Cerinthe-Cynoglossum (Rolland, Flore populaire)
De PlantUse Français
-Echinospermum → |
Sommaire
[Tome VIII, 86]
Cerinthe
- Nom accepté : Cerinthe
- brizilla, buglossa silvestris, l. du m. â., Rostaf. — cynoglossa montana, cerinthe, pulmonaria romana, maru herba, anc. nomencl., Bauh., 1671.
Cynoglossum
- Nom accepté : Cynoglossum
- lingua canina, lat. de Dioscoride, publié par Stadler. — lingua canis, sublabium, lingua macedonica, lat. du Ve s. ap. J.-C., Apuleius. — baetica, l. du IXe s., Ed. Bonnet. — batica, battica, battiga, lappella, cinoglossa, caballion, cabaleon, acavallion,
[87]
- acolimbus, chaenis, caenis, cenus, ema galis (= αἵμα γαλῆς), l. du m. â., Goetz. — blugilla, blanca, l. du m. â., Germania, 1888, p. 301. — digitus vere (?), l. du m. â., Mone, Quell. d. teutsch. Liter., 1830, p. 287. — bugalla, bugilla, bugula, lingua cannia, lapella, l. du m. â., Dief. — consolida alba, consolida minor, costus, l. du m. â., Rostaf.
- cynoglosse, f., cynoglose, f., franç. — cinoglôde, f., Châtenay (S.-et-M.), r. p. — cinoglëf, m., Pissy-Pov. (S.-Inf.), r. p. — giroflée-jënoflobe, f., Saint-Georges-des-Gros. (Orne), r. p. (Mot des herboristes de la local.)
- langue de chien, f., anc. fr., Mowat ; J. Camus, Op. sal., (XVe s.) ; etc., etc . [Je néglige les formes dialectales.] — chen-langue, f., anc. franç., Earle. — léngo-cano, f., Vaucluse, Gard, Hér.
- ch'nouyë, f., Chomerac (Ardèche), r. p.
- gousséts (= petits chiens), m. pl., Pamiers (Ariège), Garaud. — lénga dé cat, f., niçois, Risso. — langue de chat, Jura, Haute-Saône. — langue de bœuf, Aube. — linga dë fëa (= l. de brebis), f., Fray (Sav.), r. p. — linvoua dë sèrpin, f., vaudois, Sav. — léngos, f. pl., lìngos, f. pl., Languedoc, Limousin. — linghun, m., Aigle (Suisse), Bridel. — couàyètte, f., Ruffey, près Dijon, r. p. — pouyètte, f., Poncin (Ain), r. p. — manéoula, f., Pyr-Orient., Companyo. — herbe de malines, Libourne (Gir.). — érba daou tal, f., Montpellier, Gouan, 1762 ; Le Vigan (Gard), Roug. — guérit-tout, Warloy-Baillon (Somme). — boustonée, f., fr. du XVIe s., J. Camus, Livre d‘h. — érba de Nosta-Dama, érbo de Nostro-Damo, érbo de Nouestro Damo, Provence, Hérault. — herbe de Notre-Dame, herbe de la Vierge, Doubs , Beauquier. — érbo dé San-Jan, Valensolle (B.-Alpes).
- herbe de Saint-Antoine, Char.-Inf., Haute-M.
- herbe au diable, Marne, Haute-M., Manche. — herbe aux gueux, Sébécourt (Eure), Jor.
- bage, f., Sologne et Vierzon (Cher), Le Grand.
- téod-ki (= langue de chien), breton. — matacavallo, portug. — viniebla, espagn., Fuchsius, 1557. — manèula, llepassa, llepassera, catal.
- liebäugel, Venusfinger, oggern, all. dial. — galgenkraut, all. que j'ai trouvé, écrit à la main, sur la marge d'un livre de botanique du XVIe s. L'écriture est ancienne.
- dollehondsbloemen (= fleurs du chien enragé), hondstonge, dial. flam.-holl. [A. de C.].
- ribbae, anglo-sax. — hounds pisse, angl., Cotgr., 1650.
[88]
- gipsy-flower, angl. dial.
- finsgoth, irland. du XVe s., W. Stokes, Medic. Ms.
- chakur-mia, basque, Lac.
- alcalcachar (la racine), alchazaber (le suc), arabe, De Bosco, 1496, fe 54, v°.
Langage des fleurs. — « Un bouquet de cette plante mis extérieurement à la fenêtre d'une fille indique symboliquement qu'elle a une mauvaise langue, une langue de chien. » C.-d'Or, r. p. — « La langue de chien symbolise l'envie. » Traité curieux des couleurs, 1647, p. 74.
Cerinthe-2
- Nom accepté : Cerinthe
- cerinthe, cynoglossum montanum, telephium maculosum, pulmonaria romana, anc. nomencl., Bauh., 1671. — incensaria, nomencl. du XVe s., J. Camus, Op. sal., p. 77. — nofria, nomencl. du moy. âge, De Toni.
- encensaire, f., fr. du XVe s., J. Camus, Op. sal. — mélinet, m., franç., Buisson, 1779. — tchaour dé chabro (= chou de chèvre), m., Basses-Alpes, Honn.
- favo-coughüou, f., Var, Hanry.
- linvoua à tsin (= langue à chien), f., fribourg., Sav.
- érba das iols, f., Hérault, Planch.
- erba tortora, orinale, polmonaria romana, erba vajola, scarlattina, pappameli, cannateddi, dial. ital.
- ceriflor, espagn. — chupamel, chucamel, portug.
- wachsblume, fleckenkraut, uneinige brüder, grünschnecke, dial. all. — honey wort, angl.
- ἀτιρτόπουρις, punique de Carthage, Dioscoride, selon Ed. Bonnet, p. 4.