Zilla-Erucaria (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
De PlantUse Français
(Page créée avec « {{DISPLAYTITLE:''Zilla-Erucaria'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} {{Tournepage |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire... ») |
|||
(4 révisions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
− | *oummo, besilleh, silleh, | + | *''oummo, besilleh, silleh, zilleh, chegueret-el-hoummous'', arabe égyptien, Aschersonn et Schw. |
− | + | ||
Ligne 28 : | Ligne 27 : | ||
− | *myagrum perenne, myagrum rugosum, nomencl. | + | *''myagrum perenne, myagrum rugosum'', nomencl. de Linné. |
− | * | + | *''lasséno'', f., Apt (Vaucluse), Colignon. — Environs d'Aix en Prov., Garidel. |
− | * | + | *''lassène'', f., Aix en Prov., Boyer de Fonscolombe. |
− | *ravanelo, f., Apt (Vaucluse), Colignon. | + | *''ravanelo'', f., Apt (Vaucluse), Colignon. |
− | * | + | *''rafanèlo'', f., Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy. |
− | * | + | *''rabanèlo'', f., Agen (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy. |
− | *ravanas, m., ravenas, m., provenç. mod., | + | *''ravanas'', m., ''ravenas'', m., provenç. mod., Mistral. |
− | *ravanelo | + | *''ravanelo bastardo'', f., provençal moderne, Réguis. |
− | *rabanelo folo, f., Tarn-et-Gar | + | *''rabanelo folo'', f., Tarn-et-Gar., Lagrèze-Fossat. |
− | *rabeto, f., Toulouse, Tournon. | + | *''rabeto'', f., Toulouse, Tournon. |
− | *caicho-bieillo, f., languedocien, Duboul. | + | *''caicho-bieillo'', f., languedocien, Duboul. |
− | *caxo-biello, f., Tarn-et-Garonne, | + | *''caxo-biello'', f., Tarn-et-Garonne, Lagrèze-Fossat. |
− | * | + | *''ravizzone matto'', lombard, Scannagatti. |
− | *lassanu jancu, sicilien, Bianca. | + | *''lassanu jancu'', sicilien, Bianca. |
*''razza'', île d'Ustica, Calcara. | *''razza'', île d'Ustica, Calcara. | ||
− | *rapsdotter, allemand. | + | *''rapsdotter'', allemand. |
− | *gaugla, Basse-Autriche, Fr. | + | *gaugla, Basse-Autriche, Fr. Höfer. |
Ligne 54 : | Ligne 53 : | ||
− | *, provençal mod., Lions. | + | *''lasseno'', f., provençal mod., Lions. |
− | *, | + | *''pan bianch, ravûzz'', Parme, Malaspina. |
Ligne 63 : | Ligne 62 : | ||
− | * | + | *''chou marin'', m., ''crambé'', m., français. |
− | * | + | *''chou de mer'', m. , anc. franç., Linocier, 1584. |
− | * | + | *''caoulét marin'', m.. provençal moderne, Réguis. |
− | * | + | *''col mariña'', galicien, Cuveiro. |
− | * | + | *''couve bastarda'', portugais, Nemnich. |
− | *seekohl, strandkohl, allemand. | + | *''meerkohl, seekohl, strandkohl'', allemand. |
− | * | + | *''sea cabbage'', anglais. |
− | * | + | *''praiseach tragha'' (= brassica de rivage), irlandais, O' Reilly. [H. G.] |
− | * | + | *''morska kapousta'' (= chou de mer), petit russien du Kouban, Poltoratzky. |
Ligne 77 : | Ligne 76 : | ||
<center>'''''Crambe tatarica''. (Wulfen).'''</center> | <center>'''''Crambe tatarica''. (Wulfen).'''</center> | ||
− | * | + | |
− | * | + | *''tatarica ungarica'', anc. nomenclature, Bauhin, 1671. |
− | * | + | *''crambe orientalis'', nomenclature de Linné. |
− | * | + | *''târtan'', roumain, Brandza. |
− | * | + | *''hyeronymuswurz'', Auspitz en Moravie, Nemnich. |
− | * | + | *''tatárka, tatarkenya,'' Erlau, Nemnich. |
− | * | + | *''tátorja'', Transylvanie, Nemnich. |
− | *= goudron), portchak, sverbyha, petit russien. [Th. | + | *''katram'', russe, Nemnich. |
− | * | + | *''katrane'' (= goudron), ''portchak, sverbyha'', petit russien. [Th. V.] |
+ | *''tatorjan'', magyar. | ||
Ligne 93 : | Ligne 93 : | ||
− | * | + | *ἀγριοβλάσταρα, grec moderne, Heldreich. |
− | * | + | *''myagrum clavatum'', nomenclature de Lamarck. |
− | * | + | *''masse au bedeau'', f., ''herbe aux carrelets'', f., ''roquette des champs'', f., français, Bastien, 1809. |
− | + | *''pito galino'', f., Var, Hanry. — Apt (Vaucluse), Colignon. | |
− | *, f., Var, Hanry. — Apt (Vaucluse), Colignon. | + | *''ravanasso fero'', f., Bouches-du-Rh., Villeneuve. |
− | *fero, f., Bouches-du-Rh., Villeneuve. | + | *''bunio, navone selvatico'', italien. |
− | * | + | |
− | + | ||
− | + | [145] | |
− | + | ||
− | + | *''cascellore'', italien, Targioni. | |
− | + | *''garsavela, ravanastre'', piémontais, Zalli. | |
− | *cascellore, italien, Targioni. | + | *''garzavelëte'', Piscina, Pianezza, Pignerol, Veneria (Piémont), Colla. |
− | *garsavela, ravanastre, | + | *''chersela'', Veneria (Piémont), Colla. |
− | * | + | *''ciserca'', Saluces, Revello (Piémont), Colla. |
− | *chersela, Veneria ( | + | *''basaman, basamè'' (le fruit), Mondovi (Piémont), Colla. |
− | * | + | *''riga'', Agliano (Piémont), Colla. |
− | * | + | *''barlanda'', Tessin, Novare, Pollini. |
− | * | + | *''bërlanda'', piémontais, Colla. |
− | *barlanda, Tessin, Novare, Pollini. | + | *''lánser'', Brescia, Zersi. |
− | * | + | *''lándra'', lombard, Scannagatti. — milanais, Cherubini. — Vicence, Pollini. |
− | * | + | *''ramponzoli'', vénitien, Von Martens, II, 603. |
− | * | + | *''muñidor'', galicien, Cuveiro. |
− | * | + | *''zackensenf'', allemand. |
− | * | + | *''buniad, pakoleć, repušac'', serbo-croate, Šulek. |
− | *zackensenf, allemand. | + | |
− | *buniad, | + | |
Ligne 127 : | Ligne 125 : | ||
− | *xap^a/xov, grec ancien, Dioscoride, selon Fraas. — | + | *xap^a/xov, grec ancien, Dioscoride, selon Fraas. — grec mod., Heldreich. |
− | *xvvoxupdxiLov, iSnpiq, grec ancien, Dioscoride, | + | *xvvoxupdxiLov, iSnpiq, grec ancien, Dioscoride, selon Fraas. |
− | *xap^apa, grec | + | *xap^apa, grec moderne, Fraas. |
− | *xpjjra/xov, grec de | + | *xpjjra/xov, grec de Crète, Raulin d'après Heldreicb. |
− | * | + | *''kardaminè'', albanais d'Athènes, Heldreich. |
*linaritie, albanais d'Hydra, Heildreigh. | *linaritie, albanais d'Hydra, Heildreigh. | ||
− | *lesles, arabe | + | *''lesles'', arabe algérien, Foureau. |
− | *azegza, | + | *''azegza'', berbère, Foureau. |
Ligne 142 : | Ligne 140 : | ||
− | *kroumb-es-sahrah, arabe | + | *''kroumb-es-sahrah'', arabe égyptien selon Forskal, Ascherson et Schw. |
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] | [[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] |
Version actuelle en date du 11 mai 2023 à 17:35
Sommaire
[Tome II, 143]
Zilla myagroides
- oummo, besilleh, silleh, zilleh, chegueret-el-hoummous, arabe égyptien, Aschersonn et Schw.
Rapistrum
- myagrum perenne, myagrum rugosum, nomencl. de Linné.
- lasséno, f., Apt (Vaucluse), Colignon. — Environs d'Aix en Prov., Garidel.
- lassène, f., Aix en Prov., Boyer de Fonscolombe.
- ravanelo, f., Apt (Vaucluse), Colignon.
- rafanèlo, f., Barbaste (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
- rabanèlo, f., Agen (Lot-et-Gar.), c. par M. L. Dardy.
- ravanas, m., ravenas, m., provenç. mod., Mistral.
- ravanelo bastardo, f., provençal moderne, Réguis.
- rabanelo folo, f., Tarn-et-Gar., Lagrèze-Fossat.
- rabeto, f., Toulouse, Tournon.
- caicho-bieillo, f., languedocien, Duboul.
- caxo-biello, f., Tarn-et-Garonne, Lagrèze-Fossat.
- ravizzone matto, lombard, Scannagatti.
- lassanu jancu, sicilien, Bianca.
- razza, île d'Ustica, Calcara.
- rapsdotter, allemand.
- gaugla, Basse-Autriche, Fr. Höfer.
[144]
Myagrum perfoliatum
- lasseno, f., provençal mod., Lions.
- pan bianch, ravûzz, Parme, Malaspina.
Crambe maritima
- chou marin, m., crambé, m., français.
- chou de mer, m. , anc. franç., Linocier, 1584.
- caoulét marin, m.. provençal moderne, Réguis.
- col mariña, galicien, Cuveiro.
- couve bastarda, portugais, Nemnich.
- meerkohl, seekohl, strandkohl, allemand.
- sea cabbage, anglais.
- praiseach tragha (= brassica de rivage), irlandais, O' Reilly. [H. G.]
- morska kapousta (= chou de mer), petit russien du Kouban, Poltoratzky.
Crambe tatarica
- tatarica ungarica, anc. nomenclature, Bauhin, 1671.
- crambe orientalis, nomenclature de Linné.
- târtan, roumain, Brandza.
- hyeronymuswurz, Auspitz en Moravie, Nemnich.
- tatárka, tatarkenya, Erlau, Nemnich.
- tátorja, Transylvanie, Nemnich.
- katram, russe, Nemnich.
- katrane (= goudron), portchak, sverbyha, petit russien. [Th. V.]
- tatorjan, magyar.
Bunias erucago
- ἀγριοβλάσταρα, grec moderne, Heldreich.
- myagrum clavatum, nomenclature de Lamarck.
- masse au bedeau, f., herbe aux carrelets, f., roquette des champs, f., français, Bastien, 1809.
- pito galino, f., Var, Hanry. — Apt (Vaucluse), Colignon.
- ravanasso fero, f., Bouches-du-Rh., Villeneuve.
- bunio, navone selvatico, italien.
[145]
- cascellore, italien, Targioni.
- garsavela, ravanastre, piémontais, Zalli.
- garzavelëte, Piscina, Pianezza, Pignerol, Veneria (Piémont), Colla.
- chersela, Veneria (Piémont), Colla.
- ciserca, Saluces, Revello (Piémont), Colla.
- basaman, basamè (le fruit), Mondovi (Piémont), Colla.
- riga, Agliano (Piémont), Colla.
- barlanda, Tessin, Novare, Pollini.
- bërlanda, piémontais, Colla.
- lánser, Brescia, Zersi.
- lándra, lombard, Scannagatti. — milanais, Cherubini. — Vicence, Pollini.
- ramponzoli, vénitien, Von Martens, II, 603.
- muñidor, galicien, Cuveiro.
- zackensenf, allemand.
- buniad, pakoleć, repušac, serbo-croate, Šulek.
Erucaria aleppica
- xap^a/xov, grec ancien, Dioscoride, selon Fraas. — grec mod., Heldreich.
- xvvoxupdxiLov, iSnpiq, grec ancien, Dioscoride, selon Fraas.
- xap^apa, grec moderne, Fraas.
- xpjjra/xov, grec de Crète, Raulin d'après Heldreicb.
- kardaminè, albanais d'Athènes, Heldreich.
- linaritie, albanais d'Hydra, Heildreigh.
- lesles, arabe algérien, Foureau.
- azegza, berbère, Foureau.
Erucaria crassifolia
- kroumb-es-sahrah, arabe égyptien selon Forskal, Ascherson et Schw.