*petersilienkraut, wasser-anemone, Prusse Occident., Treichel, Volksth. IX, 1894.
*fluszhahnchen, Prusse, Frischbier, Pr. Wort.
*jdekelkruud''jâekelkruud'' <sup>( l )</sup>, bords de la Weser, Focre, Volksth. Pflanzenn. der Weser.
*eel-beds, eel-ware, anglais dialectal, Britten etHoLL., Diet, of engl. plant-names.
*rate, West Worcestershire, Chamberlain, Gloss, of West-Worcestersh. words.
*reits, white crowfoot, Shropshire, Jackson, Shropsh. word-book.
*fleann uisge (== le suiveur de Peau) <sup>( 2 )</sup>, lion na h'aibhne (= lin de
*riviere), gaelique ecossais, Cameron. [H. G.]
*neul uisge (= nuage ou etoile d'eau), irlandais, Cameron. [H. G.]
*tuirchis fiadfiain (= renoncule sauvage), irlandais, O'Reilly. [H. G.]
*kupalnika, serbo-croate, Sulek, Jugosl, etc.
____________
(1) Weil die Pflanze Jucken erregen soll. (Focke).
(2) La renoncule d'eau vit en groupes nombreux et serres dont les tongues tiges flottantes suivent le cours de l'eau.
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]