Cerinthe-Cynoglossum (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
De PlantUse Français
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
− | *brizilla , buqlossa siluestris, | + | *brizilla , buqlossa siluestris, l. du m. â., Rostaf. — cYlloglossa montana, cerinthe, pulmonaria romana, maru herba, anc. nomencl., Bauh., 1671. |
== ''Cynoglossum'' == | == ''Cynoglossum'' == | ||
− | <center>''''' | + | <center>'''''CYNOGLOSSUM'' (Genre) (Moench). — LA CYNOGLOSSE.'''</center> |
− | *lingua canina, lat. de | + | *lingua canina, lat. de Dioscoride, publié par Stadler. — lingua canis, sublabium, linqua macedonica, lat. du V<sup>e</sup> s. ap. J.-C., AI·U LEIUS. — baetica, l. du rx - s. Ed. Bonnet. - batica, battice, bottiqa, lappella, cinoglossa, cuballion, cabaleon, acauallion, |
[87] | [87] | ||
− | :''acolimbus, chaenis, caenis, cenus, ema galis'' (= αἵμα γαλῆς).·' I';) l. du m. â., Goetz. | + | :''acolimbus, chaenis, caenis, cenus, ema galis'' (= αἵμα γαλῆς).·' I';) l. du m. â., Goetz. — ''blugilla, blanca'', l. du m. â., ''Germania'', 1888, p. 301. — ''digitus vere'' (?), l. du m. â., Mone, ''Quell. d. teutsch. Liter.'', 1830, p. 287. — ''bugalla, bugilla, bugula, lingua cannia, lapella'', l. du m. â., Dief. — ''consolida alba, consolida minor, costus'', l. du m. â., Rostaf. |
− | *cynoglosse, f., cynoglose, | + | *cynoglosse, f., cynoglose, f., franç. — cinoglôde, f., Châtenay (S.·dM.), r. p. — cinoqlë], m., Pissy-Pcv. (S.-Inf.), r. p. — giroflée[ ënoflobe, f., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. (Mot des herboristes de la local.) |
− | *langue de chien, f., | + | *langue de chien, f., anc. fr., Mowat ; J. Camus, ''Op. sal''., (XV<sup>e</sup> s.) ; etc., etc . [Je néglige les formes dialectales.] — chen-langue, f., anc. franç., Earle. — l énqo-cano, f., Vaucluse, Gard, Her. |
*ch'nouyë, f., Chomerac (Ardèche), r. p. | *ch'nouyë, f., Chomerac (Ardèche), r. p. | ||
− | *gousséts (= petits chiens), m. pl., Pamiers (Ariège), GAIIA UD. lénga dé cal, f., niçois. | + | *gousséts (= petits chiens), m. pl., Pamiers (Ariège), GAIIA UD. — lénga dé cal, f., niçois. Risso. — langu e de chal, Jura, Haute-Saone. — langue de boeuf, Aube. — linga dë [êu (= l. de brebis),. f., Fray (Sav.), r. p. — linvoua dë sèrpin, f., vaudois, Sav. — Iénqos, f. pl., Iuiqos, f. pl., Languedoc, Limousin. — lingliun, m., Ail(le (Suisse), Bll fI>EL, — couàijètte, f., Ruffey, près Dijon, r. p. — poiujètte, f., Poncin (Ain), r. p. — monéoula, f., Pyr-Orient., Companyo. — herbe de malines, Libourne (Gir.). — érba daonlai, f., Montpellier, Gouan, 1762 ; Le Vigan (Gard), Roug. — guérit-tout, Warloy-Balllou (Somme). — bousionée, f., fr. du XVI<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Livre d‘h.'' — érba de Nosta-Dama, érbo de Nostro-Damo, érbo de Nouestro Dama, Provence, Hérault. — herbe de Notre-Dame, herbe de la Vierge, Doubs , Beauquier. — érbo dé San-Jan, Valensolle (B.-Alpes) . |
*herbe de Saint-Antoine, Char.-Inf., Haute-M. | *herbe de Saint-Antoine, Char.-Inf., Haute-M. | ||
− | *''herbe au diable'', Marne, Haute-M., Manche. | + | *''herbe au diable'', Marne, Haute-M., Manche. — ''herbe aux gueux'', Sébécourt (Eure), Jor. |
− | *bage, f., Sologne et Vierzon (Cher), | + | *bage, f., Sologne et Vierzon (Cher), Le Grand. |
− | *téod-ki (= langue de chien), breton. | + | *téod-ki (= langue de chien), breton. — nuüacavallo, portug. — uiniebla, espagn., Fuchsius, 1557. —man/wla, llepassa, llepa sseru, enta i. |
− | *Iicbàuqel, Venusfinqer, oggem, all. dial., | + | *Iicbàuqel, Venusfinqer, oggem, all. dial., — galg enkralll, all. que j'ai trouvé, écrit à la main, sur la marge d'un livre de botanique du XVI<sup>e</sup> s . L'écriture est ancienne. |
*''dollehondsbloemen'' (= fleurs du chien enragé), ''hondstonge'', dial. flam.-holl. [A. de C.]. | *''dollehondsbloemen'' (= fleurs du chien enragé), ''hondstonge'', dial. flam.-holl. [A. de C.]. | ||
− | *''ribbae'', anglo-sax. | + | *''ribbae'', anglo-sax. — ''hounds pisse'', angl., Cotgr., 1650. |
[88] | [88] | ||
− | *gipsy-flower, angl. dial. | + | *''gipsy-flower'', angl. dial. |
− | *finsgoth, irland. du | + | *''finsgoth'', irland. du XV<sup>e</sup> s., W. Stokes, Medic.\1s. |
− | *chak ur-mio, basque, | + | *chak ur-mio, basque, Lac. |
*ulcalcachar (la racine), alcha zober (le suc), arabe, De Bosco, 1496, 1"54, V'. | *ulcalcachar (la racine), alcha zober (le suc), arabe, De Bosco, 1496, 1"54, V'. | ||
− | Langage des fleurs. | + | ''Langage des fleurs''. — « Un bouquet de cette plante mis extérieurement à la fenêtre d'une fille indique symboliquement qu'elle a une mauvaise langue, une langue de chien . » C.-d'Or, r. p. —« La langue de chien symbolise l'envie. » Traité curieux des couleurs, 1647, p. 74. |
== ''Cerinthe-2'' == | == ''Cerinthe-2'' == | ||
− | <center>''''' | + | <center>'''''CERINTHE'' (Genre) (Linné). — LE MÉLINET.'''</center> |
− | *cerinthe, cynoglossum montanum, telephium maculosum, pulmonaria romana, anc. nomencl., Bauh., 1671. | + | *cerinthe, cynoglossum montanum, telephium maculosum, pulmonaria romana, anc. nomencl., Bauh., 1671. — incensaria, nomencl. du XV<sup>e</sup> s., J. Camus, ''Op. sal''., p. 77. — nofria, nomencl. du moy. âge, De Toni. |
− | *encensaire, | + | *encensaire, f., fr. du XV<sup>e</sup> S., J. Camus, ''Op. sal''. — mélinet, m., franç., Buisson, 1779. — tchaour dé chabro (= chou de chèvre), m., Basses-Alpes, Honn. |
− | *fauo-couqhûou, f., Var, | + | *fauo-couqhûou, f., Var, Hanry. |
− | *linvoua à tsin (= langue à chien), f., fribourg., | + | *linvoua à tsin (= langue à chien), f., fribourg., Sav. |
− | *érba das iols, f., Hérault, | + | *érba das iols, f., Hérault, Planch. |
*erba tortora, orinale, polmonaria romana, erba oajola, scarlatlina, pappameli, cannateddi, dial. ital. | *erba tortora, orinale, polmonaria romana, erba oajola, scarlatlina, pappameli, cannateddi, dial. ital. | ||
− | *ceriflor, espagn. | + | *ceriflor, espagn. — chupamel, chucamel, portug. |
− | *wachsblume, fleckenkraut, uneitiiqe brûder, qrûnsctinecke, dial. all. | + | *wachsblume, fleckenkraut, uneitiiqe brûder, qrûnsctinecke, dial. all. — honey wort, angl. |
*cinp't67t(,u ptç, punique de Carthage, Dioscoride, selon Ed. Bonnet, p .4. | *cinp't67t(,u ptç, punique de Carthage, Dioscoride, selon Ed. Bonnet, p .4. | ||
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] | [[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] |
Version du 24 octobre 2020 à 16:34
-Echinospermum → |
Sommaire
[Tome VIII, 86]
Cerinthe
- brizilla , buqlossa siluestris, l. du m. â., Rostaf. — cYlloglossa montana, cerinthe, pulmonaria romana, maru herba, anc. nomencl., Bauh., 1671.
Cynoglossum
- lingua canina, lat. de Dioscoride, publié par Stadler. — lingua canis, sublabium, linqua macedonica, lat. du Ve s. ap. J.-C., AI·U LEIUS. — baetica, l. du rx - s. Ed. Bonnet. - batica, battice, bottiqa, lappella, cinoglossa, cuballion, cabaleon, acauallion,
[87]
- acolimbus, chaenis, caenis, cenus, ema galis (= αἵμα γαλῆς).·' I';) l. du m. â., Goetz. — blugilla, blanca, l. du m. â., Germania, 1888, p. 301. — digitus vere (?), l. du m. â., Mone, Quell. d. teutsch. Liter., 1830, p. 287. — bugalla, bugilla, bugula, lingua cannia, lapella, l. du m. â., Dief. — consolida alba, consolida minor, costus, l. du m. â., Rostaf.
- cynoglosse, f., cynoglose, f., franç. — cinoglôde, f., Châtenay (S.·dM.), r. p. — cinoqlë], m., Pissy-Pcv. (S.-Inf.), r. p. — giroflée[ ënoflobe, f., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. (Mot des herboristes de la local.)
- langue de chien, f., anc. fr., Mowat ; J. Camus, Op. sal., (XVe s.) ; etc., etc . [Je néglige les formes dialectales.] — chen-langue, f., anc. franç., Earle. — l énqo-cano, f., Vaucluse, Gard, Her.
- ch'nouyë, f., Chomerac (Ardèche), r. p.
- gousséts (= petits chiens), m. pl., Pamiers (Ariège), GAIIA UD. — lénga dé cal, f., niçois. Risso. — langu e de chal, Jura, Haute-Saone. — langue de boeuf, Aube. — linga dë [êu (= l. de brebis),. f., Fray (Sav.), r. p. — linvoua dë sèrpin, f., vaudois, Sav. — Iénqos, f. pl., Iuiqos, f. pl., Languedoc, Limousin. — lingliun, m., Ail(le (Suisse), Bll fI>EL, — couàijètte, f., Ruffey, près Dijon, r. p. — poiujètte, f., Poncin (Ain), r. p. — monéoula, f., Pyr-Orient., Companyo. — herbe de malines, Libourne (Gir.). — érba daonlai, f., Montpellier, Gouan, 1762 ; Le Vigan (Gard), Roug. — guérit-tout, Warloy-Balllou (Somme). — bousionée, f., fr. du XVIe s., J. Camus, Livre d‘h. — érba de Nosta-Dama, érbo de Nostro-Damo, érbo de Nouestro Dama, Provence, Hérault. — herbe de Notre-Dame, herbe de la Vierge, Doubs , Beauquier. — érbo dé San-Jan, Valensolle (B.-Alpes) .
- herbe de Saint-Antoine, Char.-Inf., Haute-M.
- herbe au diable, Marne, Haute-M., Manche. — herbe aux gueux, Sébécourt (Eure), Jor.
- bage, f., Sologne et Vierzon (Cher), Le Grand.
- téod-ki (= langue de chien), breton. — nuüacavallo, portug. — uiniebla, espagn., Fuchsius, 1557. —man/wla, llepassa, llepa sseru, enta i.
- Iicbàuqel, Venusfinqer, oggem, all. dial., — galg enkralll, all. que j'ai trouvé, écrit à la main, sur la marge d'un livre de botanique du XVIe s . L'écriture est ancienne.
- dollehondsbloemen (= fleurs du chien enragé), hondstonge, dial. flam.-holl. [A. de C.].
- ribbae, anglo-sax. — hounds pisse, angl., Cotgr., 1650.
[88]
- gipsy-flower, angl. dial.
- finsgoth, irland. du XVe s., W. Stokes, Medic.\1s.
- chak ur-mio, basque, Lac.
- ulcalcachar (la racine), alcha zober (le suc), arabe, De Bosco, 1496, 1"54, V'.
Langage des fleurs. — « Un bouquet de cette plante mis extérieurement à la fenêtre d'une fille indique symboliquement qu'elle a une mauvaise langue, une langue de chien . » C.-d'Or, r. p. —« La langue de chien symbolise l'envie. » Traité curieux des couleurs, 1647, p. 74.
Cerinthe-2
- cerinthe, cynoglossum montanum, telephium maculosum, pulmonaria romana, anc. nomencl., Bauh., 1671. — incensaria, nomencl. du XVe s., J. Camus, Op. sal., p. 77. — nofria, nomencl. du moy. âge, De Toni.
- encensaire, f., fr. du XVe S., J. Camus, Op. sal. — mélinet, m., franç., Buisson, 1779. — tchaour dé chabro (= chou de chèvre), m., Basses-Alpes, Honn.
- fauo-couqhûou, f., Var, Hanry.
- linvoua à tsin (= langue à chien), f., fribourg., Sav.
- érba das iols, f., Hérault, Planch.
- erba tortora, orinale, polmonaria romana, erba oajola, scarlatlina, pappameli, cannateddi, dial. ital.
- ceriflor, espagn. — chupamel, chucamel, portug.
- wachsblume, fleckenkraut, uneitiiqe brûder, qrûnsctinecke, dial. all. — honey wort, angl.
- cinp't67t(,u ptç, punique de Carthage, Dioscoride, selon Ed. Bonnet, p .4.