Raphanus (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
(16 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 59 : Ligne 59 :
 
*''ravaniscle'', m., Gard, Pouzols.
 
*''ravaniscle'', m., Gard, Pouzols.
 
*''rafanistre'', m., Camargue (Bouches-du-Rh.), De Rivière, ''Mém. sur la Camargue'', 1826.
 
*''rafanistre'', m., Camargue (Bouches-du-Rh.), De Rivière, ''Mém. sur la Camargue'', 1826.
*''ravon-na'', f., (phonetiquement ''ravõna''), Aime (Savoie), c. par M. Marjollet.
+
*''ravon-na'', f., (phonétiquement ''ravõna''), Aime (Savoie), c. par M. Marjollet.
 
*''robono'', f., Lot, Puel.
 
*''robono'', f., Lot, Puel.
 
*''rabaniâ'', m., Anjou, Desvaux.
 
*''rabaniâ'', m., Anjou, Desvaux.
Ligne 167 : Ligne 167 :
 
*''ognicha'' (= plante de feu), polonais, Kozlowski.
 
*''ognicha'' (= plante de feu), polonais, Kozlowski.
 
*''ried'ka dikaia'', (= radis sauvage), russe, Schmalh. [Th. V.]
 
*''ried'ka dikaia'', (= radis sauvage), russe, Schmalh. [Th. V.]
*''red'ka dika'' {= radis sauvage), ''ripytzia, ripetz'' (= petit navet), ''ripiy'' (= petit navet), petit russien, c. par M. Th. Volkov.
+
*''red'ka dika'' (= radis sauvage), ''ripytzia, ripetz'' (= petit navet), ''ripiy'' (= petit navet), petit russien, c. par M. Th. Volkov.
 
*''łegniszka, gorczěca polna'', kassoube, Kozlowski.
 
*''łegniszka, gorczěca polna'', kassoube, Kozlowski.
 
*''pehrkones'', letton, Ulm.
 
*''pehrkones'', letton, Ulm.
Ligne 203 : Ligne 203 :
 
*''radis'', m.. français.
 
*''radis'', m.. français.
 
*''rais'', f., anc. franç., J. Camus, ''Opera salern''., p. 109.
 
*''rais'', f., anc. franç., J. Camus, ''Opera salern''., p. 109.
*''rait'', f., anc. franç., Biblioth. de I'Ecole des Chartes, 1869, p. 327.
+
*''rait'', f., anc. franç., ''Biblioth. de l'Ecole des Chartes'', 1869, p. 327.
 
*''raïs'', f., Moyen Dauphiné, Moutier.
 
*''raïs'', f., Moyen Dauphiné, Moutier.
 
*''radisse,'' f., ''râtisse'', f., ''râti'', f., ''réy''', f., ''rèyss’'', f., ''réyéy’'', f., ''rôyi'', f., lorrain, L. Adam.
 
*''radisse,'' f., ''râtisse'', f., ''râti'', f., ''réy''', f., ''rèyss’'', f., ''réyéy’'', f., ''rôyi'', f., lorrain, L. Adam.
Ligne 354 : Ligne 354 :
  
  
2. — On appelle ''rave cotonnée, rave montée'', le raifort dont la racine, par suite d'une croissance trop rapide, est devenue creuse et filandreuse. <ref>En ce cas on dit à Argelès (Hautes-Pyr.) : ''l'arraflé est couralut''. Comm. de M. P. Tarissan. On l'appelle également ''arraflé couralut'' dans l'ouest de Lot-et-garonne et il est appelé rafé canaoulut à Agen. Comm. de M. l'abbé L. Dardy.</ref>
+
2. — On appelle ''rave cotonnée, rave montée'', le raifort dont la racine, par suite d'une croissance trop rapide, est devenue creuse et filandreuse. <ref>En ce cas on dit à Argelès (Hautes-Pyr.) : ''l'arraflé est couralut''. Comm. de M. P. Tarissan. On l'appelle également ''arraflé couralut'' dans l'ouest de Lot-et-garonne et il est appelé ''rafé canaoulut'' à Agen. Comm. de M. l'abbé L. Dardy.</ref>
 
::::::::::Duez, 1664.
 
::::::::::Duez, 1664.
  
Ligne 375 : Ligne 375 :
 
::::::::::Locution française.
 
::::::::::Locution française.
  
:::::« A d'arradits à la terro. » — II a des biens au soleil. Béan, Mistral.
+
:::::« A d'arradits à la terro. » — II a des biens au soleil. Béarn, Mistral.
  
  
Ligne 384 : Ligne 384 :
 
[138]
 
[138]
  
3. — La bugadiero deis Medusos (fontaines de Marseille) que lavo de raifouars.
+
3. — La bugadièro deis Medusos (''fontaines de Marseille'') que lavo de raifouars.
(Se dit d'une personne avare). Regis de la Colombiere, Cris de Marseille, 1868, p. 177.
+
(Se dit d'une personne avare).  
 +
::::::::::Régis de la Colombière, ''Cris de Marseille,'' 1868, p. 177.
  
4. — Einen Radi kriegen. (Recevoir un radis, c.-a-d. recevoir une reprimande.) Daise-Autriche, Hcefer et Kr.
+
4. — Einen Radi kriegen. (Recevoir un radis, c.-à-d. recevoir une réprimande.)  
 +
::::::::::Basse-Autriche, Hœfer et Kr.
  
5. — On appelle coccigrue, f., la capsule verte du radis, qu'on fait macerer dans le vinaigre pour 6tre mangee en guise de cornichon. Valenciennes, Hbcart.
+
5. — On appelle ''coccigrue'', f., la capsule verte du radis, qu'on fait macérer dans le vinaigre pour être mangée en guise de cornichon.  
 +
::::::::::Valenciennes, Hécart.
  
6. — « Voir pousser les radis par la racine. » Etre mort. Blaisois, Thibault.
+
6. — « Voir pousser les radis par la racine. » Etre mort.  
 +
::::::::::Blaisois, Thibault.
  
7. — « Manger le raifort avec les seigneurs et coucher avec les cochons ». Proverbe de I'Ukraine, Noms. [Th. V.].
+
7. — « Manger le raifort avec les seigneurs et coucher avec les cochons ».  
 +
::::::::::Proverbe de I'Ukraine, Nomis. [Th. V.].
  
8. — DEVINETTES.
+
:::::::::::::::8. — DEVINETTES.
  
<blockquote>
+
:::::Blanco como er papé
Blanco como er pape<br>
+
:::::Colorao como er clabé,
Colorao como er clabe,<br>
+
:::::Pica y pimienta no es. — El rabano.
Pica y pimienta no es. — El rabano.<br>
+
::::::::::Devinette andalouse, Rodriguez Marin.
Devinette andaloose, Rodriguez Marin.
+
</blockquote>
+
  
<blockquote>
 
Una cosa colorada ;<br>
 
Tiene pelos y no es lana ;<br>
 
Pica y la come el serlor.<br>
 
Uste qu' es tan resabido ,<br>
 
Adivine este primor. — El rabano.<br>
 
Devinette andaloose, Rodriguez Marin.
 
</blockquote>
 
  
Der Gudde ist in der Brechstube, des Gudden Bart ist drauszen. Was ist das ? — Der Rettich. Devinette lithuanicnne, Schleicher.
 
  
 +
:::::Una cosa colorada;
 +
:::::Tiene pelos y no es lana;
 +
:::::Pica y la come el señor.
 +
:::::Usté qu' es tan resabido,
 +
:::::Adivine este primor. — El rabano.
 +
::::::::::Devinette andalouse, Rodriguez Marin.
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''magna radice alba'').'''</center>
+
:::::Der Gudde ist in der Brechstube, des Gudden Bart ist drauszen. Was ist das ? — Der Rettich.  
 +
::::::::::Devinette lithuanienne, Schleicher.
  
  
*rave blanche, rave de Lille, rave printaniere deFlandre, français, Fillassier, 1791.
 
  
 +
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var''. magna radice alba).'''</center>
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''magna radice lutea, præcox''.)'''</center>
+
*''rave blanche, rave de Lille, rave printanière de Flandre'', français, Fillassier, 1791.
  
  
*rave saumonee, rave des dames, français, Fillassier, 1791.
+
 
*rave de Naples, f., français, Bastien, 1809.
+
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var.'' magna radice lutea, præcox.)'''</center>
 +
 
 +
 
 +
*''rave saumonée, rave des dames'', français, Fillassier, 1791.
 +
*''rave de Naples'', f., français, Bastien, 1809.
  
  
Ligne 434 : Ligne 439 :
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. ( Var. ''majore radice napiformi nigra'').'''</center>
+
<center>'''''Raphanus sativus''. ( ''Var.'' majore radice napiformi nigra).'''</center>
  
  
1 . — Ce raifort allongé, plus gros que 1es autres, est noir, sec, très piquant. Il est appelé :
+
1 . — Ce raifort allongé, plus gros que les autres, est noir, sec, d'un goût très piquant. Il est appelé :
*raphanus niger, ancienne nomenclature 1
+
*''raphanus niger'', ancienne nomenclature latine.
*gros radis noir, m. , radis d'hiver, m.,
+
*''gros radis noir'', m., ''radis d'hiver'', m., ''radis de Strasbourg'', m., franç., L. B***, ''Traité des jardins'', 1775; Fillassier, 1791; Rozier, 1793.
*L. B***, Traite des jar dins, 1775;
+
*''radis noir'', m., ''raifort des Parisiens'', m., franç., Lamarck et De Candolle.
*radis noir, m., raifort des Parisiens, m.
+
*''rave noire'', f., français.
*rave noire, f., français.
+
*''rave dejuif'', f., ''rave de Strasbourg'', f., Pays mesin, rec. pers.
*rave dejuif, f., rave de Strasbourg, f.,
+
*''arraflé négré d'iouèr'', m., env. de Barbaste (Lot-et-Gar.) c. par M. l'abbé L. Dardy.
*arrafle negre tfiouer, m., env. de Barbae
+
*''rafé négré'', m., Toulouse, c. par M. E. Belloc.
*L. Dardy.
+
*''rafét négré'', m., Luchon (Pyrénées), c. par M. E. Belloc.
*rafe negre, m., Toulouse, c. par M. E. B
+
*''ramonasse'', f., wallon, Feller; Semertier; Dasnoy.
*rafet negre, m., Luchon (Pyrenees), c. p;
+
*''ramounache'', f., ''ramonache'', f., wallon, Feller.
*ramonasse, f., wallon, Feller; Semertiei
+
*''ramoulasse'', f., Hainaut, Feller.
*ramounache, f., ramonache, f., wallon, I
+
*''rémoulasse'', f., Mons, Semertier.
*ramoulasse^ f., Hainaut, Feller.
+
*''rémola'', m., Valenciennes, Hécart. — Artois, Bonnelle, ''Jardinier d'Artois'', 1766, p. 136.
*remoulasse, f. , Mons, Semertier.
+
*''ramola'', m., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont. — Lâcres (Pas-de-Cal.), c. par M. B. de Kerhervé.
*remola, m., Valenciennes, Hecart. — Ar
+
*''forbèla'', m., jargon de Razey, près Xertigny (Vosges) rec. personn.
*1766, p. 136.
+
*''rapesta'', napolitain, Gusumpaur.
*ramola, m., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. p
+
*''ramolàs negher'', Brescia, Zersi.
*de-Gal.), c. par M. B. de Kerhervi
+
*''remolazz mas'c, remolazz moro'', milanais, Cherubini.
*forbela, m., jargon de Razey, pres Xertig
+
*''radislas'', roumanche, Ulrich.
*rapesta, napolitain, Gusumpadr.
+
*''ramenass'', m., ''ramlass'', m., Luxembourg, J. Weber.
*ramolds negher, Brescia, Zersi.
+
*''ramenas'', néerlandais.
*remolaw mas'c, remolazz moro, milanai:
+
*''ramelas'', néerlandais dialectal, Van Dale. [A. de C.] 
*radislas, roumanche, Ulrich.
+
*ramenass, m., ramlass, m., Luxembourg
+
*ramenas, neerlandais.
+
*ramelas, neerlandais dialectal, Van Dale
+
  
  
2. — Medecine populaire.
+
2. — Médecine populaire.
Goupez et placez des tranches de ran
+
Coupez et placez des tranches de ''ramonasse'' dans une assiette en porcelaine, recouvrez-les de sucre en poudre; le lendemain vous trouverez un excellent sirop pour la gorge. (Hock, ''Croyances et Remèdes au Pays de Liège'', I, 170). En Flandre c'est le remède par excellence pour la coqueluche.  
*laine, recouvrez-les de sucre en poi
+
:::::A. de Cock, ''Volkseneeskunde in Vlaadere'', 141.
*un excellent sirop pour la gorge. (Ho
+
*de Liege, I, 170). En Flandre c'est !
+
*coqueluche. A. de Cock, \
+
  
  
 
[140]
 
[140]
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''magna radice ovata blanca'').'''</center>
+
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var''. magna radice ovata blanca).'''</center>
  
  
*fran$ais, L. B**z Traite des jardins, 1775, Fillassier,
+
*''gros radis blanc'', m., français, L. B***, ''Traité des jardins'', 1775, Fillassier,1791.
*me, m., fran^ais, Fillassier, 1791.
+
*''raifort blanc d'Espagne'', m., français, Fillassier, 1791.
*tgsbourg, m., fr., Bon jar dirtier pour 1827, p. 197.
+
*''gros radis blanc d'Augsbourg'', m., fr., ''Bon jardinier pour 1827'', p. 197.
*raifort blanc, radis, m., frangais.
+
*''rave blanche, grand raifort blanc, radis'', m., français.
*, Rozier, 1793.
+
*''grosse rave de Paris'', Rozier, 1793.
*alien.
+
*''ramolaccio bianco'', italien.
*. de Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. l'abbe L. Dardy.
+
*''arraflé blan'', m., env. de Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. l'abbé L. Dardy.
*ei, Zersi.
+
*''ramolà bianc'', Brescia, Zersi.
*anais, Cherubim.
+
*''remolazz bianch'', milanais, Cherubini.
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''parva radice longa rubra'').'''</center>
+
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var''. parva radice longa rubra).'''</center>
  
  
*we rouge tongue, f. , fran$., Le Bon jardinier , 1827,
+
*''rave de corail'', f., ''rave rouge longue'', f. , franç., ''Le Bon jardinier'', 1827, p. 197.
*ais, Tollard, 1838.
+
*''rave corail'', f., français, Tollard, 1838.
*lien.
+
*''ramolaccio rosso'', italien.
*olitain, Gusumpaur.
+
*''rafaniello russo'', napolitain, Gusumpaur.
*Zersi.
+
*''raanèl ross'', Brescia, Zersi.
  
  
  
<center>'''Raphanus sativus ( Var. ''parva radice oblonga rosea''.) — LE RADIS <sup>(1)</sup>.'''</center>
+
<center>'''Raphanus sativus ( ''Var''. parva radice oblonga rosea.) — LE RADIS <ref>On donne souvent à cette variété les mêmes noms qu'à l'espèce souche le ''raphanus sativus''. Voir ci-dessus.</ref>.'''</center>
  
  
*it radis rose, petit radis, fran$ais.
+
*''radis, radis rose, petit radis rose, petit radis'', français.
*— Lyon, rec. pers. — AUier, c. par M. Duchon de la
+
*''petite rave'', f., franç. — Lyon, rec. pers. — Allier, c. par M. Duchon de la Jarousse.
**an$., Fillassier, 1791.
+
*''radis d'Artois'', m., franç., Fillassier, 1791.
*?., Bonnelle, Le jardinier d'Artois, 1766, p. 139.
+
*''radix long,'' m., franç., Bonnelle, ''Le jardinier d'Artois'', 1766, p. 139.
*R.
+
*''radiss'', wallon, Feller.
*Aude), Rev. d. langues rom., 1897, p. 305.
+
*''rabèt'', m., Lézignan (Aude), ''Rev. d. langues rom''., 1897, p. 305.
  
  
(1) On donne souvent à cette variété les mêmes noms qu'à l'espèce souche le ''raphanus sativus''. Voir ci-dessus.
+
<references/>
  
  
 
[141]
 
[141]
  
*rats fort, m., provenç. mod., Mistral.
+
*''rais fort'', m., provenç. mod., Mistral.
*rifouort, m., Forcalquier (Basses-Alpes), c
+
*''rifouort'', m., Forcalquier (Basses-Alpes), c. par M. E. Plauchud.
*rabeto, f., provençal moderne, Reguis.
+
*''rabeto'', f., provençal moderne, Réguis.
*ptite reve, /*., envir. de Chatillon-sur-S<
+
*''ptite rève'', f., envir. de Châtillon-sur-Seine (Côte-d'Or), c. par M. Ed. Edmont.
*Edmont.
+
*''rèf’'', f., Vandœuvre (Meurthe), c. par M. R. Fourès.
*ref\ f., Vandoeuvre (Meurthe), c. par M. B
+
*''rafé'', m., Toulouse, c. par M. E. Belloc. — Agenais, c. par M. L. Dardy. — Dordogne, c. par M. R. Fourès. — Gourdon (Lot), c. par M. R. Fourès. Autoire (Lot), rec. p. — Aveyron, Mistral. (L'accent dans ''rafé'' est sur la première syllabe).
*rafe, m., Toulouse, c. par M. £. Belloc. -
+
*''pitchou rafé'', m., Toulouse, c. par M. E. Belloc.
*Dordogne, c. par M. R. Foures. — <
+
*''raffét'', m., env. de Foix (Ariège), c. par M. P. Sicre.
*— Autoire (Lot), rec. p. — Aveyroi
+
*''raféc'', m., albigeois, Mistral.
*sur la premiere syllabe).
+
*''rafo'', f., Lézignan (Aude), ''Rev. des langues rom''., 1897, p. 160.
*pitchou rafe> m., Toulouse, c. par M. E. I
+
*''rabanello'', Dauphiné, Mistral.
*raffet, m., env. de Foix (Ariege), c. par M
+
*''rève rouëdge'', f., Clerval (Doubs), rec. pers.
*rafec, m., albigeois, Mistral.
+
*''rèvonette,'' f., ''ravonet'', m., Vosges, Haillant.
*rafo 9 f., L6zignan (Aude), Rev. des languei
+
*''ravonette'', f., environs de Bruyères (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
*rabanello, DauphinS, Mistral.
+
*''arraflé rosé'', m., env. de Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
*reve rouedge z f., Clerval (Doubs), rec. pen
+
*''rèdicu'', m., jargon de Razey (Vosges), rec. pers.
*revonette, f., ravonet, m., Vosges, Haillai
+
*''radicella, radicchiella'', italien.
*ravonette, f., environs de Bruyeres (Vosge
+
*''radicetta'', Gênes, Casaccia.
*arrafle rose, m., env. de Barbaste (Lot-et-'
+
*''radicia'', sicilien, Cupani.
*redicu, m., jargon de Razey (Vosges), rec.
+
*''remolazzin ross'', milanais, Cherubini.
*radicella, radicchiella, italien.
+
*''rèxini, arraixini, arrè''xini, sarde méridional, Cara.
*radicetta, Genes, Casaccia.
+
*''raighe, raighina'', sarde logodourien, Cara.
*radicia, sicilien, Copani.
+
*''radiólas'', roumanche, Ulrich.
*remolanin ross, milanais, Gherubini.
+
*''radies'', allemand, Roux, 1796.
*rexini, arraixini, arrexini, sarde meridioi
+
*''radieschen'', allemand.
*raighe, raighina, sarde logodourien, Cara,
+
*''rädiesle'', Greiz (Thuringe), Hertel, ''Die greizer Mundart'', 1887.
*radiolas, roumanche, Ulrich.
+
*''radi, monatrettig'', Autriche allem., Fr. Höfer et Kr.
*radies, allemand, Roux, 1796.
+
*''montredech'', m., Luxembourg, J. Feller.
*radieschen, allemand.
+
*''radijs'', hollandais, Commelin, 1698.
*radiesle, Greiz (Thuringe), Hertel, Die gr
+
*''rabezenn'', breton de Tréguier, c. par M. E. Ernault.
*radi, monatrettig, Autriche allem., Fr. Ho
+
*montredech, m., Luxembourg, J. Feller.
+
*radijs, hollandais, Gohmelin, 1698.
+
*rabezenn 9 breton de Treguier, c. par M. E
+
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''parva radice rotunda alba, præcox'').'''</center>
+
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var.'' parva radice rotunda alba, præcox).'''</center>
  
  
*petit radis blanc et rond, radis de tous le
+
*''petit radis blanc et rond, radis de tous les mois, radis blanc hâtif'', français, L. B***, ''Traité des jardins'', 1775; Fillassier, 1791.
*L. B***, Traite des jardins, 1775; F
+
*''rave d'Allemagne'', f., Bonnelle, ''Le jardinier d'Artois'', 1766, p. 139.
*rave (TAUemagne, f., Bonnelle, Le jardin
+
  
  
 
[142]
 
[142]
  
*n (Ardennes), c. par M. Goffart.
+
*''ramolasse'', f., Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart.
*I mes, Barbasto (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
+
*''pétit arraflé dé tout més'', Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
*ondo, italien.
+
*''ramolaccio bianco tondo'', italien.
*colo tunno, napolitain, Gusumpaur.
+
*''rafaniello janco piccolo tunno'', napolitain, Gusumpaur.
*a, Zersi.
+
*''raanél bianc'', Brescia, Zersi.
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''parva radice rotunda rubra, præcox'').'''</center>
+
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var''. parva radice rotunda rubra, præcox).'''</center>
  
  
*Itif, français, L. B***, Traite des jar dins , 1775.
+
*''petit radis rouge hâtif'', français, L. B***, ''Traité des jardins'', 1775.
*i., radis sanguin hdtif, m., franç., Fillassier, '1791.
+
*''petit radis rouge'', m., ''radis sanguin hâtif'', m., franç., Fillassier, 1791.
*f., petite rave de primeur, f., franç., Tollard, 1838.
+
*''rave rouge hâtive'', f., ''petite rave de primeur'', f., franç., Tollard, 1838.
*, Forcalquier (Basses-Alpes), c. par M. E. Plaughud.
+
*''rifouort redoun'', m., Forcalquier (Basses-Alpes), c. par M. E. Plauchud.
*rido t italien.
+
*''ramolaccio rosso tondo'', italien.
*no, napolitain, Gusumpaur.
+
*''rafaniello russo tunno'', napolitain, Gusumpaur.
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''parva radice oblongaa alba'').'''</center>
+
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var''. parva radice oblonga alba).'''</center>
  
  
*long, m., français, L. B***, Traite des jardins , 1775;
+
*''petit radis blanc et long'', m., français, L. B***, ''Traité des jardins'', 1775; Fillassier, 1791.
*791.
+
*''radis à petit bout des anglais'', m., français, Fillassier, 1791.
*is anglais, m., français, Fillassier, 1791.
+
*''ramolaccio bianco'', italien.
*italien.
+
*''rafaniello cannellino janco'', napolitain, Gusumpaur.
*ojanco, napolitain, Gusumpaur.
+
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''parva radice subrotunda cinerea'').'''</center>
+
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var''. parva radice subrotunda cinerea).'''</center>
  
  
*fr., L. B**z Traite des jar d., 1775; Fillassier, 1791.
+
*''petit radis gris'', m., fr., L. B***, ''Traité des jard''., 1775; Fillassier, 1791.
*ancais, Fillassier, 1791.
+
*''radis cendré'', m., francais, Fillassier, 1791.
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''parva radice oblonga nigra'').'''</center>
+
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var''. parva radice oblonga nigra).'''</center>
  
  
*, français, L. B***, Traite des jardins, 1775; Fillassier,
+
*''petit radis noir'', français, L. B***, ''Traité des jardins'', 1775; Fillassier, 1791.
*?, m., français, Fillassier, 1791.
+
*''radis noir d'Espagne'', m., français, Fillassier, 1791.
*Zersi.
+
*''ramolassi'', Brescia, Zersi.
  
  
Ligne 609 : Ligne 601 :
  
  
<center>'''''Raphanus sativus''. (Var. ''parva radice flava'').'''</center>
+
<center>'''''Raphanus sativus''. (''Var''. parva radice flava).'''</center>
  
  
*petit radis saumonne, m. , radis a la reine, m.,
+
*''petit radis saumonné'', m., ''radis à la reine'', m., français, L. B***, ''Traité des jardins'', 1775; Fillassier, 1791.
*des jardins, 1775; Fillassier, 1791.
+
  
  
Ligne 621 : Ligne 612 :
  
  
*nabisses, f. pi. Pyrenees-Orientates, Companyo.
+
*''nabisses'', f. pl. Pyrénées-Orientales, Companyo.
*elveien, breton du Finistere, Crouan.
+
*''elvézen'', breton du Finistère, Crouan.
  
  
Ligne 630 : Ligne 621 :
  
  
*roussergue, rafe salbatje, m., languedocien, Dubc
+
*''roussergué, rafé salbatjé'', m., languedocien, Duboul.
*landra, Tessin, Pollini.
+
*''landra'', Tessin, Pollini.
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version actuelle en date du 8 mai 2023 à 15:47


Coronopus
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Zilla-Erucaria


[Tome II, 129]

Raphanus raphanistrum

Raphanus raphanistrum. [1] (L.) — LA RAVENELLE.
  • joocyavi; aypta, grec ancien.
  • pKKonov, grec mod., Corona pretiosa, 1549.
  • fHtfotvldct, grec moderne, Sibthorp.
  • amoracea, armocerea, rapistrum, anc. nomencl., Mowat, Alphita.
  • raffanus agrestis, rapesta, aromorachion, latin du moyen âge, Matthaeus Sylvaticus, cité par Mowat.
  • amarioca (semen rapistri), amoracia, anc. nomencl., Synonyma, 1623.
  • aromarachion, raffanus agrestis, anc. nomencl., De Bosco, Luminare majus, 1496, f° 41, r°.
  • aromorachia, raphanus silvestris, rapa silvestris, napus silvestris, anc. nomencl., Idem, f° 26, v°.
  • armoracia, mammoracea, rapistrum, rafanus agrestis, lacena, lapsena, latin du moyen-âge, Diefenbach.
  • serapina, rapistrum, anc. nomencl., Germania, 1888.
  • radix, raphanus major, anc. latin des officines, Fuchsius, 1546.
  • rapistrum, lampsana, sinapi agreste, armoracia, anc. nomencl., Bauhin.
  • rave sauvage, f., français, Roux, 1796.
  • rabanela, f., Cantal, Le Propagateur agricole, Aurillac, Novembre 1839. — Saint-Georges-de-Mons (Puy-de-Dôme), rec. pers.  — Moutier.
  • rabanelo, f., Tarn-et-Gar., Lagrège-Foss. — Mautauban, Gatereau. — Aude, Laffage. — Languedoc, Duboul.
  • rabanèle blanche, f., Allier, c. par M. C. Bourgougnon.
  • rabinèl’, f., Ineuil (Cher), rec. personnellement.
  • ravinèl’, f., Guiscard (Oise), rec. pers.
  • ravanelo, f., provençal mod., Réguis.
  • rafanelo, f., Gard, Viguier; Rouger. — Agenais, c. par M. L. Dardy.
  • râv'nèl, f., Sermaises (Loiret), rec. personn.
  • ravenelle, f., français. — Blaisois, Thibault. — Yonne, rec. p. — Maillezais (Vendée), c. par M. Ph. Telot.
  • ravenelle des moissons, f., français.
  • renanelle f., Lyonnais, c. par M. Ed. Edmont.
  • ram'nèl’, f., Dainville (Pas-de-Cal.), rec. p. — Saint-Valérien (Yonne), rec. p.
  • ravonelle, f., lyonnais, Puitspelu.
  1. Le vulgaire confond souvent, sous les mêmes noms, le Raphanus raphanistrum et le Sinapis arvensis. Pour le Sinapis arvensis voyez t. II, p. 69.



[130]

  • ravenaille, f., Doubs, Beauquier.
  • rabénassa, f., Montpellier, Loret. — Saint-Georges (Hérault), Alb. Fabre.
  • ravanasso, f., Var, Hanry; Amic.
  • rabanisso, f., Aude, Laffage.
  • rabanisses, f. pl., Pyrénées orientales, Companyo.
  • ravaniscle, m., Gard, Pouzols.
  • rafanistre, m., Camargue (Bouches-du-Rh.), De Rivière, Mém. sur la Camargue, 1826.
  • ravon-na, f., (phonétiquement ravõna), Aime (Savoie), c. par M. Marjollet.
  • robono, f., Lot, Puel.
  • rabaniâ, m., Anjou, Desvaux.
  • rabanâ, f., rabounâ, m., Deux-Sèvres, c. par M. B. Souché.
  • ravanet, m., mentonais, Andrews.
  • ravenet, m., Semur (Côte-d'Or), c. par M. H. Marlot.
  • rav'niô, m., Groslée (Ain), rec. pers.
  • ravasson, m., Morvan, Chambure.
  • ravet, m., ravieû, m., normand, Joret.
  • ramiau, m., Centre de la France, Jaubert.
  • arrabucho, f., Gers, c. par M. H. Daignestous. — Lanne-Soubiran (Gers), c. par M. J. Ducamin. — Ouest de Lot-et-Garonne, c. par M. L. Dardy.
  • arrabuchë, f., Villeneuve (Landes), c. par M. J. Rounat.
  • raveluque, f., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont. (C'est le latin rapa-eruca).
  • raveleuque, f., Valenciennes, Hécart.
  • raveluche, f., Aube. — Haute-Marne. — Eure. — Oise.
  • rèveleuche, f., Vallée de Cleurie (Vosges), Thiriat.
  • raverouhe, f., raberouhe, f., raverou, wallon, Grandgagnage.
  • rèvlouhe, f., vèrzou, m., tâtré, m., wallon, Feller.
  • arrecebo, f., Gers, c. par M. H. Daignestous.
  • radis, m., Deux-Sèvres, comm. par M. B. Souché.
  • radis sauvage, m., rave sauvage, f., français.
  • savédge raeti, m., Ban de la Roche (Alsace), H. G. Oberlin.
  • rabiola, f , rabegros, Ussel (Corrèze), G. de Lépinay.
  • rabezais, Tulle (Corrèze), G. de Lépinay.
  • rimbé, lurbé, Brive (Corrèze), G. de Lépinay.
  • ruque, f., Calvados, Joret. (C'est le latin eruca).
  • ruche, f., normand, Joret.
  • russe, f., norm., Joret. — Orne, Letacq. — Anjou, Desvaux. — Mayenne, comm. par un botaniste de la Mayenne.
  • rosse, f., Anjou, Desvaux.
  • rousse, f., centre de la France, Jaubert.


[131]

  • rups, Médoc, Feuille du cultivateur, 22 messidor, an IV.
  • orugle, orude, Aube, Des Etangs.
  • sanve, f., sanvre, f., sangle, f., sandre, normand, Joret. (C'est le latin sinapsis, le vulgaire confondant fréquemment le raphanus raphanistrum avec le sinapis arvensis).
  • sanvle, f., Saint-Julien-sur-Sarthe (Orne), rec. pers.
  • sanve blanche, f., anc. franç., Pinaeus, 1561 ; Aube, Des Etangs.
  • sinfe blanche, f., Hesdin (Pas-de-Cal.), rec. pers.
  • senevot blanc, m., sneu, m., sens blanc, m., Haute-Marne, c. par M. L. Aubriot.
  • senove, f., senogue, f., Doubs, Beauquier.
  • snê bian, m., Meuse, Labourasse.
  • serbe, f., Charente-inf., comm. par M. E. Lemarié.
  • jotte, f., Vendômois, Martellière.
  • jotte blanche, f., Rouvray-Saint-Denis (Eure-et-Loir), c. par M. J. Poquet.
  • gayotte, f., Fécamp (Seine-Inf.), Joret.
  • gratteret, m., Aube, Des Etangs. — Haute-Marne, c. par M. L. Aubriot.
  • bidech, m., Luchon (Pyrénées), J. Sacaze.
  • bidèché, m., bidèchèss, au pluriel, Montmorin (Haute-Garonne), rec. p.
  • bediche, languedocien, Duboul.
  • bézard, Manche, Joret.
  • navette, f., Bessin, Joret.
  • navuche, f., Manche, Joret.
  • moutardier, m., Mayenne, c. par un botaniste de la Mayenne.
  • rafan, m., reffort sauvage, m., anc. franç., Pinaeus, 1561.
  • faux raifort, m., français, Nemnich.
  • pied de gléne, m., Oise, Graves.
  • tanguitte, f. Baguer-Morvan (Ille-et-Vilaine), Le Héricher (dans Société d'Archéologie d'Avranches, 1883, p. 259).
  • ravanella, anc. ital., Mesue, Libro della consolatione, 1475.
  • rafano, rafanistro, rafano salvatico, ravanello salvatico, italien.
  • rafanu sarvaggiu, radicia sarvaggia, sicilien, Cupani, 1696.
  • radicedda, sicilien, Bianca.
  • ravanele, env. de Turin, Re. — Castelletto-Merli et Vercelli (Piémont), Colla.
  • raanèl salvadeg, Brescia, Zersi.
  • ravanell, gédule, Frioul, Pirona.
  • ravarello, anc. ital., Ambrosini, 1666.
  • ravizzone, Lombardie, Nocca.
  • razzi, sicilien, Ferrara.
  • làssana, sarde logodourien et méridional, Spano.
  • lassan, m., romagnol, Morri.


[132]

  • armurazza, arsana, lanzana, Sardaigne du nord, Moris.
  • ambulazza, Sardaigne du sud, Moris.
  • ramurazza, sicilien, Mortillaro.
  • rabanissa, Calella (Catalogne), Cuni. — Vall de Nuria (Catal.), Vayreda.
  • ervianes, Vall de Nuria (Catal.), Vayreda.
  • rabaniza, rabano silvestre, espagnol.
  • jaramago menor, espagnol, Nemnich.
  • rabiça brava, portugais, Nemnich.
  • saramágo, portug., Brotero. — galicien, Cuveiro; Valladares.
  • radichioara, ridichioara, roumain, Cihac.
  • wilder rettich, heidenrettig, heiderich, weisser hederich, ackerkohl, schnödesenf, wilder senf, allemand, Nemnich.
  • dill, bavarois, Schmeller.
  • weisser dill, weisser dilln, ackersenf, Carinthie, Zwanziger.
  • dilln, düln, drill, Basse-Autriche, F. Höfer et Kronefeld.
  • ackersinef, Luxembourg, J. Weber.
  • herik, keik, kiek, wilde radys, néerland., Oudemans. [A. de C.]
  • herik, haring (par fausse étymol. pop. ; confusion avec haring= hareng), héring, Flandre et Brabant, Paque. [A. de C.]
  • cadlock, charlock, jointed charlock, crawps, dialectes anglais, Britten.
  • skelloch, anglais de l'Ecosse méridionale, Jamieson.
  • preaisseagh garugh (= brassica sauvage), prasseagh buigh (= brassica jaune), borastebye, irlandais, J. Keogh, 1735. [H. G.].
  • fiadh roidis (= radis sauvage), irlandais, Cameron. [H. G.]
  • meacan ruadh (= la plante rougeâtre, à cause de la couleur des racines), gaélique écossais, Cameron. [H. G.]
  • bysedd yr iar (= doigts de poule), gallois, Hugh Davies. [H. G.]
  • analouédenn, breton du Finistère, Crouan.
  • raffnell, raoñnell, breton, P. Gregoire. [E. E.].
  • kiddike, knop, danois, Nemnich.
  • krampreddik, norvégien, Nemnich.
  • repnica (= petit navet), serbo-croate, Šulek.
  • ohnice, vohnice (= plante de feu), řepinka (= petit navet), tchèque, A. Müller.
  • ohniwa, tchèque, Palkowitsch.
  • łopucha, polonais.
  • ognicha (= plante de feu), polonais, Kozlowski.
  • ried'ka dikaia, (= radis sauvage), russe, Schmalh. [Th. V.]
  • red'ka dika (= radis sauvage), ripytzia, ripetz (= petit navet), ripiy (= petit navet), petit russien, c. par M. Th. Volkov.
  • łegniszka, gorczěca polna, kassoube, Kozlowski.
  • pehrkones, letton, Ulm.


[133]

  • gahrschi, letton, Stender.
  • erresantchoa, basque. [J. V.]
  • bou-quir, arabe algérien, Foureau.
  • bou-toum, arabe algérien, Foureau. — arabe tunisien, Prax.
  • a'ych ou guibneh, arabe égyptien, Ascherson et Schw.
  • Qopic&Q, punique de Carthage, Dioscoride selon Ed. Bonnet, P. 4.


Raphanus sativus

Raphanus sativus. (Linné). — LE RAIFORT.


1. — NOMS DE LA PLANTE.


  • pcupKvlq, grec ancien.
  • panivi, grec moderne, Portius, 1635.
  • peizxvi, grec moderne de Zante, Margot.
  • radix, latin, Columelle, XI, 3, 18 (ler siècle apr. J.-C.); Isidore de Séville, (6e siècle apr. J.-C.). — latin du moyen âge.
  • rafanos, lat. du moyen-âge, Wh. Stokes (dans Revue celt., IX, 240.)
  • raphanis, anc. nomenclature, Max Schmidt.
  • rafanum, anc. nomenclat., Germania, 1874, p. 435.
  • raffanus, raffanida, anc. nomenclat., De Bosco, Luminare majus, 1496, f° 41, recto.
  • radicula sativa, radix, raphanus, raphanus vulgaris, raphanus magnus, raphanus sativus, raphanus rotundus, raphanus orbiculatus, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • raffanus domesticus, anc. nomencl., J. Camus, Livre d'heures.
  • raphanus condimentarius , raphanus obsoniorum, nasturtium album, latin du 17e siècle, Ephemerides naturae curiosorum, 1695-96, p. 244.
  • radis, m.. français.
  • rais, f., anc. franç., J. Camus, Opera salern., p. 109.
  • rait, f., anc. franç., Biblioth. de l'Ecole des Chartes, 1869, p. 327.
  • raïs, f., Moyen Dauphiné, Moutier.
  • radisse, f., râtisse, f., râti, f., réy', f., rèyss’, f., réyéy’, f., rôyi, f., lorrain, L. Adam.
  • raie, f., Vosges, Haillant. — Haute-Saône, Poulet.
  • rèyi, f., Bournois (Doubs), Roussey.
  • rèy’, f., rôy’, f., Vosges, Haillant.
  • arredits, Bayonne, Lagravère.
  • arredigle, Le Marensin (Landes), c. par M. l'abbé V. Foix.
  • maradic, maradich, maradis, wallon du 15e siècle, J. Camus, Manuscr.
  • raix forte, f., anc. franç., Corbichon, Le propriétaire des choses, 1525.
  • riffors, m., anc. fr., J. Camus, Livre d'heures.


[134]

  • rayfort, f., anc. franç., Fuchsius, 1546.
  • rheifort, m., français du 16° siècle, Champier.
  • raifort, m., français.
  • arifort, m., La Crau (B.-du-Rh.), M. Girard, La Crau, 1894, p. 250.
  • reifouer, m., Bouches-du-Rhône, Villeneuve.
  • reifouar, m., Marseille, Armana marsihés, 1892, p. 45.
  • rifouar, m., Var, Hanry. — Bas-Dauphiné, Moutier.
  • arrifouert, m., provenç, mod., Réguis.
  • rifô, m., Char. Inférieure, c. par M. E. Lemarié. — Charente, Boucherie.
  • rifou, m., Char.-Inférieure, c. par M. E. Lemarié.
  • bidache, Haute Lande, c. par M. l'abbé V. Foix.
  • sainvre, f., Vosges, Haillant.
  • rave, f., français ancien et mod. — parisien. (Au 18e siècle, A. de Jussieu disait, qu'à Paris, le raifort n'était connu que sous le nom de rave). — Mayenne, c. par un botaniste de la Mayenne.
  • rave de Paris, f., français, Rozier, 1793.
  • rêve, f., ravonatte, f., Meurthe, Meuse, L. Adam.
  • ravonette, f., révonette, f., Vosges, Haillant. — Meurthe, Meuse, L. Adam.
  • ravonet, m., Doubs, Beauquier.
  • ravognô, m., ravaniô, m., lyonnais, Puitspelu.
  • rav'niô, m., Groslée (Ain), rec. pers.
  • ravanèla, f., Haut Dauphiné, Moutier.
  • rave forte, f., anc. français, Cotgrave, 1650; Oudin, 1681.
  • rabét, m., provençal mod., Réguis. — Aude, Laffage.
  • rabé, m., Sud-Ouest du Languedoc, Duboul. — Aude, c. par M. P. Calmet.
  • ravac, m., Pyrénées-orientates, Companyo.
  • rafét, m., Luchon (Pyrénées), J. Sacaze.
  • raffec, m., albigeois du 16e siècle, Auger-Gaillard.
  • rafé, m., ancien prov., Raynouard. — langued., Duboul. — Agenais, c. par M. L. Dardy. — Corrèze, De Lépinay. — Lot, Soulié. — Montauban, Gaterau.
  • rafi, m., Limousin, Laborde.
  • raflé, m., env. de Tarbes, c. par M. Ch. du Pouey. — Gironde, Laterrade. — La Teste, Moureau. — Libourne (Gironde), c. par M. L. Durand-Dégrange.
  • arraflé, m., Gers, c. par M. H. Daignestous. — Argelès (Hautes-Pyrénées), c. par M. P. Tarissan. — Ouest du Lot-et-Gar., c. par M. L. Dardy.
  • rafle (f. ?), français du 14e siècle, Dorveaux, Antidot., p. 88.
  • rafoulët, m., Landes, c. par M. l'abbé V. Foix; c. par M. F. Arnaudin.
  • raffan, m., français, Du Pinet, 1625, II, p. 91.
  • radice, rafano, ravanello, ramolaccio, armoraccio, italien.


[135]

  • ravano, anc. ital., Pisanelli, 1577. — Venise, Boerio.
  • ravano grosso, Padoue, Patriarchi.
  • ravanet, Saluces, Eandi.
  • ravanetto, Gênes, Casaccia.
  • ravanellu, Sardaigne méridionale, Moris.
  • ravanèll, Parme, Malaspina. — romagnol, Morri. — Grisons, Engadine, Durheim. — Plaisance, Bracciforti.
  • ravanel, Trévise, Saccardo.
  • rabanèlla, sarde logodourien, Spano.
  • rapanelli, Catane, Gemmellaro.
  • rafanelli, sicilien, Ferrara.
  • rafanello, napolitain, Puoti.
  • rafaniello, napolitain, Puoti; Gusumpaur.
  • rafanelle, Abruzzes, Finamore.
  • rafanille, Teramo, Savini.
  • rapa, sicilien, Bianca.
  • rapesta, napolitain, Gargano, Vocab., 1841.
  • radicchio, italien, Duez, 1678.
  • radice, italien, Oudin, 1681.
  • radici, f., sicilien, Mortillaro.
  • radicia, f., sicilien, Lagusi; Bianca.
  • radisa, f., romagnol, Morri.
  • rati, Frioul, Pirona.
  • raiga, reiga, arraiga, arreiga, arriga, sarde méridional, Cara.
  • aligàlza, aligàrza, arigàrza, sarde logodourien, Cara.
  • alicária, Nuoro, Cara.
  • arriggàglia, sarde septentr., Cara.
  • ramoláccio, ramoráccio, ital., Oudin, 1681.
  • ramurázza, sicilien, Cupani, 1696; Mortillaro.
  • ramurazzi, Palerme, D. Scina, Topogr. di Palermo, 1818, Annotaz, p. 88.
  • ramulas, Saluces, Eandi.
  • ramóulass, Pavie, Manfredi.
  • armoassa, Gênes, Casaccia.
  • remolázz, milanais, Cherubini.
  • romlazz, Parme, Malaspina.
  • rómlazz, rômlazein, Plaisance, Bracciforti.
  • ramalaz, roumanche, Conradi, Grammatik, 1820, p. 105.
  • ravanels, roumanche, Ulrich.
  • rabano, espagnol.
  • rábano, galicien, Valladares.
  • rabão, portugais.


[136]

  • rave, catalan, Costa.
  • ravec, Baléares, Marès.
  • râdiche, roumain, Brandza.
  • rittitsch, roumain de Transylvanie, Fusz.
  • retich, anc. allemand, Descemet.
  • redick, anc. allemand.
  • rettig, rettich, garten rettich, allemand.
  • rähdig, rähdigle, Mulhouse, Dollfus.
  • preussischer reddig, Prusse, Frischbier.
  • rattig, rattach, farzwurzen, Carinthie, Zwanziger.
  • rápano, allemand des Alpes vénit., Schmeller.
  • rehneng, allemand de Transylvanie, Fusz.
  • rummelaske, Westphalie, Landois.
  • rummelasse, Frise orientale, Pritzel et Jessen.
  • schbächmaster (scherzhaft, weil derselbe zum Räuspern anregt), Basse-Autriche, Höfer et Kr.
  • tuin radys, hollandais.
  • radish, anglais.
  • ragam, (= racine), moyen irlandais, Wh. Stokes dans Revue celt., IX,p. 240. [H. G.]
  • meacain ragum (= racine à pivot), makkim rakum et raboon (= rave), irlandais, J. Keogh, 1735. [H. G.]
  • redic, ancien cornique, Zeuss, Grammat. celt., 1871, p. 1076. [H. G.]
  • rkuddygl (d'un latin radicula influencé analogiquement par le mot rhudd "rouge"), gallois, J. Davies. [H. G.]
  • riforzenn, breton, P. Grégoire. [E. E.]
  • rifordènn, breton vannetais, L'A. [E. E.]
  • rabesen, breton, P. Grégoire. [E. E.]
  • rifortt, breton vannetais, L'A. [E. E.]
  • rättika, suédois.
  • ræddike, danois.
  • ředkew, thèque, Palkowitsch.
  • řetkev, řetkička, tchèque, A. Müller.
  • czarna rzepa, rzodkiew, polonais de la Prusse, Treichel.
  • rotkvica, serbo-croate, Šulek.
  • rédka, russe du gouvernem. de Voronèje, c. par M. Dikarev.
  • ridikas, lithuanien, Jacoby.
  • reikas, letton, Hupel.
  • rutks, letton, Stender.
  • rapanè, albanais, Heldreich.
  • râdiza, râdia, basque, Fabre.


[137]

  • resak, magyar, Fusz.
  • fugla, hébreu.
  • figl, arabe égyptien, Delile.
  • 'fidjl, fedjel, arabe du nord de l'Afrique, Marcel.
  • feïjel, arabe algérien, Foureau.
  • turup, qizil turup, Turkestan oriental, Shaw.
  • bayer tourpou, turc, Barbier de Meynard.
  • boghk, arménien, Alishan. [Er. L.]
  • poloki, géorgien, Güldenstædt, I, 343.
  • ra fouk, japonais, Hoffmann.
  • mikosiz, langue inconnue de la région de Wiesbade, au 12e siècle, Descement.


2. — On appelle rave cotonnée, rave montée, le raifort dont la racine, par suite d'une croissance trop rapide, est devenue creuse et filandreuse. [1]

Duez, 1664.
« Bon comme une rave montée = bon au dehors et méchant par dedans."
Duez, 1678.
« Ravanello venuto per l'asciuto. » — Raifort venu pendant la sécheresse, c'est-à-dire un petit homme, un avorton.
Locution italienne, Duez, 1678.
« Tu n'auras pas un radis creux » c'est-à-dire, tu n'auras absolument rien.
Locution française.
« Je n'en donnerais pas un radis creux (var. un radis).» Se dit d'une chose sans valeur.
Locution française.
« Aco val pos la quéto d'un rafé. — Cela ne vaut pas la queue d'un radis; cela n'a aucune valeur.»
Villefranche de Lauraguais (Hte-Gar.) c. par M. P. Fagot.
« N'avoir plus un radis. » Etre réduit à la plus profonde misère, n'avoir plus le sou.
Locution française.
« A d'arradits à la terro. » — II a des biens au soleil. Béarn, Mistral.


  1. En ce cas on dit à Argelès (Hautes-Pyr.) : l'arraflé est couralut. Comm. de M. P. Tarissan. On l'appelle également arraflé couralut dans l'ouest de Lot-et-garonne et il est appelé rafé canaoulut à Agen. Comm. de M. l'abbé L. Dardy.


[138]

3. — La bugadièro deis Medusos (fontaines de Marseille) que lavo de raifouars. (Se dit d'une personne avare).

Régis de la Colombière, Cris de Marseille, 1868, p. 177.

4. — Einen Radi kriegen. (Recevoir un radis, c.-à-d. recevoir une réprimande.)

Basse-Autriche, Hœfer et Kr.

5. — On appelle coccigrue, f., la capsule verte du radis, qu'on fait macérer dans le vinaigre pour être mangée en guise de cornichon.

Valenciennes, Hécart.

6. — « Voir pousser les radis par la racine. » Etre mort.

Blaisois, Thibault.

7. — « Manger le raifort avec les seigneurs et coucher avec les cochons ».

Proverbe de I'Ukraine, Nomis. [Th. V.].
8. — DEVINETTES.
Blanco como er papé
Colorao como er clabé,
Pica y pimienta no es. — El rabano.
Devinette andalouse, Rodriguez Marin.


Una cosa colorada;
Tiene pelos y no es lana;
Pica y la come el señor.
Usté qu' es tan resabido,
Adivine este primor. — El rabano.
Devinette andalouse, Rodriguez Marin.


Der Gudde ist in der Brechstube, des Gudden Bart ist drauszen. Was ist das ? — Der Rettich.
Devinette lithuanienne, Schleicher.


Raphanus sativus. (Var. magna radice alba).


  • rave blanche, rave de Lille, rave printanière de Flandre, français, Fillassier, 1791.


Raphanus sativus. (Var. magna radice lutea, præcox.)


  • rave saumonée, rave des dames, français, Fillassier, 1791.
  • rave de Naples, f., français, Bastien, 1809.


[139]


Raphanus sativus. ( Var. majore radice napiformi nigra).


1 . — Ce raifort allongé, plus gros que les autres, est noir, sec, d'un goût très piquant. Il est appelé :

  • raphanus niger, ancienne nomenclature latine.
  • gros radis noir, m., radis d'hiver, m., radis de Strasbourg, m., franç., L. B***, Traité des jardins, 1775; Fillassier, 1791; Rozier, 1793.
  • radis noir, m., raifort des Parisiens, m., franç., Lamarck et De Candolle.
  • rave noire, f., français.
  • rave dejuif, f., rave de Strasbourg, f., Pays mesin, rec. pers.
  • arraflé négré d'iouèr, m., env. de Barbaste (Lot-et-Gar.) c. par M. l'abbé L. Dardy.
  • rafé négré, m., Toulouse, c. par M. E. Belloc.
  • rafét négré, m., Luchon (Pyrénées), c. par M. E. Belloc.
  • ramonasse, f., wallon, Feller; Semertier; Dasnoy.
  • ramounache, f., ramonache, f., wallon, Feller.
  • ramoulasse, f., Hainaut, Feller.
  • rémoulasse, f., Mons, Semertier.
  • rémola, m., Valenciennes, Hécart. — Artois, Bonnelle, Jardinier d'Artois, 1766, p. 136.
  • ramola, m., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont. — Lâcres (Pas-de-Cal.), c. par M. B. de Kerhervé.
  • forbèla, m., jargon de Razey, près Xertigny (Vosges) rec. personn.
  • rapesta, napolitain, Gusumpaur.
  • ramolàs negher, Brescia, Zersi.
  • remolazz mas'c, remolazz moro, milanais, Cherubini.
  • radislas, roumanche, Ulrich.
  • ramenass, m., ramlass, m., Luxembourg, J. Weber.
  • ramenas, néerlandais.
  • ramelas, néerlandais dialectal, Van Dale. [A. de C.]


2. — Médecine populaire.

  • « Coupez et placez des tranches de ramonasse dans une assiette en porcelaine, recouvrez-les de sucre en poudre; le lendemain vous trouverez un excellent sirop pour la gorge. (Hock, Croyances et Remèdes au Pays de Liège, I, 170). En Flandre c'est le remède par excellence pour la coqueluche.
A. de Cock, Volkseneeskunde in Vlaadere, 141.


[140]

Raphanus sativus. (Var. magna radice ovata blanca).


  • gros radis blanc, m., français, L. B***, Traité des jardins, 1775, Fillassier,1791.
  • raifort blanc d'Espagne, m., français, Fillassier, 1791.
  • gros radis blanc d'Augsbourg, m., fr., Bon jardinier pour 1827, p. 197.
  • rave blanche, grand raifort blanc, radis, m., français.
  • grosse rave de Paris, Rozier, 1793.
  • ramolaccio bianco, italien.
  • arraflé blan, m., env. de Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. l'abbé L. Dardy.
  • ramolà bianc, Brescia, Zersi.
  • remolazz bianch, milanais, Cherubini.


Raphanus sativus. (Var. parva radice longa rubra).


  • rave de corail, f., rave rouge longue, f. , franç., Le Bon jardinier, 1827, p. 197.
  • rave corail, f., français, Tollard, 1838.
  • ramolaccio rosso, italien.
  • rafaniello russo, napolitain, Gusumpaur.
  • raanèl ross, Brescia, Zersi.


Raphanus sativus ( Var. parva radice oblonga rosea.) — LE RADIS [1].


  • radis, radis rose, petit radis rose, petit radis, français.
  • petite rave, f., franç. — Lyon, rec. pers. — Allier, c. par M. Duchon de la Jarousse.
  • radis d'Artois, m., franç., Fillassier, 1791.
  • radix long, m., franç., Bonnelle, Le jardinier d'Artois, 1766, p. 139.
  • radiss, wallon, Feller.
  • rabèt, m., Lézignan (Aude), Rev. d. langues rom., 1897, p. 305.


  1. On donne souvent à cette variété les mêmes noms qu'à l'espèce souche le raphanus sativus. Voir ci-dessus.


[141]

  • rais fort, m., provenç. mod., Mistral.
  • rifouort, m., Forcalquier (Basses-Alpes), c. par M. E. Plauchud.
  • rabeto, f., provençal moderne, Réguis.
  • ptite rève, f., envir. de Châtillon-sur-Seine (Côte-d'Or), c. par M. Ed. Edmont.
  • rèf’, f., Vandœuvre (Meurthe), c. par M. R. Fourès.
  • rafé, m., Toulouse, c. par M. E. Belloc. — Agenais, c. par M. L. Dardy. — Dordogne, c. par M. R. Fourès. — Gourdon (Lot), c. par M. R. Fourès. — Autoire (Lot), rec. p. — Aveyron, Mistral. (L'accent dans rafé est sur la première syllabe).
  • pitchou rafé, m., Toulouse, c. par M. E. Belloc.
  • raffét, m., env. de Foix (Ariège), c. par M. P. Sicre.
  • raféc, m., albigeois, Mistral.
  • rafo, f., Lézignan (Aude), Rev. des langues rom., 1897, p. 160.
  • rabanello, Dauphiné, Mistral.
  • rève rouëdge, f., Clerval (Doubs), rec. pers.
  • rèvonette, f., ravonet, m., Vosges, Haillant.
  • ravonette, f., environs de Bruyères (Vosges), c. par M. Ed. Edmont.
  • arraflé rosé, m., env. de Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
  • rèdicu, m., jargon de Razey (Vosges), rec. pers.
  • radicella, radicchiella, italien.
  • radicetta, Gênes, Casaccia.
  • radicia, sicilien, Cupani.
  • remolazzin ross, milanais, Cherubini.
  • rèxini, arraixini, arrèxini, sarde méridional, Cara.
  • raighe, raighina, sarde logodourien, Cara.
  • radiólas, roumanche, Ulrich.
  • radies, allemand, Roux, 1796.
  • radieschen, allemand.
  • rädiesle, Greiz (Thuringe), Hertel, Die greizer Mundart, 1887.
  • radi, monatrettig, Autriche allem., Fr. Höfer et Kr.
  • montredech, m., Luxembourg, J. Feller.
  • radijs, hollandais, Commelin, 1698.
  • rabezenn, breton de Tréguier, c. par M. E. Ernault.


Raphanus sativus. (Var. parva radice rotunda alba, præcox).


  • petit radis blanc et rond, radis de tous les mois, radis blanc hâtif, français, L. B***, Traité des jardins, 1775; Fillassier, 1791.
  • rave d'Allemagne, f., Bonnelle, Le jardinier d'Artois, 1766, p. 139.


[142]

  • ramolasse, f., Bulson (Ardennes), c. par M. Goffart.
  • pétit arraflé dé tout més, Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
  • ramolaccio bianco tondo, italien.
  • rafaniello janco piccolo tunno, napolitain, Gusumpaur.
  • raanél bianc, Brescia, Zersi.


Raphanus sativus. (Var. parva radice rotunda rubra, præcox).


  • petit radis rouge hâtif, français, L. B***, Traité des jardins, 1775.
  • petit radis rouge, m., radis sanguin hâtif, m., franç., Fillassier, 1791.
  • rave rouge hâtive, f., petite rave de primeur, f., franç., Tollard, 1838.
  • rifouort redoun, m., Forcalquier (Basses-Alpes), c. par M. E. Plauchud.
  • ramolaccio rosso tondo, italien.
  • rafaniello russo tunno, napolitain, Gusumpaur.


Raphanus sativus. (Var. parva radice oblonga alba).


  • petit radis blanc et long, m., français, L. B***, Traité des jardins, 1775; Fillassier, 1791.
  • radis à petit bout des anglais, m., français, Fillassier, 1791.
  • ramolaccio bianco, italien.
  • rafaniello cannellino janco, napolitain, Gusumpaur.


Raphanus sativus. (Var. parva radice subrotunda cinerea).


  • petit radis gris, m., fr., L. B***, Traité des jard., 1775; Fillassier, 1791.
  • radis cendré, m., francais, Fillassier, 1791.


Raphanus sativus. (Var. parva radice oblonga nigra).


  • petit radis noir, français, L. B***, Traité des jardins, 1775; Fillassier, 1791.
  • radis noir d'Espagne, m., français, Fillassier, 1791.
  • ramolassi, Brescia, Zersi.


[143]


Raphanus sativus. (Var. parva radice flava).


  • petit radis saumonné, m., radis à la reine, m., français, L. B***, Traité des jardins, 1775; Fillassier, 1791.


Raphanus maritimus

Raphanus maritimus. (Smith).


  • nabisses, f. pl. Pyrénées-Orientales, Companyo.
  • elvézen, breton du Finistère, Crouan.


Raphanus landra

Raphanus landra. (Moret.)


  • roussergué, rafé salbatjé, m., languedocien, Duboul.
  • landra, Tessin, Pollini.