Batrachium (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions
De PlantUse Français
(3 révisions intermédiaires par un autre utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{DISPLAYTITLE:''Batrachium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | {{DISPLAYTITLE:''Batrachium'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} | ||
− | |||
{{Tournepage | {{Tournepage | ||
|titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 1896-1914]] | ||
Ligne 16 : | Ligne 15 : | ||
== ''Batrachium fluitans'' == | == ''Batrachium fluitans'' == | ||
− | <center>'''''Batrachium fluitans'' (Wimmer). | + | <center>'''''Batrachium fluitans'' (Wimmer). — LA RENONCULE D'EAU <ref> Le vulgaire confond, sous les noms qui suivent, diverses espèces de renoncules aquatiques. </ref>.'''</center> |
− | *ranunculus palustris , ranunculus aquaticus , ranunculus fluviatilis , ancienne nomenclature, Bauhin, Pinax theatri bot. 1671. | + | *Nom accepté : ''[[Ranunculus fluitans]]'' |
− | *ranunculus aquatilis, nomenclat. de Linné. | + | |
+ | *''ranunculus palustris, ranunculus aquaticus, ranunculus fluviatilis'', ancienne nomenclature, Bauhin, ''Pinax theatri bot''. 1671. | ||
+ | *''ranunculus aquatilis'', nomenclat. de Linné. | ||
+ | |||
+ | ____________________ | ||
+ | |||
+ | <references/> | ||
− | |||
[35] | [35] | ||
− | *ranunculus fluitans, nomenclat. de Lamarck. | + | *''ranunculus fluitans'', nomenclat. de Lamarck. |
− | *renoncule d'eau, f., grenouillette, f., grenouillette d'eau, f. bassin d'eau, m., bassinet d'eau, m., français. | + | *''renoncule d'eau'', f., ''grenouillette'', f., ''grenouillette d'eau'', f. bassin d'eau, m., ''bassinet d'eau'', m., français. |
− | *herbe aux grenouilles, f., env. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier. | + | *''herbe aux grenouilles'', f., env. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier. |
− | *grapaoudino, f. Apt (Vaucluse), Colignon, Flore d'Apt. | + | *''grapaoudino'', f. Apt (Vaucluse), Colignon, ''Flore d'Apt''. |
− | *ranouncles, | + | *''ranouncles'', Gard, comm. par M. P. Fesquet. |
− | *ranombe d'aiwe, blanc ranombe, ranombe di sanquiss, | + | *''ranombe d'aiwe, blanc ranombe, ranombe di sanquiss, ièbe di corauye'', wallon, Semertier. |
− | *herbe | + | *''herbe à l'écrevisse'', f., ''herbe à la crabosse'', f., ''crabosse'', f., ''herbe à la moutelle'' <ref> La ''moutelle'' est le poisson appelé en français ''loche''. (Cobitis barbatula).</ref>, f., Aube, Des Étangs, ''Noms pop. des pl''. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin. |
− | *herbe aux | + | *''herbe aux égrevisses'', f., Meuse, Labourasse, ''Gloss. du pat. de la Meuse''. |
− | *grabosse, f., greubeusse, f., creubeusse, f., Haute-Marne, | + | *''grabosse'', f., ''greubeusse'', f., ''creubeusse'', f., Haute-Marne, communiqué par M. A. Daguin. |
− | *erbo dei grapaou, erbo dei granouio, Forcalquier, c. par M. E. Plauchud. | + | *''erbo dei grapaou, erbo dei granouio'', Forcalquier, c. par M. E. Plauchud. |
− | *fanes, trempette, f., Normandie | + | *''fanes, trempette'', f., Normandie Joret, ''Fl. pop''. |
− | *fanau d' | + | *''fanau d'ivoué,'' m., Suisse romande, Vicat, ''Hist. des pl. vénén. de la Suisse'', 1776. |
− | *fanau d' | + | *''fanau d'aigue'', m., Suisse romande, Durheim. |
− | *tirasseto d' | + | *''tirasseto d'aïgo'', f., Var, Hanry, ''Cat. des pl. du Var''. — Apt (Vaucluse), Colignon, ''Fl. d'Apt''. |
− | *brouille blanche, f., Bresse, Bossi, Statistique de | + | *''brouille blanche'', f., Bresse, Bossi, ''Statistique de l'Ain''. |
− | *nego-fol, m., gascon, Azais; Tarn-et-Garonne, | + | *''nego-fol'', m., gascon, Azais ; Tarn-et-Garonne, Lagrèze-Fossat ; Toulouse, Tournon ; Castres, Couzinié. |
− | *nego-foou, m., environs d'Avignon, Palun, | + | *''nego-foou'', m., environs d'Avignon, Palun, ''Catal. des pl. du terr. d'Av''. |
− | * | + | *''nayées'', f. pl., ''mort chevaô'', f., Mayenne, comm. par un botaniste de la Mayenne. |
− | * | + | *''pihelé'', m., ''piholè'', m., ''picholè'', m., ''pichali'', m., ''pichâ-o-lè'', m., ''dyènin'', m., wallon, Feller. |
− | * | + | *''éperdriosse'', f., ''herbe qui gratte'', f., Méry-sur-Seine (Aube), ''Mém. de la Soc. d'agric. de I'Aube'', 1863, p. 286. |
− | *marguerite de | + | *''marguerite de rivière'', f., Aube, Des Étangs, ''Noms pop. des pl''. |
− | *marguerite des rus (= m. des ruisseaux), f. Semur ( | + | *''marguerite des rus'' (= m. des ruisseaux), f. Semur (Côte-d'Or), c. par M. H. Marlot. |
− | *sainme (prononcez sain-me), f., | + | *''sainme'' (prononcez ''sain-me''), f., Montbéliard, Contejean, ''Gloss. du pat''. |
− | *bovairon, m., fribourgeois, | + | *''bovairon'', m., fribourgeois, Grangier, ''Gloss. frib''. |
− | *morso di rana, italien, Duez, Diz. it. franz. | + | *''morso di rana'', italien, Duez, ''Diz. it. franz''., 1678. |
− | *yerba lagunera, espagnol, Colmeiro, ''Dicc. de los nombres''. | + | *''yerba lagunera'', espagnol, Colmeiro, ''Dicc. de los nombres''. |
− | + | ____________________ | |
− | + | <references/> | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | [36] | |
+ | |||
+ | *''naprasnic'', roumain, Cihac, ''Dict. daco-rom''. | ||
+ | *''sîm,'' m., ''sèm'', m., Luxembourg, J. Weber. | ||
+ | *''lock, winterlock, flaslock'', Alsace, Pritzel et Jessen. | ||
+ | *''haarkraut, wasser-flachs, queis-flachs'', Silésie, Idem. | ||
+ | *''wasserfenchel'', Berne, Idem. | ||
+ | *''petersilienkraut, wasser-anemone'', Prusse occident., Treichel, ''Volksth''. IX, 1894. | ||
+ | *''fluszhähnchen'', Prusse, Frischbier, ''Pr. Wört''. | ||
+ | *''jâekelkruud'' <ref> Weil die Pflanze Jucken erregen soll. (Focke).</ref>, bords de la Weser, Focke, ''Volksth. Pflanzenn. der Weser.'' | ||
+ | *''eel-beds, eel-ware'', anglais dialectal, Britten et Holl., ''Dict. of engl. plant-names''. | ||
+ | *''rate'', West Worcestershire, Chamberlain, ''Gloss. of West-Worcestersh. words''. | ||
+ | *''reits, white crowfoot'', Shropshire, Jackson, ''Shropsh. word-book''. | ||
+ | *''fleann uisge'' (= le suiveur de l'eau) <ref>La renoncule d'eau vit en groupes nombreux et serrés dont les longues tiges flottantes suivent le cours de l'eau.</ref>, ''lion na h'aibhne'' (= lin de rivière), gaélique écossais, Cameron. [H. G.] | ||
+ | *''neul uisge'' (= nuage ou étoile d'eau), irlandais, Cameron. [H. G.] | ||
+ | *''tuirchis fiadhain'' (= renoncule sauvage), irlandais, O'Reilly. [H. G.] | ||
+ | *''kupalnika'', serbo-croate, Šulek, ''Jugosl''., etc. | ||
− | + | ____________________ | |
− | + | <references/> | |
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] | [[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]] |
Version actuelle en date du 6 mars 2023 à 11:49
Sommaire
[Tome I, 34]
Batrachium fluitans
- Nom accepté : Ranunculus fluitans
- ranunculus palustris, ranunculus aquaticus, ranunculus fluviatilis, ancienne nomenclature, Bauhin, Pinax theatri bot. 1671.
- ranunculus aquatilis, nomenclat. de Linné.
____________________
- ↑ Le vulgaire confond, sous les noms qui suivent, diverses espèces de renoncules aquatiques.
[35]
- ranunculus fluitans, nomenclat. de Lamarck.
- renoncule d'eau, f., grenouillette, f., grenouillette d'eau, f. bassin d'eau, m., bassinet d'eau, m., français.
- herbe aux grenouilles, f., env. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier.
- grapaoudino, f. Apt (Vaucluse), Colignon, Flore d'Apt.
- ranouncles, Gard, comm. par M. P. Fesquet.
- ranombe d'aiwe, blanc ranombe, ranombe di sanquiss, ièbe di corauye, wallon, Semertier.
- herbe à l'écrevisse, f., herbe à la crabosse, f., crabosse, f., herbe à la moutelle [1], f., Aube, Des Étangs, Noms pop. des pl. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
- herbe aux égrevisses, f., Meuse, Labourasse, Gloss. du pat. de la Meuse.
- grabosse, f., greubeusse, f., creubeusse, f., Haute-Marne, communiqué par M. A. Daguin.
- erbo dei grapaou, erbo dei granouio, Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
- fanes, trempette, f., Normandie Joret, Fl. pop.
- fanau d'ivoué, m., Suisse romande, Vicat, Hist. des pl. vénén. de la Suisse, 1776.
- fanau d'aigue, m., Suisse romande, Durheim.
- tirasseto d'aïgo, f., Var, Hanry, Cat. des pl. du Var. — Apt (Vaucluse), Colignon, Fl. d'Apt.
- brouille blanche, f., Bresse, Bossi, Statistique de l'Ain.
- nego-fol, m., gascon, Azais ; Tarn-et-Garonne, Lagrèze-Fossat ; Toulouse, Tournon ; Castres, Couzinié.
- nego-foou, m., environs d'Avignon, Palun, Catal. des pl. du terr. d'Av.
- nayées, f. pl., mort chevaô, f., Mayenne, comm. par un botaniste de la Mayenne.
- pihelé, m., piholè, m., picholè, m., pichali, m., pichâ-o-lè, m., dyènin, m., wallon, Feller.
- éperdriosse, f., herbe qui gratte, f., Méry-sur-Seine (Aube), Mém. de la Soc. d'agric. de I'Aube, 1863, p. 286.
- marguerite de rivière, f., Aube, Des Étangs, Noms pop. des pl.
- marguerite des rus (= m. des ruisseaux), f. Semur (Côte-d'Or), c. par M. H. Marlot.
- sainme (prononcez sain-me), f., Montbéliard, Contejean, Gloss. du pat.
- bovairon, m., fribourgeois, Grangier, Gloss. frib.
- morso di rana, italien, Duez, Diz. it. franz., 1678.
- yerba lagunera, espagnol, Colmeiro, Dicc. de los nombres.
____________________
- ↑ La moutelle est le poisson appelé en français loche. (Cobitis barbatula).
[36]
- naprasnic, roumain, Cihac, Dict. daco-rom.
- sîm, m., sèm, m., Luxembourg, J. Weber.
- lock, winterlock, flaslock, Alsace, Pritzel et Jessen.
- haarkraut, wasser-flachs, queis-flachs, Silésie, Idem.
- wasserfenchel, Berne, Idem.
- petersilienkraut, wasser-anemone, Prusse occident., Treichel, Volksth. IX, 1894.
- fluszhähnchen, Prusse, Frischbier, Pr. Wört.
- jâekelkruud [1], bords de la Weser, Focke, Volksth. Pflanzenn. der Weser.
- eel-beds, eel-ware, anglais dialectal, Britten et Holl., Dict. of engl. plant-names.
- rate, West Worcestershire, Chamberlain, Gloss. of West-Worcestersh. words.
- reits, white crowfoot, Shropshire, Jackson, Shropsh. word-book.
- fleann uisge (= le suiveur de l'eau) [2], lion na h'aibhne (= lin de rivière), gaélique écossais, Cameron. [H. G.]
- neul uisge (= nuage ou étoile d'eau), irlandais, Cameron. [H. G.]
- tuirchis fiadhain (= renoncule sauvage), irlandais, O'Reilly. [H. G.]
- kupalnika, serbo-croate, Šulek, Jugosl., etc.
____________________