:''vièno'', f., Marsac (Creuse). — ''villière'', f., ''veillère'', f., fr. du XVI<sup>e</sup> s. — ''véyère'', f., Indre-et-L. — ''vilha'', f., Suisse rom. — ''vilhe'', f., Rhône. — ''vèyiy’'', f., véyî, f., ''vëyî'', f., ''väyî'', f., ''évëyî'', f., ''avëyî'', f., ''vòyî'', f., ''viéyî'', f., ''viëyî'', f., en div. pat. de Fr.-Comté, de Bourgogne, de Champagne et de Normandie. — ''avëy'rî'', f., ''aveûj'rî'', f., ''aveulhrî'', f., Nièvre. — ''vouâyî'', f., Loiret, S.-et-L. — ''vouî'', f., Vern (I.-et-V.) — ''viyé'', f., ''véyé'', f., ''vëyé'', f., ''veûyé'', f., ''évéyé'', f., ''vouyé'', f., ''avouàyé'', f., en div. pat. d'Anjou, Maine, Orléanais, Normandie. — ''vày’'', f., ''vèy’'', f., Manche, Guernesey. — ''vieillette'', f., fr. du XIV<sup>e</sup> s., ''Romania'', 1906, p. 422. (Erreur probable pour ''veillette''.) — ''véyètte'', f., Ille-et-Vilaine. — ''vriléto'', f., provençal. — ''vrélhe'', f., ''vréy’'', f., ''vrilhe'', f., ''vriy’'', f., en divers pat. de Poitou, Maine, Orléanais, Ile de France, Champagne, Berry, Bourgogne, Bourbonnais. — ''vrillée'', f., franç., Ménage, 1750. — ''vrilhé'', f., ''vriyé'', f., ''avriyé'', f., ''vrëyày’'', f., ''vërièy’'', f., ''vriyî'', f., ''vrëlhé'', f., ''vërlhé'', f., Angoumois, Saintonge, Poitou, Anjou, H.-Bretagne, Maine, Normandie, Orléanais, Beauce, Bourgogne, Bourbonnais. — ''vriyère'', f., ''vriy'rî'', f., Indre-et-L., Loir-et-Ch., Yonne.
*''lian-ne'', f., ''liane'', f., ''lian'', m., ''lièn’'', f., ''liône'', f., ''lia'', m., ''liô,'' m., ''liaou'', m., ''liage'', m., ''liônè'', Normandie. — ''liorne'', f., Mayenne. — ''lhètë'', f., H.-Pyr. — ''liètte'', f., I.-et-V. — ''lhado'', f., H.-Vienne. — ''lhète'', f., ''lhètre'', f., ''lhèdre'', f., B.-Pyr. — ''litréle'', f., ''nitréle'', f., Warloy-Baillon (Somme).
*''ligneul'', m., ''ligneû'', m., ''lingneû'', m., ''lëgneû'', m., ''lignû'', m., ''lëgnû'', m., ''ligné'', m., ''légnè'', m., ''lignô'', m., ''Iignòlignò'', m., ''lignou'', m., en div. pat. de Fr.-Comté, Suisse rom., Bourbonnais, Bourgogne, Ile-de-France, Normandie, Champagne, Lorraine. — ''lignò à fleurs'', m., Chablis (Yonne), r. p. [Par opposition au lignò = ''Tamus communis'' dont les fleurs vertes ne sont pas apparentes.] — ''lignon'', m., ''lign'ron'', m., Oise, Aisne, Aube, Ardennes. — ''lignolè'', m., ''lignolé'', f., ''rignolè'', m. — ''lieure'', f., ''liron'', m., ''lironè'', m., Normandie. — ''lyron'', m., anc. fr., Ch. De de Gamon, ''Pescheries'', 1599, f<sup>et</sup> 81, r°. — ''lêron'', m., Meurthe.*''lisse'', f., Meuse. — ''Iizializia'', f., Ain. — ''liset'', m., fr., C. Stephanus, ''Vinetum'', 1537, p. 46 ; C.-d'Or, S.-Inf. — ''lussè'', m., Indre. — ''lisèta'', f., vaudois. — ''lisètte'', f., Char.-Inf. — lisò, m., Jura. — ''lison'', m., Indre-et-L., S.-et-O. — ''liseron'', m., franç., C. Stephanus, ''Vinetum'', 1537, p. 46 ; etc., etc. — ''liséroun'', m., H.-Pyr., Tarn, Loz. — ''lizeran'', m., fr., Thierry, 1564. — ''lis'roune'', f., Nord. — ''Iislis'ronë'', f., Allier. — ''lisérou'', m., ''lisorou'', m., ''lisërou'', m.,
*''œillet sauvage, œillet, ëya'', m., ''ëyo'', m., ''ouyu,'' m., ''ouyo'', m., ''ouyon'', m., ''lëya'', m., ''lë'', m., ''yu'', m., en div. pat. de Champagne, Lorraine, Fr.-Comté. — ''jouè rinpin'' (= yeux rampants), m. pl., Cervant (Haute-Sav.), r. p.
*''vaucielle'', f., anc. franç., J. Camus, ''Nouv. traduct. de la chirurg. de Mondeville'', 1902, p. 5. — ''vochèl’'' f., Hesdin (P.-de-C.), r. p. ; Saint-Pol, Ramecourt (P.-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont. — ''vancèl’'', f., P.-de-C.
*''capélinéto'', f., BèziersBéziers, Azaïs, ''Brev''., au glossaire, II, 720.
*''capsulë'', f., Chomérac (Ardèche), r. p.
*''trôel, bézvoud, gwéérez'', breton.
*''biurda, ziurda, ezkerte-zuriya, ezkertia, ezkertebelza, ezkilluntza, childurka'', basque, Lac.
*''currijula, coriola, corzoèul, corengioèula, verlûgoa, vilucchio, velugor, vidìdule, venùdole, ìdola, vlûdla'', dial. ital. — ''correguela, yedra-campana'', espagn. — ''tutenblume,'' Brême. — ''uhteleblom'', Aix-Iala-Chap. — ''fetz, wannkraut'', Luxembourg. — ''mandelblume, Gotteshemdchen'', Prusse. — ''regenblume'', Suisse. (Cueillir cette fleur fait pleuvoir.)
*''waaiwinde, weewinde, bawinde, bowinde, winde, binde, blindebloem, duïvelsnaaigaren, pispotjes, spokebloem, klockbloeme, omloop'', dial. flam. et holl. [A. de C.].
*''widhe, berbinde'', angle-saxon. — ''withwind, withwine, beswind, bindweed, bell-wind, wire-weed, barbine, hedge-lilies, milk maid, nightcaps, old-man's nightcap, lady's nightcap, granny's nightcap, lady's smock, shimmy'' (= chemise), ''devil's guts'', dial. angl.
[60]
où il ne poussait que des liserons, eut, ainsi que son divin fils, une soif ardente. Vint à passer un roulier avec une voiture chargée de vin. La Sainte Vierge demanda à en boire un peu, ce à quoi le roulier consentit, mais en demandant dans quelle coupe elle pourrait boire. Marie prit un liseron blanc et y but à longs traits. L'enfant Jésus fit de même. C'est depuis ce temps que le liseron des champs a sa fleur teintée de rose. » Calvados, r. p. — « Sous le titre de ''Muttergottesgläschen'' la même légende se retrouve dans Grimm, KHM, éd. 1888, t. II, p. 349. Seulement elle sert à expliquer le nom de la plante et non sa couleur et le roulier dout dont la voiture s'est embourbée peut continuer son chemin aussitôt qu'il a donné à boire à la Vierge. » Communication de M. A. De Cock.
*''pochètte'', f., montois, Sigart.
*''hèna'' (= hanap), m., Liège, Forir. — Verviers, Lej. — Spa, Lez.
*''gobelet'' (goblè), m., Orne, Pas-de-C. — Avesnes-l.-Aub. (Nord), r. p. — ''goublò'', m., Saône-et-L., r. p. — ''goudet'', m., franç. du XVI<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Livre d’h''. — ''godò'', m., ''goda'', m., ''bian goda'', m., Vosges, Haill.
*''bigaoudèro,'' f., Lannemezan (H.-Pyr.), c. p. M. Ed. Edmont.
*''corné'', m., ''volva à la Vièrdze'' (= liseron à la Vierge), f., ''tsëmise aou bon Diu'', f., fribourgeois, Savoy.
*''ipomaea batatas'', nomenclature de Lamarck.
*''batade'', f., anc. franç., Lobelius, 1591 ; A. Colin, ''Hist. des médicam''., 1619, p. 216.
*''patate'', f., franç., Labat, ''Nouv. Voy. aux isles'', 1742, IlII, 400 ; Saint-Germain, 1784 ; etc., etc.
*''patate douce, patate d'Espagne'', franç., Forrest, ''Voy. aux Moluques'', 1780, p. 565.
*''batate'', f., ''racine suculente'', f., franç., Saint-Germain, 1784.
*''acridium, scammonea'', nomencl. de Simon Januensis, 1486. — ''scammonia syriaca'', anc. nomencl., Bauh., 1671.
*''scamonea, escamonea'', anc. prov. — ''scamone'', f., ''scamoine'', f., ''escamoine'', f., ''scamonie'', f., ''scamonée'', f., ''escamonée'', f., ''camonée'', f., anc. fr. — ''èscamona'', f., ''èscamounèya'', f., Montpellier.
*''esclamonia'', espagn. du XIV<sup>e</sup> s., Lopez De de Ayala, ''Aves de caça''.
*''lorotarcha'', basque, Lac.