Cakile-Reboudia (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
 
Ligne 19 : Ligne 19 :
  
  
*eruca marUima, eruca kackile, cakiU Serapionis, nasturtium maritimum,
+
*''eruca maritima, eruca kackile, cakile Serapionis, nasturtium maritimum'', anc. nomencl., Bauhin, ''Pinax'', 1671.
*anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
+
 
*bunias cakile, nomencl. de Linné.
 
*bunias cakile, nomencl. de Linné.
*raphanus marinus, nomencl. des pharraaciens, Rosenthal.
+
*''raphanus marinus'', nomencl. des pharmaciens, Rosenthal.
*roquetle de mer, f., français, Lamarck et Candolle.
+
*''roquette de mer'', f., français, Lamarck et Candolle.
*aruca marina, sicilien, Cupani.
+
*''aruca marina'', sicilien, Cupani.
*arucula di mart, sicilien, Bianca.
+
*''arucula di mari'', sicilien, Bianca.
*oruga maritima, espagnol, Colmeiro.
+
*''oruga maritima'', espagnol, Colmeiro.
*eruca marina, portugais, Brotero.
+
*''eruca marina'', portugais, Brotero.
*meersenf, Pomeranie, Pritzel et Jessen.
+
*''meersenf'', Poméranie, Pritzel et Jessen.
*queller, quennel, Wangeroog, Pritz. et Jess.
+
*''queller, quennel'', Wangeroog, Pritz. et Jess.
*meerraucken, meersenff, allemand du 16" siecle, Ratzenberger, 1592.
+
*''meerraucken, meersenff'', allemand du 16<sup>e</sup> siècle, Ratzenberger, 1592.
*zee-raket, flamand, De Gorter.
+
*''zee-raket'', flamand, De Gorter.
*sea-rocket, anglais, Prior.
+
*''sea-rocket'', anglais, Prior.
*gearr bochdan, fearsaideag, gaelique ecossais, Cameron. [H. G.]
+
*''gearr bochdan, fearsaideag'', gaélique écossais, Cameron. [H. G.]
*hegydd, gallois, Hugh Davies. [H. G.]
+
*''hegydd'', gallois, Hugh Davies. [H. G.]
*strandsennep, strandreddike, fjoerekal, norvegien, Jenssen-tusch.
+
*''strandsennep, strandreddike, fjoerekål'', norvégien, Jenssen-Tusch.
*strandkarse, danois.
+
*''strandkarse'', danois.
*qdqoulld, arabe. (G'est de ce mot qu'on a fait le mot savant cakile).
+
*''qâqoullâ'', arabe. (C'est de ce mot qu'on a fait le mot savant ''cakile'').
*rechad-el-bahr , figl el guemdl (= rave du chameau), arabe egyptien,
+
*''rechâd-el-bahr , figl el guemâl'' (= rave du chameau), arabe égyptien, Ascherson et Schweinf.
*Asgherson et Schweinf.
+
*''segara'', arabe algérien, Foureau.
*segara, arabe algerien, Foureau.
+
  
  
Ligne 48 : Ligne 46 :
  
  
*seltck, arabe egyptien, Ascherson et Schweinf.
+
*''selîck'', arabe égyptien, Ascherson et Schweinf.
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version actuelle en date du 27 avril 2023 à 18:09


Coronopus
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Raphanus


[Tome II, 128]

Cakile maritima

Cakile maritima. (Scopoli.) - LA ROQUETTE DE MER.


  • eruca maritima, eruca kackile, cakile Serapionis, nasturtium maritimum, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
  • bunias cakile, nomencl. de Linné.
  • raphanus marinus, nomencl. des pharmaciens, Rosenthal.
  • roquette de mer, f., français, Lamarck et Candolle.
  • aruca marina, sicilien, Cupani.
  • arucula di mari, sicilien, Bianca.
  • oruga maritima, espagnol, Colmeiro.
  • eruca marina, portugais, Brotero.
  • meersenf, Poméranie, Pritzel et Jessen.
  • queller, quennel, Wangeroog, Pritz. et Jess.
  • meerraucken, meersenff, allemand du 16e siècle, Ratzenberger, 1592.
  • zee-raket, flamand, De Gorter.
  • sea-rocket, anglais, Prior.
  • gearr bochdan, fearsaideag, gaélique écossais, Cameron. [H. G.]
  • hegydd, gallois, Hugh Davies. [H. G.]
  • strandsennep, strandreddike, fjoerekål, norvégien, Jenssen-Tusch.
  • strandkarse, danois.
  • qâqoullâ, arabe. (C'est de ce mot qu'on a fait le mot savant cakile).
  • rechâd-el-bahr , figl el guemâl (= rave du chameau), arabe égyptien, Ascherson et Schweinf.
  • segara, arabe algérien, Foureau.


Reboudia microcarpa

Reboudia microcarpa. (Cosson).


  • selîck, arabe égyptien, Ascherson et Schweinf.