Ligustrum (Rolland, Flore populaire)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Phillyrea
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Syringa


[Tome VIII, 11]

Ligustrum vulgare

Ligustrum vulgare (Linné). — LE TROENE.


  • ligustrum, latin. [Sur ce nom du troëne en latin, voyez : A. Fée (dans Bull. de la Soc. botan., 1862, p. 205-208 ; E. Fournier, dans Idem, 1866, p. 116 et s.]. — lugustrum, ligustra, ligustria, ligusta, cyperus, pullula, esaus, l. du m. â., Dief. — tronus, durnus, l. du m. â., Du C. — sanguinea virga, nomencl. de Belon, De neglectâ stirp. culturâ, 1589. — alcana, nomencl. du XVIe s., Mattirolo. — cypros, nomencl. du XVIe s., J. Agricola, 1539. — cyprum, nomencl. de Cordus, 1561. — pervinca agrestis, nomencl. de Brunschwig, 1505.
  • ligustre, m., anc. fr. — régistròm, m., wallon, Grandg. — négostròm, m., wallon, c. p. M. J. Feller. — cypri, m., anc. prov., Rayn. — liandrèto, f., Var, Amic. — olivier saulvaige, anc. fr. — olivèlla, f., Pyr.-Or. — aoulivastré saouvagi, aoulivastré bouscass, ooulivié fé, Provence, Laugued.
  • bois traînant, m., Lemmecourt (Vosges), Haill. — traîne-bois, m., trin-n’-bô, m., Montbéliard, Contej. — trosne, m., tronne, m., troesne, m., trouéne, m., troisne, m., troyne, m., troygne, m., troinelle, f., anc. fr. — trône, m., normand. — troûgne, m., trougne, m., Char.-Inf., Vendée, Poitou. — troulh, m., Deux-S., — trôl, m., wallon. — tréou, m., Aude, c. p. M. P. Calmet. — trouéne, m., Normandie, Ile-de-France. — trouèno, f., Dordogne. — tròy'né, Corrèze. — tërouin, m., Sarthe. — trasne, f., trane, f., trasnel, m., transnel, m., trannel, m., anc. fr. du N.-E., God. — touéne, m., Mayenne, Calvad. — douéne, f., jàyò, m., petit pineau, m. (on se sert du fruit pour colorer le vin), Aube, Guénin. — trouinèle, f., touinèle, f., térouanètte, f., truèle, f., Orne. — touré, m., Larboust (H.-G.), Sacaze. — trénô, m., tréniô, m., trignô, m., trognô, m., Eure. — antrouène, m., Avranches. — droéne, f., Beine (Marne), c. p. M. A. Guillaume. — drongnô, m., Aisne. — drognô, m., drouyô, m., Aube, Ardennes. — drouinô, m., Aube, Meuse. — droné, m.,


[12]

Montmédy (Meuse). — drignë, m., drugnô, m., Aisne, Ardennes. — drouni, m., druni, m., drun-niné, m., Meuse. — druné, m., Marne. — druiné, m., Villeneuve-s.-F. (Aisne), c. p. M. L. B. Riomet. — druiné blanc, m., Aube, Des Et. — driniô, m., Somme. — brinié, m., Berry. — grignë, m., Nouvion-en-Th. (Aisne), c. p. M. L. B. Riomet. — duré, m., Vendée, Loire-Inf. — trokètt, m., Sarthe.
  • bouè de trota, m., trota, m., vert-bouè, m., Prusse wallonne, c . p. M. J. Feller. — murghè, m., Soiron (Province de Liège), c. p. M. J. Feller.
  • frésilion, m., frézillon, m., anc. fr. — frëzëlhon, m., fréziyon, m., frâziyon, m., furziyon, m., frajiyon, m., fräh'gnon, m., fréziyò, m., fraziyò, m., frêyò, m., en divers patois de Lorraine, Fr.-Comté, Suisse rom., Savoie.
  • crëjëlhon nèy’, m., cuchëlhon, m., coussëlhon, m., fribourgeois, Sav. — cuchilhon, m., Fribourg (Suisse), Grangier.
  • sié, m., Sologne. — seû sauvage (sureau sauv.), m., Mauzé (Deux-S.), r. p. — savignon, m., sôvignon, m., savognon, m., sav'gnon, m., savougnò, m., sovignò, m., sôvagnò, m., sôvagnë, m., sôvégnò, m., sôviyò, m., sôvéyò, m., sëviyò, m., en divers pat. de Champagne, Bourgogne, Fr.-Comté, Suisse rom,
  • sanghìn blàn, Gironde. — sànghi blàn, Aude. — sanghìn, H.-Alpes. — sanghignon, m., S.-et-L. — sanvin traînant, C.-d'Or.
  • cornuziô, m., Yonne. — cornoust, m., franç. du XVIe s., J. Camus, Livre d'heures. — coigneau, m., Fontainebleau, Oliv. De Serres, Th. d'agr., 1600, p. 508. — couâniou, m., couâniô, m., L.-et-Ch. — bois joli, m., May. — bois nouér, Yonne, Loiret. — bokè này’, m., Ain. — nouaron, m., Marne. — bois blanc, m., Fontainebleau, Oliv. De Serres, Th. d'agr., 1600, p. 508. — Manche, Joret. —bois de bique, Vosges, H.-Marne. — bois à la bête, Ille-et-V. — cabrifél, m., brétouéno, f., toulousain, Tournon. — caourifél, m., env. de Castelnaudary, c. p. M. P. Calmet. — chëvrafouite, f., Savoie. — chëvrëcoû, f., Meurthe.
  • bois de brok, wallon. — bois à chadron, Septeuil (S.-et-O.) — bourguespine blanc, m., anc. franç., Du Pinet, 1625, Il, 236. — bourgëré, m., bouërgëré, m., Manche. — vèrzèle, f., M.-et-L. — bèrdètt, m., Gers. — fustétt, m., boun oubrétt, m., Aveyron. — hust-biou, m., Basses-Pyr., Bergeret, Flore des Basses-Pyr., an XI, II, 6. — blanc bâr (= blanche barrière, blanche haie), m., wallon. — bougrin, m., Ardennes. — gustario, f., Moustier-Ventadour (Corr.), r. p.


[13]

  • lilas d'Espagne, m., Saint-Pol (P.-de -C.), c. p. M. Ed. Edmont. — lilà d' Pèrsia, m., Chambéry, Colla.
  • bouy' saouvagé, m., Hérault, Planchon.
  • buis de vierge, m., wallon, Poederlé, Manuel de l'arboriste, 1788, II, 397.
  • pucellage d'homme, m., anc. fr., Lobelius, 1591.
  • prumilière, f., Saint-Georges des Groseilliers (Orne), r. p. — pruène, f., Oise, Graves.
  • bois puant, puant, puant blanc, pian, puin blanc, puène blanc, puène, m., puine blanche, puine, f., pénô, m., Normandie, Ile de France. — pyin-ne, f., Doubs. — bois punais, Nièvre. — punazô, m., Yonne. — punézò, m., pënajò, m., C.-d'Or. — punàya, m., Aube. — négré putt, m., Aveyr. — pëta, f., Isère. — potë, m., pouteû, m., pouëtë, m., Savoie. — potèy’, m., Vosges. — pétoulé, m., Dauphiné. — pètolin, m., Bonneville (H.-Sav.) — pèttleû, m., Cervant (H.-Sav.). — pudiss blàn, Corrèze. — pulin, m., Yonne. — pulin bâtard, Allier. — purlin, m., Loiret. — përlin, m., pëlrin, m., Nièvre. — përlin blanc, Yonne. — épërouin, m., Pléchatel (I.- et-V.), Dott. et Lang. — pisse-chien, vaudois, Callet. — lobyon, m., Orne, r. p. — chicouàyé, m., Aube, Des Et. — fouyou, m., Chenôve (C.- d'Or), r. p. (ainsi appelé, m'a-t-on dit, parce qu'il se plaît dans les trous de mur, qu'il les fouille).
  • herbe à l'encre, f., Cangy (Indre-et-L.), r. p. — encrier (ancriè), m., Aubenton (Aisne), r. p. et Chauffailles (S.-et-L.), r. p. — ancrianôss, m., Veauchette (Loire), r. p. — langhè, m., Pierfonds (Oise), r. p. — lyangru, m., jënyin, m., Tavaux (Jura), r. p. — marjiè, m., Ussel (Corr.), Lèp.
  • pimerlé, m., Tarn-et-G., Lagr. — pico-mèrlé, m., Mur de Barrez (Aveyr.), Carb. — éstranglo-mèrlé, m., Gras (Ardèche), r. p. — fleur de corbeau, Guiscard (Oise), r. p. [?]
  • arabice, f., anc. fr., docum. de 1556, Boucherie. (Sur ce mot, qui est erroné, voy. J. Camus, Études de lexicol. bot., p. 12.)
  • truffetier, m., français dialectal, Bastien, 1809. — P.-de-C., c. p. M. B. De Kerhewé. [Kerhervé ?]
  • rachepott, m., Guilly (Indre), r. p.
  • nèbou, m., Salelles (Lozère), r. p. (?)
  • maoubiou, m., Pays d'Albret, Ducomet. (Cette plante sert à guérir le maoubiou (le mal vivant), muguet des enfants.)
  • blances flors, f. pl., fr. du N.-E. au XIVe s., Escallier, Rem., p. 447.
  • téyaou (littér. tilleul), m., Germigney (H.-Saô.), r. p.


[14]

  • lugustr, breton.
  • belchalea, basque.
  • ligustro, ligustrello, ligustico, luvistuo, ruvistico, guistico, guistrico, olivella, olivetta, olivuzza, olivo selvatico, cabrossel, cavrassu, cavros da seva, canastello, sauguino, sanguina, sanguiniello blanco, listimu, argela, ardivela, arlivela, spussel, spuzzei, mimmolo, vincastruzzo, caffè sarvaggiu, dial. ital.
  • alheñ, alheña, alheña europea, alheña occidental, alfeña, arbol de san-Gregorio, arbol del paraiso, espagn. — alfeña, alfeñeiro, portug. — alfaneiro, filseira, galicien, Vall.
  • malinitsa, roumain.
  • bonwinda, winda, phaffilinga, hartrigel, hart drogern, zungeblume, anc. h. all., Dief. — liguster, dintenbeere, spanische weide, hundsbeere, geissholz, mundholtz, kingerte, fulbaum, wild ingrün, dial. allem.
  • keelcruyt, mondhout, anc. flam. [A. De C.] — reynwilghe, maagdepalm, theehout, rens, rijnsche wissen, vinkhout, vinkdoorn, vogelkenshout, vanoore, dial. flam. [A. De C.]. — liguster, augustus, heggesering, dial. holl. [A. De C.].
  • primprint, angl., Cotgr., 1650. — primp, prim, privy, privet, dial. angl.

Au IIIe s. apr. J.-C., Dioscoride a identifié, bien à tort, le Ligustrum avec le Cypros des grecs qui est le Lawsonia inermis de Lamarck, plante dont on tire le henné, en Orient. P. Alpinus a donné au Lawsonia le nom de Ligustrum ægyptium. — Amatus Lusitanus, en 1536, a traduit exactement oleum ciprinum par Maurorum alkanna.

La confusion, très ancienne, entre les deux plantes, explique plusieurs des noms donnés au Ligustrum. (Voyez ci-dessus.)

Le fruit est appelé :

  • nèrprun, m., Calvad. — prumèle, f., Saint-Georges des Gr. (Orne). — boule này‘re, I-et-V., — raisin sauvage, Cher, Lot. — raisin de chien, Lorraine, Belg. wall. — race de tchin, f. (= grappe de chien), Plancher (H.-Saône), Poul. — rèzi~ d'Espagna, m., Val d’Aoste. — petit pineau, jayé, m., Aube. — encre (ancr'), f., en divers endroits. [Les enfants font de l'encre avec ces fruits, malgré les parents qui le leur défendent en leur disant que c'est de la poison.]
  • encre-pouzon, f., Champlitte (Haute-Saône), r. p. — poison, fém., en


[15]

beaucoup d'endroits. — poujou chaouazi (= poison sauvage), Pleaux (Cantal), r. p. — toro, f., Larboust (H.-G.), Sac. — toro, f., Luchon (H.-G.), c. p. M. B. Sarrieu.


Toponomastique :
  • Troyna, lat. de 1110, Troisna, lat. de 1161, Troigne, doc. de 1219, Troine, doc. de 1610, Trouayne, doc. de 1689, Troesnes, aujourd'hui, loc. de l'Aisne, Matton.
  • Triotna, lat. de 872, La Troesne aujourd'hui, nom d'un ruisseau de l'Eure, Blosseville.
  • Le Frésillon, local. de la Suisse rom., Jaccard.

On tire des fruits du troëne une couleur bleu foncé qu'utilisent les peintres et les chapeliers.

« En mai, les enfants se font des trompettes et des sifflets de bois de trota. » Prusse wall., c. p. M. J. Feller.

« On dit d'une fille qu'elle est noire comme un potë. » Annecy, Const.

« Le fréjiot va comme la vigne, c'est-à-dire il fleurit et mûrit en même temps qu'elle. » Doubs, Rouss. ; Meurthe. L. Adam.

« Il ne vaut pas un coutel troine = un couteau à manche en troène. » anc. fr., God.

« Une branche de duret (troène) mise dans la cheminée guérit les maux de dents à mesure qu'elle se déssèche. » Bocage vendéen, Rev. d. tr. p., 1903, p. 464. — « Si un enfant a le muguet, on doit mettre, dès qu'on s'en aperçoit, une branche de troène fleurie dans la cheminée et quand elle sèchera, l'enfant guérira. » Poitou, Lauradour.


Langage des fleurs. — « Le blanc bâr (= blanche barrière) signifie : vous n'irez pas plus loin. » Belg. wall., Wallonia, 1899, p. 17.

Symbolique : « Le troëne symbolise la défense, l'interdiction. » Leneveux, 1837. — « Au 1er mai : drugnô, amour de maquereau. » Beine (Marne), c. p. M. A. Guillaume.