*''ligustrum'', latin. [Sur ce nom du troëne en latin, voyez : A. Fée (dans ''Bull. de la Soc. botan''., 1862, p. 205-208 ; E. Fournier, dans ''Idem'', 1866, p. 116 et s.]. — ''lugustrum, ligustra, ligustria, ligusta, cyperus, pullula, esaus'', l. du m. â., Dief. — ''tronus, durnus'', l. du m. â., Du C. — ''sanguinea virga'', nomencl. de Belon, ''De neglectâ stirp. culturâ'', 1589. — ''alcana'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Mattirolo. — ''cypros'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., J. Agricola, 1539. — ''cyprum'', nomencl. de Cordus, 1561. — ''pervinca agrestis'', nomencl. de Brunschwig, 1505.
*''sié'', m., Sologne. — ''seû sauvage'' (sureau sauv.), m., Mauzé (Deux-S.), r. p. — ''savignon'', m., ''sôvignon'', m., ''savognon'', m., ''sav'gnon'', m., ''savougnò'', m., ''sovignò'', m., ''sôvagnò'', m., ''sôvagnë'', m., ''sôvégnò'', m., ''sôviyò'', m., ''sôvéyò'', m., ''sëviyò'', m., en divers pat. de Champagne, Bourgogne, Fr.-Comté, Suisse rom,
*''cornuziô'', m., Yonne. — ''cornoust'', m., franç. du XVI<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Livre d' heures''. — ''coigneau'', m., Fontainebleau, Oliv. De Serres, ''Th. d'agr''., 1600, p. 508. — ''couâniou'', m., ''couâniô,'' m., L.-et-Ch. — ''bois joli'', m., May. — ''bois nouér'', Yonne, Loiret. — ''bokè này’'', m., Ain. — ''nouaron'', m., Marne. — ''bois blanc'', m., Fontainebleau, Oliv. De Serres, ''Th. d'agr''., 1600, p. 508. — Manche, Joret. —''bois de bique'', Vosges, H.-Marne. — ''bois à la bête'', Ille-et-V. — ''cabrifél'', m., ''brétouéno'', f., toulousain, Tournon. — ''caourifél'', m., env. de Castelnaudary, c. p. M. P. Calmet. — ''chëvrafouite'', f., Savoie. — ''chëvrëcoû'', f., Meurthe.*''bois de brok'', wallon. — ''bois à chadron'', Septeuil (S.-et-O.) — ''bourguespine blanc'', m., anc. franç., Du Pinet, 1625, Il, 236. — ''bourgëré'', m., ''bouërgëré'', m., Manche. — ''vèrzèle'', f., M.-et-L.— ''bèrdètt'', m., Gers. — ''fustétt'', m., ''boun oubrétt'', m., Aveyron. — ''hust-biou'', m., Basses-Pyr., Bergeret, ''Flore des Basses-Pyr''., an XI, II, 6. — ''blanc bâr'' (= blanche barrière, blanche haie), m., wallon. — ''bougrin'', m., Ardennes. — ''gustario'', f., Moustier-Ventadour (Corr.), r. p.
[13]
*''lilas d'Espagne'', m., Saint-Pol (P.-de -C.), c . p . M. Ed. Edmont. — ''lilà d' Pèrsia'', m., Chambéry, Colla.
*''bouy' saouvagé'', m., Hérault, Planchon.
*''buis de vierge'', m., wallon, Poederlé, ''Manuel, de l'arboriste'', 1788, II, 397.
*''pucellage d'homme'', m., anc. fr., Lobelius, 1591.
*''prumilière'', f., Saint-Georges des Groseilliers (Orne), r. p. — ''pruène'', f., Oise, Graves.
*''pimerlé'', m., Tarn-et-G., Lagr. — ''pico-mèrlé'', m., Mur de Barrez (Aveyr.), Carb. — ''éstranglo-mèrlé'', m., Gras (Ardèche), r. p. — ''fleur de corbeau'', Guiscard (Oise), r. p. [?]
*''arabice'', f., anc. fr., docum. de 1556, Boucherie. (Sur ce mot, qui est erroné, voy. J. Camus, ''Études de lexicol. bot''., p. 12.)
*''truffetier'', m., français dialectal, Bastien, 1809. — P.-de-C., c. p. M. B. De Kerhewé. [<font color=#901040>Kerhervé ?</font>]
*''nèrprun'', m., Calvad. — ''prumèle'', f., Saint-Georges des Gr. (Orne). — ''boule này‘re'', I-et-V., — ''raisin sauvage'', Cher, Lot. — ''raisin de chien'', Lorraine, Belg. wall. — ''race de tchin'', f. (= grappe de chien), Plancher (H.-Saône), Poul. — ''rèzi<sup>~</sup> d'Espagna'', m., Val d’Aoste. — ''petit pineau, jayé'', m., Aube. — ''encre'' (ancr'), f., en divers endroits. [Les enfants font de l'encre avec ces fruits, malgré les parents qui le leur défendent en leur disant que c'est de ''la poison''.]
*''encre-pouzon'', f., Champlitte (Haute-Saône), r. p. — ''poison'', fém., en
:beaucoup d'endroits. — ''poujou chaouazi'' (= poison sauvage), Pleaux (Cantal), r. p. — ''toro'', f., Larboust (H.-G.), Sac. — ''toro'', f., Luchon (H.-G.), c. p. M. B. Sarrieu.
:::::::::<center>Toponomastique :</center>
*''Troyna'', lat. de 1110, ''Troisna'', lat. de 1161, ''Troigne'', doc. de 1219, ''Troine'', doc. de 1610, ''Trouayne'', doc. de 1689, ''Troesnes'', aujourd'hui, loc. de l'Aisne, Matton.
*''Triotna'', lat. de 872, ''La Troesne'' aujourd'hui, nom d'un ruisseau de l'Eure, Blosseville.
« ''Il ne vaut pas un coutel troine'' = un couteau à manche en troène. » anc. fr., God.
« Une branche de ''duret'' (troène) mise dans la cheminée guérit les maux de dents à mesure qu'elle se déssèche. » Bocage vendéen, ''Rev. d. tr. p''., 1903, p. 464. — « Si un enfant a le muguet, on doit mettre, dès qu'on s'en aperçoit, une branche de troène fleurie dans la cheminée et quand elle sécherasèchera, l'enfant guérira. » Poitou, Lauradour.
''Langage des fleurs''. — « Le blanc bâr (= ''blanche barrière'') signifie : ''vous n'irez pas plus loin''. » Belg. wall., ''Wallonia'', 1899, p. 17.
''Symbolique'' : « Le troëne symbolise ''la défense, l'interdiction''. » Leneveux, 1837. — « Au 1<sup>er</sup> mai : ''drugnô, amour de maquereau''. » Beine (Marne), c. p. M. A. Guillaume.