Akantha Arabikê (Dioscoride)
|
Sommaire
Texte grec de Wellmann
3.13.1 <ἄκανθα Ἀραβική>· ἐοικυίας φύσεως δοκεῖ τῇ λευκῇ ἀκάνθῃ εἶναι στύφουσα, καὶ πρὸς ῥοῦν γυναικεῖον καὶ πρὸς ἀναγωγὴν αἵματος καὶ πρὸς τοὺς ἄλλους ῥευματισμοὺς ἡ ῥίζα παραπλησίως εὐθετεῖ.
____________________
RV: ἄκανθα Ἀραβική· οἱ δὲ ἀκανθίς, Ῥωμαῖοι σπίνα.
Identifications proposées
- Notobasis syriaca (Beck)
- (Aufmesser)
- (Berendes)
- (García Valdés)
Traduction française
Le chardon d'Arabie (akantha Arabikê) paraît être d'une nature semblable à celle du "chardon blanc", astringent, et sa racine est de même un bon remède aux pertes des femmes, aux hémoptysies et autres flux. (trad. Suzanne Amigues)
Traduction allemande de Berendes
13 (15). Arabische Akantha.
Die arabische Akantha [Einige nennen sie Akanthis, die Römer Spina] scheint ihrem Wesen nach ähnlich zu sein der weissen Akantha, sie ist adstringirend, und bei Fluss der Frauen, bei Blutauswurf, sowie bei den anderen Flüssen ist die Wurzel in ähnlicher Weise von guter Wirkung. Sie wächst in rauhen Gegenden.
Commentaires de Berendes
Der arabische Dornstrauch ist nicht bestimmt. Plinius XXIV 107 wirft die Pflanze mit der Akazie, von der er XIII 62 geredet hat, zusammen. Die spätmittelalterlichen Schriftsteller haben verschiedene Distelarten hierher gezogen (vgl. Bauhin et Cherler, lib. XXV p. 70). Onopordon arabicum nach Sprengel ?