Isatis (Dioscoride)
|
Sommaire
Texte grec de Wellmann
2.184.1 <ἰσάτις>, ᾗ οἱ βαφεῖς χρῶνται· φύλλον ἔχει ἀρνο- γλώσσῳ ἐμφερές, λιπαρώτερον δὲ καὶ μελάντερον, καυλὸν δὲ ὑπὲρ πῆχυν. δύναται δὲ τὰ φύλλα καταπλασσόμενα πᾶν οἴδημα δια- φορεῖν, καὶ φύματα καὶ ἔναιμα τραύματα κολλᾷ καὶ αἱμορρα- γίας στέλλει καὶ φαγεδαινικὰ <ἕλκη> καὶ ἕρπητας καὶ ἐρυσι- πέλατα θεραπεύει.
____________________
RV: ἰσάτις· οἱ δὲ Ἄρειον, οἱ δὲ ὑσγίνη, προφῆται ἀρούσιον, Ῥωμαῖοι ἀλούταμ.
Identifications proposées
- Isatis tinctoria (Beck)
- (Aufmesser)
- Isatis tinctoria L. (Berendes)
- (García Valdés)
- (Osbaldeston)
- Nom accepté : Isatis tinctoria
Traduction française
Traduction allemande de Berendes
215. Waid. Isatis tinctoria (Cruciferae) - Waid
Der Waid [der gebaute. Einige nennen ihn Augion, Andere Egne, die Propheten Arusion, die Römer Ruta], welchen die Färber gebrauchen, hat ein Blatt wie der Wegerich, aber fetter und auch dunkler, und einen über eine Elle hohen Stengel. Die Blätter vermögen als Umschlag jedes Oedem und Geschwür zu zertheilen, blutige Wunden zu verkleben, Blutflüsse zu stellen, fressende und kriechende Geschwüre sowie roseartige Entzündungen und faulige Geschwüre zu heilen.
Commentaires de Berendes
Isatis tinctoria L. (Cruciferae), Waid.