*''melica, milica, milicamilium'', lat. du m. â. en Italie, Du C. - ''faginula'', lat. du m. â., Du C., III, 185. - ''fagitricum, fagotriticon'', lat. du m. â., Dief. - ''frumentum saracenicum'', lat. du m. â., Delisle, 1851, p. 324.- ''irium, turcicum frumentum'', lat. du XVIe XVI<sup>e</sup> s., Gesner, 1542. - ''bladus Turquiae'', lat. du XVIe XVI<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Livre d'h.'' - ''tragotrophon, frumentum asiaticum, milium indicum'', anc. nomencl., Dodoens, 1557. - ''frumentum indicum, fagotriticum Belgarum, erysimum cereale, ocymum cereale, ocymum veterum Tragi, tragopiron'', nomencl. du XVIe XVI<sup>e</sup> s., Mattirolo. - ''frumentum sarracenicum'' (parce qu'il
:a été importé d'Afrique), ''frumentum vaccinum, polygonon hederaceum'', anc. nomencl., Bauhin, 1671 (Bauhin ajoute à ces noms ''medica Italorum'' ; c'est sans doute une erreur, parce que cette appellation est celle du sorgho).
*''mèl négrè, mil néré, mi négrè, mil mouriscou, milhà mourou, milh mourou, milhètt moriscou, mî mourou, mî mourètt, méy' nègré, mèlh, mèlha'', f., ''mè'', m., en div. pat. du Midi.
*''bled noir'', m., Bretagne, Du Val, ''Voyage d'Italie'', 1656, II, 186. (Le sarrasin n'est pas ''noir'' <supref>(1)Il le paraît, du moins, par comparaison. Le breton dit ''ed du, etu, utu'' « blé noir » ; ''gwiniz du'', van, ''guneh du'' = ''gunec'htu'' = « froment noir » [E. E.].</supref> ; ''noir'' est ici synonyme de ''maure'', ''sarrasin''.)
*''blé noir'', m., franç. (Je passe sous silence les nombreuses formes patoises.) - ''blatt morou, blatt mourriscou'', Sud-Ouest. - ''mouriscou'', Landes, H.-Gar.
*''blé sarrasin'', m., franç., ''Conseil tres utile contre la famine'', 1546, p. 26 ; L'Escluse, 1557 ; etc. -Savoie, Du Val, ''Voyage d'Italie'', 1656, II, 186. - ''mil sarrazin'', m., ''millet sarrazin'', m., franç., Oliv. de Serres, 1600. - ''sarrasine'', f., franç., Constantinus, 1573 ; Pissy-Poville (S.-Inf.), r. p. - ''sarrasin, sarazin'', m., ''saraouzin, saradzin, sérézin, sanrèzin, saradzan, saréjin, sarzi~, s'râzin, sarrazi, sarazia'', m., ''saraza'', m., ''sarazè'', m., en div. pat. - ''farathin'' (avec ''th'' angl.), H.-Savoie. - ''sëroze'', m., Poncin (Ain), r. p. - ''sërga'', m., Ruffey, près Dijon, r. p. - ''lazin'', m., Palaiseau (S.-et-O.), r. p. - ''saradin, saradi~, sara-i~'', en div. pat. - ''sarabin'', Maine-et-Loire. - ''carazin'', env. de Fougères (Ille-et-V.), r. p. - ''carbalin'', Nièvre. - ''carabin'', franç., ''Dict. de Trév.'', 1752 ; Nord, Ouest et Centre de la France.
*''carrou'', m., Béarn, ''Bull. de la Soc. Ramond'', 1900, p. 18. (Le fruit de la plante est triangulaire.)- ''cârô'', m., ''carô'', m., ''câraou'', m., ''cariaou'', m., ''cara'', m., en div. pat. de la Mayenne et de l'Ille-et-Vilaine.
*''cagot'', m., languedoc. de 1560, Bourbon, ''Arch. civ. de Tarn-et-Gar.'', 1894, p. 115.
*''blé de Turquie'', franç. du XVIe XVI<sup>e</sup> s., J. Camus, Livre d'h.- ''trëkya'', m., ''trtya'', m., Savoie. (Ces noms sont plus habituellement donnés au maïs.)
*''bla néy' bigoro'', m. (littéralement = maïs noir), Sardent (Creuse).
____________________
(1) Il le paraît, du moins, par comparaison. Le breton dit ''ed du, etu, utu'' « blé noir » ; ''gwiniz du'', van, ''guneh du'' = ''gunec'htu'' = « froment noir » [E. E.].<references/>
*''blavass'', m., languedocien, Duboul, p. 112.
*''blé de cent jours'', Varangéville-s.-M. (S.-Inf.), r. p.
*''blé cornu'', m., anc. franç., Le Choiselat, ''Disc. du ménag. des poules'', 1581, f<sup>et</sup> 17, v<sup>o</sup>v°.
*''blé breton'', m., M.-et-L., I.-et-L., r. p.
*''roghë'', m., ''roghè'', m., Albertville, Moûtiers-de-Tar., Aime, Thénésol (Sav.), r. p.
*''dragée aux chevaux'', franç., L'Escluse, 1557.
*''fajol'', m., Aude. Mistr. - Pyr.-Or., Courpanyo. (Le fruit de la plante ressemble au fruit du ''fagus'' = hêtre.)
*''blé bucail'', m., picard., doc. de 1575, Jouanc. - ''bucail'', m., franç., Oliv. De Serres, 1600, p. 160. - ''bouckaie'', f., XVe XV<sup>e</sup> s., Valenciennes, God., qui donne le mot sous la forme erronée ''houckaie''. - ''bucquoy'', m., picard., doc. de 1506, Jouanc. - ''bucày''', f., Somme. - ''blocày’'', f., Oise, Graves. - ''boccoie'', f., anc. wall., Guicciardin, ''Descript. des Pays-Bas'', cité par Body.
*''bockweyt, boeckweyt, buekenweydt'', anc. flam., Dod.
*''boekweit, boekwei, boekent, boekee'', dial. flam. et holl. (A. de C.).
« Les gallinacés qui ont mangé du sarrasin se battent volontiers
*''oourélho dé cabro'', f., Aveyron, Vayss.
*''belle dame'', f., Gerbépal (Vosges), Haill.
*''chal''., m., Montreuil-Bellay (M.-et-L.), r. p.
*''yèpe du cassin'', f., Spa, Lez.
*''nunu'', m., Sargé (Indre), r. p. (On en fait des flûtes appelées ''nunus'').
*''nadere'' (''nader, nater'' = serpent), ''naderwort, natercruyt'', moyen néerl.
*''hertstonghe'', anc. flam., Dodoens.
*''adderwortel'', néerl. (A. De de C.).
*''cent-nœuds'', Nantes, De Candolle (dans ''Mém. de la Soc. d'agric. de la Seine'', 1807, p. 257).
*''mille-nœuds'', Médonville (Vosges), Haill.
*''herbe à noeudsnœuds'', Briquebec (Manche), Joret.
*''herbe nouée'', f., anc. franç., Cotgr., 1650. — Normandie. — Maine. — Touraine. — Saintonge.
[186]
*''érbo nouzado'', f., Aveyr., Vayss.- Aude, Laff. - Hér., Barth.
*''nouée'', f., Haie-Fouass. (L.-Inf.), r. p. - Amboise, r. p.
*''noueuse'', f., anc. fr., J. Grévin, ''Œuvres de Nicandre'', 1567, p. 56.
*''tesnue'', f., anc. franç., Duchesne, 1544.
*''marjolaine de curé'', franç., Lobelius, 1591. (Ce nom est donné par plaisanterie. La renouée se trouve souvent dans les cimetières mal entretenus.)
*''herbe de Saint-Innocent'', parisien du XVIe XVI<sup>e</sup> s., Solerius, 1549. (Cette herbe était alors commune dans le cimetière des Saints-Innocents.)
*''herbe des Saints-Innocents'', Guerbaville (S.-Inf.), Jor.
*''mil-choulm'' (= mille-nœuds), bret. de Cléden Cap Siz. (Fin.), c. p. M. H. Le Carguet (''mil-skourm'', haut Tréguier, E. E.).
« La renoue, eschauffée en la main, revoque la rage à ceux qui ont été autrefois mordus par des chiens enragez, qui autrement estaient delivrez du péril. » XVIe XVI<sup>e</sup> s., G. Bouchet, ''Serées'', éd. Royb., II, 43.
« Geniculata est illa herba quam yrundines portant pullis suis cum perforantur oculi eorum cum acu et recuperant visum. » Mowat, 1882.
*''persicaria personatia, scurrago'', nomencl. du xn• XII<sup>e</sup> s., ''Bibl. de l'Ecole des chartes'', 1869, p. 333. (''Persicaria signifie qui a les feuilles comme celles du pêcher ; personatia signifie qui a les feuilles comme celles de la patience''.)*''currago, curiagia, guriaca, persicaria minor'', 1. du m. â., MoWATMowat.*criltaegonon''crataegonon, persicaria, pulicaria, piper aquatile, hydropiper'', anc. nomencl., BAUHINBauhin, 1671.*''cullanum'', nomencl. du xiv• XIV<sup>e</sup> s., \VW. STOKES, R'elsh'Welsh. Plantn. '' (Le mot est traduit par le [prétendul gallois ''culirage''.)*''herba Sanctae-Mariae, songuis sanguis Christophori'', anc. nomencl., DE De Bosco, 1496, f•t f<sup>et</sup> 62 v•v°.*''sanguinaria, san guis sanguis aquaticus, persicaria macula tamaculata'', anc.nomencl., PARACELSEParacelse, ''Grande ChimrgieChirurgie'', 1593, p. 331 et 333.*''persiguière'', f., anc. franç., RABELAISRabelais, ''Garg.'', 1, chap. 13.
[192]
*''persicaire'', f., franç., Duchesne, 154-11541 ; etc.*''persicaire âcre'', f., franç., Bl:LLIARDBulliard, 178-!1784.*pèssughié ''péssughié bastar '' =faux pêcher, m., Avignon, PALCXPalun.*préssaghera''préssaghéra'', f., Pyr.-Orient., Cm1PComp.*aozzbèrgié ''aoubèrgié bastar'', m., p1·ovençprovenç., l\IISTRMistr.*scm·age''scurage'', f., franç. du xn• XII<sup>e</sup> s., ''Bibl. de l'Ecole des chartes'', 1869, p. 332.*cu/rage''culrage, curage, cuirage, curaige'', m., anc. franç. (Le mot est tantôt masculin et tantôt féminin. - Cette herbe est bonne pour les plaies du fondement et en clystère pour la dyssenterie (voir ÛLIVIER DE SERRESOlivier de Serres, 1600, p. ;)68568), mais elie y produit des démangeaisons insupportables.)*k<;·rage''kërage'', m., kën\ge''kërège'', m., crzrad=e''curadze'', m., ''tchurage'', m., ''tchuérage'', m.,*''cul-arraouyarraouy’'', rn., ''arraouy'-cul'', m., ''raoujo-cu'', m., ''raouge-kiou'', m., ''rache-cu'', m., en divers patois.*''cui-cu'', m., Saint-Bonnet-1l.-0O. (Loire), LEGRANDLegrand.*J;ioul''kioul-cùyttcòytt'', m., touionstoulous., TocRNTourn. - :\IontaubanMontauban, GATGat. - Castres, Couz.*''pique-langue'', m., l\fanche, JORETJoret.*''pico-léngo '' (=pique-langue), m., Aveyr., YAYSSVayss.*cuil''cuit-langrzelangue, kerÎkeû-/anguc, Dampllangue'Ïchard ', Damprichard (Doubs), GRHDIGramm.- ;\fontbélMontbél., CoxTCont.- YosgcsVosges, HAILLHaill., ''herbe à écl!auderéchauder'', Crestot (Eure), Jo RETJoret.*''pébré dé tlyày'ga'', m., Py1·Pyr.-0rOr., CmrPComp.*poyr>re ''poyvre aquatique'', franç., L'EscLt:sEEscluse, 1ô:iï1557.*''poivre d'eau'', m., franç., Bt:LLIARDBulliard, 178i1784. - Chaussin (Jura), c. p. 1\fM. A. BRIOTBriot.*pi/ingre''pilingre'', m., Sologne, Dl:BorsDubois, 1803. (Corruption du mot pyrèthre.)*''pilingue'', f., Sologne, LEGIIANDLegrand, ''pulingue'', f.. Berry, LEGRAXDLegrand.*''érba dé pugurlpugureistsa''islsa, H.-Loire, DERDer. DE CHde Ch.*pughélt''pughétt'', m .. , Basses-Pyl'Pyr., ''Coundés biarnés'', 1890, p. 10.*''pugach'', m., Lembeye (B.-Pyr.), Corwdés biamés''Coundés biarnés'', 1.8901890, p. 10.*''herbes aux puces'', Ft·Fr.-Comté, Provence, Languedoc.*eupaloére ''eupatoére d'apoticayres'', franc., Fayard, 1ôi81548.*''erbo dé/ dél cur'', f .. , Aveyr., YAYSSVayss.*''herbe à la gan;;r,\negangrène'', Char.-Inf., c. p. :\1M. E. LE~IARIÉLemarié.*''herbe à charbon'', Aube, DEs ETDes Et.- Berry. LE GRLe Gr.*''herbe à lous mau.rtous maux'', Char.-Inf., Trau''Trav. de la Soc. llisthist. de Saint-JeandJean-d'Angély'', 1~(i:J1865, p. 211. (Ceux qui ont des maladies de peau Yotlt vont la cueillir, le jour de la Saintc.Saint-Jean, a-;ant avant le lever du soleil et it à jeun, encore imprégnée de rosée, pour se guél'Ïrguérir.)*''plago de San-Roch'', f., Arles, LA!.:GOEIILaugier. - ''erbo dé la plago'', Provence.*''grâce de Dieu'', franç., Dt:eHESXEDuchesne, 1:iH1544.