Les transcriptions de Trabut ont été laissées telles quelles. L'introduction du livre montre que l'éditeur avait fait de même, tout en étant conscient des faiblesses du texte de l'auteur.
En ce qui concerne les lettres arabes, il est à noter que Trabut utilise des caractères spéciaux à l'arabe algérien, comme le ڢ, qui est une variante du ف (f), et le ڧ, qui est une variante du ق (qāf). Nous avons décidé d'adopter la graphie arabe standard, en conformité avec la norme algérienne actuelle. voir [httphttps://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Alphabet_arabe #Lettres_non_traditionnelles Wikipedia] (à ''Lettres non traditionnelles'').
Chaque lettre de l'alphabet commençant sur une nouvelle page, nous avons découpé l'ouvrage par lettre, celle-ci correspondant à l'initiale des noms scientifiques. En tête de chaque page web, on trouvera le lien pour télécharger le chapitre en pdf.