Aced el-ardh (Ibn al-Baytar)

De PlantUse Français
Révision de 10 novembre 2016 à 15:13 par Michel Chauvet (discussion | contributions) (Page créée avec « {{Tournepage Baytar |titre=Ibn al-Bayṭār, ''Traité des simples '' |titrepageprécédente=Aced el-a’ds (Ibn al-Baytar) |nomcourtprécédent=Aced el-... »)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher
Aced el-a’ds
Ibn al-Bayṭār, Traité des simples
Ichdjâra


81 - Aced el-ardh, Caméléon.


Nom accepté : [[]]

[80]

La plupart des commentateurs prétendent que c’est le mézérion, xxx, ce en quoi ils se trompent. Le lion de terre est en réalité le hirbâ, xxx (caméléon), appelé en grec khâmèlèon, xxx.Quant au mézérion, il porte en grec le nom de khâmèlâa, xxx. Leur erreur provient uniquement de la manière à peu près pareille dont s’écrivent ces noms : dans leur ignorance, ces commentateurs n’ont pas pu distinguer khâmèlâa de khâmèlaon. Quelques auteurs ont dit que le lion de terre était la plante que les Grecs appellent khamèlaon mêlés, ce mot mèlés signifiant noir. Cette plante est ainsi appelée parce qu’une fois dans un terrain, elle n’y laisse pas croître les autres végétaux. Dans le Maghreb on lui donne vulgairement le nom d’Addad el-ouhid. C’est l’ichkhîs en arabe. Nous en parlerons plus tard. Voyez les n° 86, 662, 740, 741 et 742.