- alén’, f., Mayenne, Dottin.
- alêne, f., Beauce, Tessier (dans Mém. de la Soc. roy. de médec., 1780, in 4°, p. 363. — Ezy (Eure), rec. p. — Samoreau (Seine-et-Marne), rec. p. — Gron, Blegny, Vincelles, Saint-Valérien (Yonne), rec. p. — Rouvray-Saint-Denis (Eure-et-Loir), c. par M. J. Poquet. — Le Lion d'Angers (Maine-et-Loire), rec. p. — français, Roux, 1796.
- élån’, f., Verdes (Loir-et-Cher), rec. pers.[Le å présente en outre un macron]
- nale, Montbéliard, Contejean.
- nâl’, f., Villers-le-Sec (Haute-Saône), rec. pers.
- nîla, f., Saint-Georges-de-Mons (Puy-de-D.), rec. p.
- nîl’, f., Mantes (Seine-et-Oise), rec. pers.
- ↑ Oudin donne nelle comme nom français en 1681.
[224]
- nile, f., Ouilly-le-Basset (Calvados), rec. p. — Eure, Joret. — Saint-Loup (Haute-Saône), c. par M. Ed. Edmont.
- neille (prononcez nèy’), f., envir. d'Alençon et de Carrouges (Orne), Letacq.
- nèy’, f., Germigney (Haute-Saône), rec. p. — Env. de Mesvres (Saône-et-Loire), c. par M. Ed. Edmont.
- néy’, f., Arleuf (Nièvre), rec. p.
- nay’, f., Vauvillers (Haute-Saône), c. par M. Ed. Edmont. — Bourbonne-Ies-Bains, c. par M. Ed. Edmont.
- né, f., Foissy (Côte-d'Or), rec. p.
- gnièfle, f., Mousseaux-Neuville (Eure), Joret.
- nièlou, m., Ponts-de-Cé (Maine-et-Loire), rec. p.
- niérou~, m., Ampus (Var), rec. p.
- nèré, f., Montmorin (Haute-Garonne), rec. p.
- noïéto, f., env. de Valence (Drôme), rec. p.
- nouèyott’, f., Cubry (Doubs), rec. p.
- miy’, f., Nérondes (Cher), rec. p.
- mouaèt’, f., Rosières-aux-Salines (Meurthe), rec. p.
- mieyo, f., Meymac (Corrèze), rec. pers.
- mièl’, f., Guernesey, rec. pers.
- miël, masc, env. de Redon (Ille-et-Vil.), rec. pers.
- mierge, f., Anjou, Desvaux.
- nint’, f., Sclaigneaux (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
- nègle, f., env. de Caen, c. par M. Ed. Edmont.
- niagata, f., jargon de Razey par Xertigny (Vosges), rec. p.
- négrilhou, m., Aveyron, Vayssier. — Mur-de-Barrez (Aveyron), rec. p.
- nérilhoun, m., env. de Luchon (Pyrénées), Sacaze.
- nérilhou, m., languedocien, Duboul. — Arrens (Hautes-Pyr.), c. par M. M. Camélat.
- ordzéntiolou, m., env. de Tulle (Corrèze), O. Lacombe. (La plante est ainsi appelée à cause du reflet argenté qu'elle fait paraître dans les blés).
- ortséntyolou, m., Gourdon (Lot), c. par M. R. Fourès.
- ortsé~ntiolou, m., Loupiac (Lot), R. Fourès (dans Annuaire, p. 106).
- ordzéntialo, f., Saint-Vincent-les-Paluels (canton de Sarlat, Dordogne), rec. p.
- dorantëy’, f., Izé (Mayenne), rec. p.
- ramantélou, m., Lot, Bull. de la Soc. des Etudes du Lot, 1887, p. 147.
- rémontélou, m., canton de Saint-Germain (Lot), Soulié.
- rémountodou, m., remountorou, m., Aveyron, Vayssier.
- parasourèl, m., Villefranche de Rouergue (Aveyron), rec. p.
- baron m., Valenciennes, Hécart. — Montois, Sigart. — Le Hesbaye, Body; Grandgagnage. — Quarouble (Nord), c. par M. B. Riomet. — Trelon
[225]
- (Nord), c. par M. Ed. Edmont. — Env.de Dinant (Belg.), c. par M. Ed. Edmont.
- baran, m., env. de Leuze (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
- barot, m., Brive (Corrèze), G. de Lépinay.
- borouot, m., Aveyron, Vayssier,
- baror, m., Naves près Tulle (Corrèze), comm. par M. A. Rebière.
- boror, m., Souillac (Lot), rec. p.
- demoiselle, f., Bohain (Aisne), rec. p.
- démèy'zèlo, f., Marsac (Creuse), rec. p.
- Marie Cancale, f., Nesle (Somme), rec. p.
- miquincale, f., Bertry, arrond. d'Avesnes (Nord), rec. p.
- clouque lourde, f., Saint-Etienne-la-Thillaye (Calvados), rec. p.
- coquelourde, f., normand, Joret.
- coquerelle (pour cloquerelle), f., Hesdin (Pas-de-Cal.), rec. p.
- hilètt’, f. plur., Ensival (Belg. wallonne), Feller. (Le mot signifie clochettes, les enfants faisant sonner les graines dans la capsule).
- courouno di blad, f., provenç. mod., Réguis.
- iërbië, f., Mayenne, Dottin.
- gòdò, m., Totainville, Gerbamont, Mazeley (Vosges), Haillant.
- goda, m., Vallée de Cleurie (Vosges), Thiriat. — Bruyères (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
- terrine, f., Vallée de l'Oison (Eure), Coquerel.
- terrène, f., Mesnil-Auzouf (Calvados), Joret.
- aboufin, m., Verneuil (Eure), Joret. (Probablement par confusion avec le nom du bluet aubifoin.)
- potée, f., Le Lorey (Manche), Joret. — Guilberville (Manche), rec. p. — Saint-Brice (Ille-et-Vilaine), rec. p. — envir. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier.
- potée rouge, f., Landivy (Mayenne), Dottin.
- nêr, m., (la plante), potée nére, f., (le fruit avec les graines), Mayenne, c. par M. Lambert.
- Jôsèf, m., Aubenton (Aisne), rec. p.
- ricocha, m., Anneville-sur-Mer (Manche), rec. p.
- bèlta, f., Samoëns (Haute-Savoie), rec. p.
- cochet, m., Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart. — Longuyon (Meurthe-et-Mos.), c. par M. Ed. Edmont.
- cotýè, m., env. d'Etale (Luxembourg belge), rec. p.
- tartrèy’, f., Malmédy (Pays wallon), Villers, cité par Feller. (Confusion des paysans ou de l'auteur avec le Rhinanthus qui porte le même nom.)
- vandètt’, f., Ruffey près Dijon, rec. p.
- siloviènn’, f., Poncin (Ain), rec. p.
[226]
- furè, m., Veauchette (canton d'Andrézieux, Loire), rec. p.
- mousquét, m., Aveyron, Vayssier.
- pakél’, f., Crèvecoeur-le-Grand (Oise), rec. p.
- ëyè d'Diu, m., Tournehem (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
- œillet des champs, m , français, Dict. des plantes alim., Paris, 1803.
- faux cumin, m., cumin noir, m., français, Saint-Germain, 1784.
- câlon, m., wallon, Grandgagnage.
- fleûr du liyon, f., gueûy' du liyon f., liyon, m., nigyon, m., nidyon, m., lidyon, m., wallon, Feller. (Toutes ces formes semblent être une corruption d'un mot néguillon ou négrillon. Cf. ci-dessus la forme méridionale négrilhou, et la forme espagnole et galicienne neguillon.
- gigantèss, f., Saint-Georges des Groseillers (Orne), rec. pers. (mot en usage chez les herboristes de la localité; corruption du latin : githago).
- drô, m., Env. d'Epinal, c. par M. Ed. Edmont.
- drob’, f., Le Thillot (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
- djô, m., Fraise (Vosges), c. par M. Ed. Edmont. — Wisembach (Vosges), Haillant.
- jâ, m , Senônes (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
- jalé, m., Saales (Vosges), Haillant.
- dornèl, f., Bouillon (Belgique), c. par M. Ed. Edmont.
- flur dé grin, f., env. de Fumay (Ardennes), c. par M. Ed. Edmont. — Saint-Pierre (Luxemb. belge), c. par M. Ed. Edmont.
- érèl' éd liéf’, f., Candes (Somme), c. par M. Ed. Edmont.
- vôlò (valet, domestique de ferme), m., Ville-sur-Illon (Vosges), Haillant.
- bzé dé rètt’, m., Vagney (Vosges), Haillant.
- git, gittone, gittajone, gitterone, gettone, gettajone, nigella falsa, meztettone, mazzancollo, mazza in collo, rosciola, italien, Targioni.
- nella, Ponti di Nava (env. de Gênes), Penzig.
- agnela, piémontais, Capello.
- annelle, agnelle, piémontais, Colla.
- nieddòne (= negrone), sarde logodourien, Cara.
- closson, Canelli (Piémont), Colla.
- ciouchëtte, Cuneo (Piémont), Colla.
- cossa, cossi, Suse (Piémont), Colla.
- chesso, chessoul, Foglizzo, Strambino (Piémont), Colla.
- còcul, Frioul, Pirona.
- giotiròn, Venise, Boerio.
- gittone, giottone, juttone, Bologne, Ambrosini, 1666.
- gitoun, gioutoun, piémontais, Colla.
- giotton, lombard, Pollini. — vénitien, Von Martens, II, 593.
- gitton, lombard, Nocca.
[227]
- gitun, giutun, Monferrat, Ferraro.
- giultun, Monferrat. G. Ferraro, Folkl. dell agricolt., 1892, p. 48.
- giotón, Trévise, Saccardo.
- giôttôn, Plaisance, Bracciforti.
- giottón, milanais, Cherubini.
- glotû, Brescia, Melchiori; Zersi.
- rosole, Vérone, Pollini.
- occhio di pupa, Barletta, Bruni. (I fanciulli nel fare fantocci di carta o di pannilini, sogliono servirsi de' semi neri di questa specie di pianta nel situarne a posticcio gli occhi : e siccome il fantoccio volgarmente lo chiamano pupa, cosi riconosco i semi e la pianta col nome di occhio di pupa o di pupillo. — Bruni).
- garofo dj gran, Cambiano (Piémont), Colla.
- fluor da séjel, fluor cotschna, roumanche des Grisons, Ulrich.
- neguillon, espagnol, Colmeiro.
- vellico, espagnol, Fuchsius, 1557.
- nigella bastarda, portugais, Brotero.
- neguilla, neguillon, galicien, Cuveiro.
- niella, Vall de Nuria (Catal.), Vayreda. — Catal., Costa; Marès.
- negreyó, Baléares, Marès.
- nedjine, roumain de Transylvanie, Fusz.
- neghina, roumain, Cihac; Brandza.
- zizanie, roumain, Brandza.
- zizâiu, roumain, c. par M. A. Gorovei.
- ueltchumich, anc. allem., Zeitschr. f. d. Alterth., 1843. p. 373; Diefenbach.
- schwarzer kumel, anc. all., Diefenbach.
- raden, anc. allem., Ratzenberger; Diefenbach.
- kornneglein, allem. de 1592, Ratzenberger.
- protwrze, anc. all., Germania, 1881, p. 402.
- rate, kornrate, raden, nikel, kornrösslein, wilde Marienrösslein, nägleinrosen, kornnelke, schwarzer ackerkümmel, allemand, Böhmer, p. 83.
- kornraden, ackerraden, kornrate, rate, ratte, ratten, rattenblum, radden, radeln, kornröschen, kornnelken,nelkenröschen, wilde margenröschen, wilde Marienröschen, schwarzer ackerkümmel, allem. Nemnich.
- kornlichtnägeli, Suisse allemande, Pritz. et Jess.
- kornblume, Eifel, Wirtgen.
- kârblum, Luxembourg, J. Weber.
- klockenblome, bas allem., Focke.
- boll, buoll, Westphalie, Landois.
- kornrosen, rothe kornblumen, roggenrosen, roggenrösel, roggenreasl, Carinthie, Zwanziger.
[228]
- ratdich, ratde, allem. du 12e siècle, Descemet.
- radehelen, allemand du 13e siècle, du nord-ouest de l'Allemagne, Gallée.
- schwartzer coliander, ratten krut, anc. all., Brunschweig, 1505.
- rat, raten, ratel, ratelkorn, ratelkraut, bavarois, Schmeller.
- radd, Eifel, Wirtgen.
- radden, Transylvanie, Fusz.
- rât, Carinthie, Lexer. — Luxembourg, J. Weber.
- ruot, Luxembourg, J. Weber.
- ratte, f., Lucerne, Berne, Stalder.
- ráde, f., Samland (Prusse), Frischbier.
- rode, allem. d'Autriche, Annalen d. Botanik, 1795, p. 111.
- râle, f., Gœttingue, Schambach.
- raod'l, raol, raolk'n, Altmark, Danneil.
- rattenrahl, Ditmarschen, Pritz. et Jessen.
- radnelke, f., Prusse, Frischbier.
- doofrad’, f. (= taube Rade), Prusse occid., Treichel; Frischbier.
- råtenblum, env. d'Altkirch (Alsace), rec. p.
- ratteblume, Weyersheim (Alsace), rec. p.
- roddebläom, Transylvanie, Schullerus.
- ratta, chornnägali, rogganägali, chornbluoma, canton de Saint-Gall, Wartmann.
- rad'n, räd'n, bed'lmän, spitz????ua, spitzbuam, troadbleaml, troadnagl, troadsten, Basse-Autriche, Höfer et K.
- rottl, Salzbourg, Höfer.
- rota, rotan, rotn, Riesengebirge, Schreiber.
- roppn, robn, woizblöaml, Autriche allem., Schreiber.
- kesselchen, kêtelke, Samland (Prusse), Frischbier.
- kuckel, Basse-Lusace, Pritz. et Jess.
- konkel (corruption du polonais kąkol), Kunradsblaume (corruption du mot kornrade) Prusse, Treichel.
- kanrath, Poméranie, Pritz. et Jess.
- koren roosen, neghel-bloemen, anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.].
- bol, boldert, bolderik, dolik, koornroos, néerl., Oudemans. [A. de C.]
- nichelbloem, koornbloem, Pays d'Alost (comm. de A. de C.)
- neggel, env. d'Audenarde, c. par M. A. de C.
- nichel, nigel, michel, muggebloem, ichel, iegel, iggelbloem, iegelbloem, ezelsbloem, Flandre orientale, Brabant, Anvers et Limb., Paque.
(J'estime que toutes ces formes sont une corr. de l'anc. flam. neghelbloem. [A. de C.]
- baronnen, Christus'oog, steekneuskens, zwijnsooren, Belg. flam., Paque. [A. de C.]
[229]
- koeiooge, schoonooge, roodebolle, St. Pietersbloem, Flandre occid., De Bo. [A. de C.].
- vrijs, Rutten, Idiot. [A. de C.]
- coccel, anglo-saxon, Cockayne; Stokes (dans Rev. celt., IX, 235.)
- cocel, anglo-saxon, Stokes (dans Rev. celt., IX, 235.)
- gibrive, gydhrove, gitrtve, gidkcorn, anglo-saxon, Cockayne.
- cockle, anglais, J. Raius, 1677; Prior.
- corn cockle, corn flower, corn pink, hard head, anglais.
- popple, Yorkshire, Skeat, Reprinted glossaries, 1873; Ecosse, Jamieson.
- poppill, papple, paple, Ecosse, Jamieson.
- corn campion, anglais, Britten.
- cogal, moyen irlandais, W. Stokes (dans Rev. celt., IX, 235 ).— irlandais, J. Keogh, 1735; O'Reilly. [H. G.]
- yaig, pabi'r gwenith = pavot du blé, gallois, H. Davies. [H. G.]
- bulwg, bulwg rhufain (= ivraie de Rome), gallois, H. Davies. [H. G.]
- diskrab, breton du Finistère, Crouan.
- yell [1], ysell, moyen breton, Catholicon [E. E.].
- iel, iel douar, (= nielle de terre), breton de Tréguier. [E. E.].
- niel, breton de Vannes. [E. E.].
- iel, breton de Cléden-Cap-Sizun Finistère, c. par M. H. le Carguet.
- jeull, Plenbian (Côte-du-Nord), c. par M. J. Kerleau.
- rödklint, röd råyklint, röklätt, kornblommar, kornrosor, kornneglikor, åkerrosor, bondeneglikor, åkerlilja, dialectes suédois, Jenss.-T.
- klint, klit, klet, klitta, klinte, dialectes danois, Jenssen-Tusch.
- kukolj, kukuj, grahor, grakor, gravor, crni kumin, ćurek, opačan git, opačan, gopa, gugolj, kokal, kokl, kokol, kostreba, kostreva, repulja, serbo-croate, Šulek.
- metlice, tchèque, Palkowitch.
- titřice, tchèque, Šulek.
- koukol, tchèque, A. Müller; Šulek.
- kąkolnica, czarnucha źýtna, polonais, Linde.
- kąkol, polonais, Šulek; Treichel.
- koukol, kouklovaja trara, russe, Falk.
- koukil, gouvern. de Voronèje, comm. par M. Dikarev.
- koukil roujovyi (= koukil rose), petit russien. [Th. V.]
- kukalas, lithuanien, Ulm.
- kokúlei, lithuanien. Jacoby.
- ↑ n initiale du mot nigelle ou nielle a été prise pour n finale de l'article breton ann. [H. G.].
[230]
- kohkałi, letton, Ulm.
- kassikeppikessed, esthonien, Hupel.
- konkoly, magyar, Fusz.
- ardjndegh, arménien, Alishan. [Er. L.]
- gragiz, langue inconnue du 12e siècle dans le pays de Wiesbade, Descemet.
- 2. — « Quaou lévo la niélo doou pan
- Mérito dé créba dè fam. »
- 2. — « Quaou lévo la niélo doou pan
(Celui qui enlève la nielle du pain, mérite de crever de faim. L'action toxique de la nielle, comme on le voit, est loin d'être démontrée).
- Provence, c. par M. Réguis.
- 3. — Rade, Tresp, und Vogelvicken
- Bringt den Bauer auf die Krücken.
- Prusse, Treichel, Volksth., IX, 1894.
- Bringt den Bauer auf die Krücken.
- 3. — Rade, Tresp, und Vogelvicken
- Râlen,
- Dei lërt den Bûeren det prâlen,
- Awer Fosswans,
- Dei verlet 'ne ganz.
- Gœttingue, Schambach.
- Râd' und Tresp
- Hält den Bauer fest;
- Aber Schmêl und Klapper
- Jaget ihm vom Acker.
- Prusse, Frischbier.
- Rotan
- Brengt em Pauer Dukotan.
- Riesengebirge, Schreiber.
4-. — La nielle commence à fleurir 6 semaines avant la récolte, dit le paysan flamand, d'où le nom flam. de fleur de St-Pierre (29 juin).
- [A. de C.]
5. — « Alêner (= détruire les nielles dans les blés). — Etre utile comme une alêne dans les blés; se dit ironiquement. »
- Eure-et-Loir, c. par M. J. Poquet.
6. — Les braconniers disent que, quand la nielle fleurit, il est temps d'aller prendre les perdreaux.
- Saint-Clémentin (Deux-Sèvres), rec. pers.
[231]
7. — Une fleur de nielle, offerte à une jeune fille par une vieille femme, la fait périr ou devenir folle , si la tige est cassée ou coupée par le milieu.
- Naintré, départ de la Vienne, rec. pers.
8. — Quand Dieu fit la distribution des plantes, le diable était absent. Il accourut après tous les autres et se mit à pleurnicher. Dieu en eut pitié et lui dit qu'il eût à se faire inscrire chez son secrétaire pour l'avoine. Pour ne pas oublier, tout le long de son chemin il se mit à répéter tout haut : avoine! avoine! Il rencontra un homme qui s'amusa à l'effrayer en poussant une exclamation. Le diable crut entendre le mot koukil. Eperdu, il oublia le mot avoine et le remplaça par koukil et quand il arriva chez le secrétaire, celui-ci l'inscrivit pour le koukil. De là vient que l'on dit que le koukil est l'herbe du diable.
- Ukraine, Dragomanof, Trad. pop., 1876. [Th. V.]
9. — Les habitants de la Sologne ont coutume, le premier dimanche de Carême, de se poursuivre dans les champs ensemencés, munis de flambeaux allumés, et de se réunir ensuite en un banquet pour manger de la bouillie. Mais afin que ce festin porte bonheur et que le diable ne se mêle pas de la fête, il est indispensable que chaque convive y apporte un pied de nielle qu'il a cueilli dans sa course.
- A. de Chesnel, Dict. des superstitions.