Ranunculus (Rolland, Flore populaire)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher


Batrachium
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Ficaria


[Tome I, 36]

Ranunculus aconitifolius

Ranunculus aconitifolius (Linné). — LE BOUTON D'ARGENT (3)
  • groffe, f., Vallee de Cleurie (Vosges), Thiriat, La Vallee de CI. — Vallee de la Moselotte (Vosges), Clement, Quelques vallees vosg., 1864. — Gerardmer, La Forge, (Vosges), Haillant.
  • pottos, plur., Ban de la Roche, H. G. Oberlin, Descript. du Ban de la Roche, 1806.
  • bouton d' 'argent, m. (variete double cultivee) , français.
  • belle pucelle de France ( 4 ), f. (idem), français, Vilmorin , Fleurs de pleine terre, 1870.
  • boutoun d'argent, m. (idem), provencal mod., Lions.
  • broutou d'argent, m., Lauraguais, c. par M. P. Fagot.
  • poumpoun d'argent, m., Luchon (Pyrenees), Jul. Sacaze.


(3) Le vulgaire ne la connait guere qu'en tant que cultivee, a fleurs doubles.

(4) Ce nom, introduit recemment dans la langue française, est la traduction de l'anglais fair maid of France.

[37]

  • pounpoun d'argent, m., Lot et Gar., c. par M. l'abbe L. Dardy.
  • pimpoun d'argent, Sud-Ouest du Languedoc, Duboul.
  • merle, canton d'Aime (Savoie) , comm. par M. Makjollet.
  • merlon, m., Bas Valais, Gillieron, Patois de Vionna*.
  • merlot, m., Bex (Suisse romande), Bridel, Gloss, dupat. de la Suisse rom.
  • bouton d'argent d'Angleterre (la variete cultivee), français, Le bon jardinier pour 1811, p. 210.
  • pie di cornacchia, ital., Targioni, Diz. hot
  • boton de Francia, m., espagnol, Colmeiro, Dice, de los nombres.
  • schbnes madchen aus Frankreich, allemand, Pritzel et Jess.
  • fair maid of France (la variete double), fair maid of Kent, anglais, Britten et Holl.
  • solojkonge, rommegraes, norvegien, Jenssen-Tusch.


Ranunculus alpestris

Ranunculus alpestris (Linné), Ranunculus montanus (Linné) et Ranunculus glacialis (Linné).


NOMS :
  • eirba de Vetaila , f., Suisse- romande, Bridel, Gloss, du pat. de la Suisse,
  • carlina, Les Ormonts (Suisse romande), Durheim, Schtveh. Idiot,
  • camozera, f., Valteline, Monti.
  • alpenhahnenfusz, allemand.
  • jagerkraut, Suisse allemande, Clusius, Rarior. plant, historic, 1601.
  • fieber kraut , Autriche all., Idem.
  • gamskress, Autriche allem., F. Hoefer.
FOLKLORE.

Im Berner Oberlande tragen die Gemsjager den Alpenhahnenfusz bei sich, um sich gegen den Schwindel zu schutzen. — Zeitsch. f. d. d. Mythol., IV, 175.

Ranunculus asiaticus

Ranunculus asiaticus (1) (Linné). — LA RENONCULE DES JARDINS.
  • P</.TpaLX t0V > S rec anc - d'HiPPOCRATE selon Rosenthal, Syn. pi. diaph.
  • ayptoo-Atvov, grec moderne de Chypre, Sibthorp, Florae gr. prodr.
  • renoncule des jardins, f., renoncule des fleuristes, f, renoncule , f. français.


(1) D'une manure générale on donne aux autres espèces de renoncules cultivées les mêmes noms qu'au Ranunculus asiaticus.

[38]

  • ranounculo, f., provencal mod., Lions, Vegetaux utiles.
  • renouncula, f., Basses-Alpes, Annales des Basses-Alpes, II, p. 8.
  • ranuncle, f., Pyr£n£es orient., Companyo, Hist. nat. des P. or.
  • renonculo, f., Toulouse, Tournon, Fl. de Toulouse.
  • renounculo, f., Forcalquier. c. par M. E. Plaochud. — Lauraguais, c. par M. P. Fagot. — Lot-et-Gar., c. par M. l'abbe L. Dardy.
  • reloncora, f., Menton, Andrews, Voc. ment.
  • renonque, f., ernongue, f., ernonque, f., Valenciennes, Hecart, Diet, rouchi.
  • ranomb, raimonk, Spa, Lezaack, Diet, des noms wallons des plantes.
  • renope, f., Yerviers, Grandgagnage, Diet. wall.
  • ranonke, f , ranompe, f., renonke, f., ralongue, f. f wallon, Idem.
  • arnoncule, f., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
  • renoncule semi-double, f , semi-double, f. (la renoncule à laquelle il reste quelques étamines et par conséquent la faculté de porter des graines), français des jardiniers, Bon jardinier pour 1805.
  • renoncule-double, renoncule-pivoine, (1), f., celle dont toutes les étamines ont été changées en pétales et par suite inféconde), français des jardiniers, Bon jardinier pour 1805.
  • rosellini di giardini, rosellina, ranuncolo, ranuncolo persiano, italien.
  • ranuncolo, napolitain, Gusumpaur.
  • ranuncole, Saluces, Eandi, Stat, delta prov. di Saluzzo.
  • arnouncoula, picmonlais, Capello, Dictionn. piemontais.
  • arnoncola, pi6montais, Zalli, Diz. piem.
  • naroncolo, Yenise, Boerio, Diz. d. dial ven.
  • noroncol, milanais, Banfi, Voc. milan. — Parme, Malaspina, Voc.
  • ranunculu, Sicile, Cupani, Hortus catholicus, 1696.
  • narunculo, Vdrone et Lombardie, Pollini, Flora veronensis.
  • ruselta, Bologne, Coronedi-Berti ; romagnol, Morri.
  • rusella, rusellu, Sicile, Macaluso, Voc. sic.
  • rdseutt d'Olanda, Plaisance, Bracciforti, Flora piacentina, 1877.
  • ruslen d'Ulanda, naroncal, romagnol, Morri.
  • uocchio de voje, napolitain, Gusumpaur.
  • giganti (= ranunculus asiaticus flore pleno rubro), italien, Targioni.
  • ranunculos dos jardins, borboletas, flores de quaresma, portugais, Brotero, Flora lusitanica, 1804.

(1) Aussi appelée renoncule d'Afrique. II y en a 5 variétés : la pivoine rouge ou rouma ; la siraphique d' Alger, couleur jonquille ; le 30uci dore" ou merveilleuse, couleur de souci dore, coeur vert ; et le turban dore", rouge panache* de jaune. — Bon jardinier pour 1827, p. 608. — Le Ranunculus africanus est peut-être une espèce différente du ranunculus asiaticus.

[39]

  • marimona, espagnol, Colmeiro.
  • fransasilla, Catalan, Costa, Intr. a la Fl. de Cat.
  • ranunkel, gartenranunkel, tiirkische ranunkel, allemand.
  • ranunkelchen, Luxembourg, J. Weber.
  • arunkele, Alsace, Kirschleger, Fl. d' Alsace.
  • renonkels, flamand. [A. de C]
  • edaskia. basque |J. Y.]
  • saghlil, arabe de Cyrenaique, Ascherson, Pflanzen der Rohlfs Expedition, 1881.
  • heranounghe, armenien.
  • terene, turc.

On trouvera les noms français des variétés de Renoncules cultivées dans :

1° Vallot, Hortus regius, 1665, in-fol., p. 149-153.

2° D'Ardene, Traite des renoncules, Paris, 1746, in-8.

Quelques auteurs prétendent que cette plante, originaire de l'Asie mineure, a été introduite en France par les Croisés, du temps de Saint Louis ; mais il paraît que ce ne fut que sous Mahomet IV que Ton se procura les belles variétés doubles que nous possédons aujourd'hui de cette espèce dont les racines appelées griffes servent à les perpétuer. Merat. Dict. de mat. medic., 1834.

Ranunculus acris

Ranunculus acris (Linné), Ranunculus repens (Linné) et Ranunculus bulbosus (Linné). LE BOUTON D'OR.


NOMS :

Ces trois espèces sont ordinairement confondues sous les noms suivants (1):

  • |3aTj0dt;£iov (2), grec ancien, Dioscoride.
  • ranunculus, latin.
  • batrachium, polyanthemum , latin du l er siecle apres J.-C, Scribonius Largus, cite par Meyer, Geschichte der Botanih.
  • batrachium, pes corvinus, pes gallinaceus, gallipes, latin da moyen age, Diefenbach, Gloss lat. germ. med. act.

(1) Le vulgaire confond encore sous ces memes noms on grand nombre d'autres especes de renoncules, dont la fleur estjaune.

(2) B«rpax tov vient de /3«rpa^6?, grenouille. — Ce nom lui vient de cc que la plupart des especes du genre Ranunculus babitent les lteux roareeageux.

[40]

  • ranunculus pratensis erectus acris (= Ranunculus acris , L.) anc. nomen-
  • clat., Bauhin, Pinax theatri bot., 1671.
  • bassin, m., français ancien et moderne. — Champagne. — Bourgogne. — Orléanais.
  • bassinet, m., français anc. et mod. — Champagne. — Bourgogne. — Orléanais. — Artois.
  • bassin d'or, m., Bresse ch&lonnaise , L' Intermediate, \, 184.
  • bachinet, m., Oise, Graves, Cat. des pi. de I'Oise. — Normandie, Joret, Flore pop. — Boulonnais, c. par M. B. de Kerherve. — Pas-de-Cal., c. par M. Ed. Edmont.
  • bassinot, m., Cdtes-d'Or, Royer, Flore de la Cote-d'Or. — Bulgneville (Vosges), Haillant. Fl. pop. des V.
  • bassignot, m., Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
  • bassingnot, m., Cdte-d'Or, comm. parM.'H. Marlot.
  • bessingnot, m., For6t de Clairvaux (Aube), Baudouin, Gloss,
  • bessinot, m., Ronceux (Vosges), Haillant, Fl. p. des V.
  • clair bassin, m., Anjou, Desvaux, Fl. de I'Anjou. — Environs de Pithiviers (Loiret), c. par M. J. Poquet.
  • gobelet, (') m., ancien français, Liebault, Maison rustique, Edit, de 1658, IV, 4, p. 480 ; Oudin, Tresor, 1660.
  • gobelet d'or, m., Loiret, c. par M. J. Poquet.
  • gobelet dudiable. m., Noisy-le-Sec (Seine), rec. personnellement.
  • chaudih'e du diable, f., feu d'enfer, m., Franche-Comte, Dartois, Etude des pa^.,1850.
  • godinot, m., Meuse, Labourasse, Gloss.
  • pot au beurre, m., poinsot, m., chouquet, m., herbe d la tache, f., Normandie, Joret, Fl. de N.
  • pot de chambre, m., pot d'etain, ra., environs de Vire (Calvados), comm. par M. J. Couraye du Parc.
  • grenouillette, f., ancien franç. Pinaeus, Historia plantarum, 1561.
  • grenouillet, m., ancien franç., Proprietez des simples, 1569, p. 4-1.
  • bouton d'or, m., renoncule des pres, f., grenouillette , f., français.
  • ranoncule, f., bacin, m., anc. franç. Philiatre, Tresor des remèdes, 1555, p. 122.
  • boton d'or, m., Haillant, Fl. p. d. Vosges.
  • bouton d'or, m., sud-ouest du Languedoc, Duboul.
  • boton d'aur, m., Spa, Lezaack, Noms wallons.
  • bouton d'ouai, m., Vallorbes (Suisse rom.), Vallotton-Aubert.

(1) Duez, 1664, ne donne le mot qu'au pluriel.

[41]

  • boutoun d'or, m., provencal mod. ; languedocien.
  • boutoun (Tor, m. jaounoun, m., erbo dei mandiant (*), f. Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
  • broutou d'or, m., Lauraguais, c. par M. P. Fagot.
  • bouton de Saint- Jacques, m., Pithiviers (Loiret) , comm. par M. L. Malon.
  • beul' d'o, (., Bourg (Haute-Mame), rec. personnell.
  • pimpon d'or, m., Mayenne, comm. par un botaniste de la Mayenne.
  • pimpoun d'or, m., Bas-Quercy, comm. par M. J. Daymard. — Sud-Oucst du Languedoc, Duboul.
  • pipoun d'or, m., (pipoun signifie bouton) Luchon (Pyrenees), J. Sagaze.
  • poumpoun d'or, m., Saint-Pons (Herault), Barthes. — Lauraguais, c. par M. P. Fagot. — Languedoc, Duboul.
  • pounpoun d'or, m., pinpoun d'or, m. Lot-et-Gar., c. par M. Fabbe L. Dardy.
  • bouton d'or (la variete a fleurs doubles), Ramecourt (Pas-de-Gal.), c. par M. Ed. Edmont.
  • pompon d'or, m., Saint- Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
  • gannet, m., Pays de Bray (Normandie), Decorde, Diet, du pat. du pays de Bray. — Normandie, Joret, Fl. p.
  • jaunet, m., ancien français ( 2 ); normand.
  • jauneau, m., Haut-Maine, Montesson, Voc.Hu Haut- Maine. — Anjou, Desvaux, Flore de V Anjou.
  • jauniot, m., Normandie, Joret, Fl. pop.
  • jaounoun,m.,env. d' Avignon, Paldn, Cat. des plantes.—k^t (Vauclusc), Colignon, Flore d'Apt.
  • gane d'eeu, m., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), comm. par M. Ed. Edmont.
  • rouge bouqua, m., (Ranunculus acris), Vagney (Vosges), Haillant.
  • pdquerette faune, f., anc fr., Degaisne, Catalogue,
  • fleur de lait jaune, f., gallo du Morbihan, recueilli pcrsonnellement.
  • fleur au beurre, f., burre, f., Mons, Sigart, Gloss, monlois.
  • erba de buro, f., fllau de buro, f., Suisse romande.

(1) Ainsi appetee parce que les mendianls s'en servent pour se faire des plaies sur le corps et ainsi exciter la commiseration. E. Pl.

(2) On trouve ce mot dans Saint-Amant, La Rome ridicule, poème burlesque de la fin du XVIIe siècle :

Là, mille robustes Carites
Folâtrent sur l’émail d'un pré
Agréablement diapré
De jaunets et de marguerites.

[42]

  • erbo de buri ('), f., Brianconnais, comm. par M. J.-A. Chabrand.
  • beurin, m., Avesne-les-Aubert, pres Cambrai, recueilli personnellement.
  • vilette ed' bure } f., environs de Cambrai, rec. personn.
  • gdne bure, m., Isbergues (Pas-de-Cal ), c. par M. Ed. Edmont.
  • pied de coq, ( 2 ), m., anc. fran$. — fran$. mod., Bon jardinier pour 1843.
  • pie coq, m., Le Mans, Mauny.
  • patte de coq, f., franços (de Bretagne ?), Le Gonidec, Diet, français-breton. [E. E.]
  • pas de coq, m., normand, Joret.
  • pieco, m., Anjou, Desvaux. — Haute-Bretagne, comm. parM. P. Sebillot.
  • piecou, m., environ d'Albertville v Savoic), rec. personn.
  • piecour, m., Anjou, Desvaux. — Mayenne, c. par un botaniste. — Veru (Ille-et-Vilaine), rec. personn.
  • pico, m., environs d'Amboise, rec. personn.
  • patte de jo, f., Ineuil (Cher), rec. personn.
  • piepou ( 3 ), m., anc. franç, Pinaeus, 1561. '— Morvand, Chambure. — Doubs , Beauquter. — Jura , Monnier, Vocab. du Jura (dans Mem. de la Soc. des antiq. 1823). — Yonne et Loiret, c. parM. J. Poquet.
  • piapu, m., Suisse romande, Vicat, Plantes veneneuses de la Suisse; Durheim, Idiot,
  • piapo, m., vaudois, Callet. — Suisse rom., Durheim ; Bridel.
  • piapor, m., lyonnais, Puitspelu. — Aime (Savoie), c. par M. Marjollet. — Albertville (Savoie), F. Brachet.
  • pipor, m., lyonnais, Puitspelu.
  • piapoeu, m., Albertville (Savoie), F. Brachet.
  • piple, m., Arbois (Jura), comm. par M. H. Dorbon.
  • piape, m., pipe, m., Jura, Monnier, Voc. du Jura,
  • pipon, m., Oise, Graves ; et Annuaire de VOise, pour 1831.
  • piepoin, m., dauphinois, Puitspelu.
  • pipou, m., anc. franç., Seb. Colin, Onzieme livre de Trallian traitant des gouttes, 1557, p. 165. — Montret (Sadne-et-Loire) , Gaspard, Notice sur Montret, 1866.
  • pipio, m., Auneau (Eure-et-Loir), rec. personn.
  • pipo, m., Chaumont (Oise), Frion, Descr. de Chaumont, 1867.
  • pieipo, m., La Hogue (Manche), J. Fleury, Essai.

(1) Dans le Brianconnais les fleurs de celte plante servent a orner le beurre, surtout le jour de la Saint Jean. (Comm. de M. Chabrand).

(2) La plante est ainsi appelée à cause de la forme de la feuille.

(3) Cette forme correspond au latin pes pulli, pied de coq.

[43]

  • pied-bot, m. (par fausse etymol. pop.), Eure, Robin.
  • pip6, m., pibo, m., piepo, m., Normandie, Joret.
  • pipolet, m., picard, Corblet. — Somme, comm. par M. H. Carnoy.
  • pied depoule, m., Centre, Jaubert. — Normand, Joret.
  • pi d' pouye, wallon, Feller.
  • pourpier, ( l ) m., anc. franç , La Maison rustiqm, XVI e s. — Doubs, Beauquier, Voc. du Doubs.
  • porpier, m., Moussey (Vosges), Tranqueville (Vosges), Haillant Fl. pop. des V.
  • pourpie, m., Meuse, Labodrasse, Glos. du pat. de la M. — Lemmecourt et Totainville (Vosges), Haillant, Fl. des Vosges.
  • porpie, m., Mortagne (Vosges), Idem.
  • poupie, m., Jura, Beauquier, Voc. du Doubs.
  • popie, m., Ban de la Roche, H. G. Oberlin, Description du Ban de la Roche, 1806.
  • poupi, popi, wall on, Feller.
  • poupe'ie, m., Verviers (Belgique), Lejeune.
  • pas d'agache, m., env. de Samers (Pas-de-Calais), c. par M. B. de Kerherve.
  • pas de corbin, m., Normandie, Joret, Fl. pop.
  • pied de corbeau, m., anc. franç., Duchesne, De stirpibus, 1544; Evon. Philiatre, Tresor des remedes, 1555, p. 122.
  • pied de eourbin, m., franç, du XVI e siecle, Maison rustique, XVI C siecle.
  • patte de loup, f., Anjou, Desvaux. — Normandie, Joret.
  • pas de loup, m., anc. franç., Maison rustique, XVI e siecle.
  • pee deloup, m., Nogay (B£arn), Lespy.
  • pb de lou, m., Sud-Ouest du Languedoc, DubouL.
  • pocre de Loup, f., Bressuire (Deux-Sevres), Lalanne.
  • potteloube, f., poitevin, Levrier. — Chef-Boutonne (Deux-Sevres), Beauchet-Filleau. — Anjou, Desvaux. — Charente-Inferieure, c. par M. £. Lemarie.
  • paoutelou, f., Libourne (Gironde), c. par M. L. Durand-Degrange.
  • paoutolouvo, f., Saint-Germain (Lot), Soulie.
  • paoutolouo, f., Cantal, c. par M. J. Malvezin.
  • paoutolobo, f., Aveyron, Vayssier.
  • paoutoloubo, {., Ussel (Correze), G. de Lepinay.
  • pato de lou, f., loutipaoudos, f. pi., Saint-Pons (Herault), Barthes.
  • loupipaoudo, f., Sud-Ouest du Languedoc, Duboul.

(1) Ce mot correspond au latin pulli pes, tandis que les formes précédentes représentent pes pulli.

[44]

  • loupaouio, f., Tarn et Garonne, Lagreze-Fossat. — Correze, Beronie. — Tulle, G. de Lepinay. — Cantal, c. par M. J. Malvezin. — Sud-Ouest du Languedoc, Duboul.
  • lipaouto, f., Brive (Correze), G. de Lepinay.
  • loupaieix, Ussel (Correze), G. dc Lepinay.
  • pliante-loube, f., Deux-Sevres, comm. par M. B. Souche.
  • pas de lion, m., pied de lion, m., padrion, m., normand, Joret.
  • pasje chat, m. Domfront (Ornej, c. par M. Aug. Chevalier.
  • pe de gat, m., beamais, Lespy. — Sud-Ouest du Languedoc, Duboul.
  • pied de chat, m., patte de chat, f., pied d'oie, ra., patte de crapaud, f., Normandie, Joret, Flore pop.
  • pied coulin, m., poite, f., Charente-Inf., comm. par M. E. Lemarie.
  • patte de raine, f., Lisieux, Dubois ct Travers, Diet, du pat. norm,
  • pe de pourin, m., Libourne (Gironde), c. par M. L. Durand-Degrange.
  • poterotte, f., Montbeliard, Contejean, Glossaire.
  • lagaino, f., Gard, comm. par M. P. Fesquet.
  • lagheino, f., Anduze (Gard), Viguier.
  • lagagno, f., lagaigno, f., Sud-Ouest du Langued., Duboul. — Toulouse, Tournon.
  • mal d'els, m., Sud-Ouest du Languedoc, Duboul.
  • pleur'-yeu, m. (c.-a-d. qui fait pleurer les yeux), Romorantin (Loir-et-Cher), rec. personnell.
  • mort aux vaches, f., Doubs, Beauquier.
  • crebo-bioou, Saint-Pons (Herault), Barthes.
  • mort-cheval, Anjou, Desvaux.
  • mes de mat, m., Var, Amic. — Bouches-du-Rh., Villeneuve. — Basses-Alpes, Annates des B.-Alpes, II, p. 14 et 16.
  • cocu i 1 ), m. Clairvaux (Aube), Baudouin.— Environs dc Cambrai,rec. pers.
  • coqueu, m., Plancher-les-Mines (Haute-Sadne), Poulet.
  • pthette e le, f., Verviers (Belgique), Lejeune.
  • pihdte e let, f., Liege, c. par M. 0. Colson.
  • aiwi, m., pihotte e let, f., wallon, Semertier.
  • conet, m., cosnuau, m., Mayenne, c. par un bot. de la Mayenne.
  • tcasse, f., Issoire (Puy-de-D6me), comm. parM. J. Bareire.
  • colon, m., (Ranunc. acris), Bainville (Vosges), Haillant.
  • paubran (mot d'origine bretonne, voyez ci-dessous), gallo des Cdtes-du-Nord, Ernault, Revue celtique, V, 223.

(1) Les premieres fleurs du printemps, qui paraissent au moment oil le coucou ou cocu commence a chanter, sont souvent appelees coucous ou cocus. Nous en verrons nombre d'exemples par la suite.

[45]

  • batrachio, italien, Targioni.
  • tazza, bacinella, ranuncolo, italien, Lexicon italico-latinum , Taurini , 1648, p. 109.
  • botontforo, Trevise, Saccardo. — lombard, Pollini.
  • pe <T gall, Parme, Malaspina.
  • pe d'oca, Plaisance, Bracciforti.
  • pe dinibbio, lombard, Scannagatti.
  • pe de nibbi, milanais, Cherubini. '
  • pi d' nebbi, romagnol, Morri.
  • pe d'oc, cascadent, Piemont, Annates de VObservatoire de Turin , 1810, p. 56.
  • pe d'esen, Modene, Riccardi, p. 60.
  • vescioloni, Abruzzes, Finamore.
  • giaccaria, Saiuces, Eandi, Statist, d. prov. di Saluzzo.
  • pedenebol, Brescia, Melchiori, Voc. bresc.
  • pid di crott, Frioul, Pirona, Vocab. friulano y 1871.
  • ranuncla, Engadine et Grisons, Durheim, Schweiz. Idiot,
  • ranunculu, erba de ranas, Sardaignc, Moris, Flora,
  • boton de oro, espagnol et Catalan.
  • yerba belida , espagnol, J. Victor, Tesoro de las ires lenguas, 1609; Minsheu, Did. in Spanish and english, 1623; Colmeiro, Dice, de los nombres.
  • guiabella, espagnol, Minsheu, Diet, in Spanish, 1623.
  • rarunchiu, Pore broscesca (= fleur de grenouille), piciorul-cucoshului, bujorel, roumain, Braxdza, Limba botanica.
  • gelbe schmaltzblumen , allemand, Eber et Peucer, Appellationes quadrupedum, etc. 1556.
  • abbeis, teufel-abbeis, Autriche allem., Clusius, Plantarum rar. hist. 1601.
  • froscfusz, rappenfusz, gleiszblnmen , moyen haut allem., Diefenbach.
  • hahnenfuss, krdhenfuss, schmalzbliimchen , ankelhlume, wiesenhahnfusz, butterblume, allemand.
  • botterblum, pelpes, delpes, echelskraut, Luxembourg, J. Weber.
  • teufelsahbiss, Autriche allem., Pritzel et Jessen, Volksn.
  • pfdnnlein, Souabe, Idem.
  • pfandle, Memmingen, Idem.
  • gauseblomkes, Westphalie, Landois.
  • galliseli, glizerli, canton de Saint-Gall, Wartmann.
  • boglahrcher, all. de Transylvanie, Fusz, Ttivialnamen.
  • schmahbleaml , zengerbluemel , zengerkraut, zengearreasl, zengerrosen, Carinthie, Zwanziger, Verzeichniss.
  • hanevoet, hanepoot, boterbloem, hollandais et flamand. [A. de G.].

[46]

  • polpit, Denderleeuw (Flandre orientale), c. par M. A. de Cock.
  • lodeworte, ramnes fot, anglo-saxon, Cockayne, Leechdoms, etc.
  • crowfoot, crowflower, anglais.
  • gold cup, Somersetshire, Jennings, Obs. on some of the dial, of England,
  • golden cup, giltycup, West Somerset, Elworthy, W. Som. word-book, 1886.
  • king cup, Devonshire, Friend, Gloss, of Devonsh. — Lothian (ficosse),
  • Jameson, Etym. diet, of the scott. lang., 1882.
  • butter-rose, Devonshire, Friend, Gloss. ofDev.
  • bassinets, anglais, Prior, Pop. names of pi.
  • craw foot, craw tae, locker, Ecosse, Jamieson, Etym. dict.
  • crazy, crazey, Wiltshire, Prior, Pop. names. — Glocestershire, Marshall, The rural economy of Glocestersh., 1796.
  • yallow call, yallow cup, ile de Wight, Long, Wight dialect,
  • butter creeses, anglais dialectal , Britten et Holland, Diet, of the engl. plant-names,
  • eggs and butter, Idem.
  • butter daisy, Idem.
  • horse gold , gold crop, Idem.
  • goldy knob, king's knob, king's cob, Idem.
  • blister plant, Idem.
  • rams-claws, Somersetshire, Jennings, On some of the dialects of England,
  • crafang y fran (= griffes de corbeau), gallois, J. Dames, 1632. [H. G.].
  • cearban feoir (= herbe des guenilles), gaelique ecossais et irlandais, Cameron. [H. G.)
  • olbrain(= empreinte de corbeau), gallois, J. Walters. jH. G.].
  • chwys Mair (= sueur de la Vierge Marie), gallois, J. Walters. [H. G.]
  • egyllt, gallois de Llanrust, John Williams. [H. G.].
  • pau-bran (= patte de corbeau), breton, Nomenclator; et Greg, de Rostrenen. [E. E.j
  • pao-brdn, Le Gomdec (i). [E. E.].
  • paubran, breton de Vannes, Diet, de VA***. [E. E.].
  • soley, brennisoley, Islande, Jennsen-Tusch, Nord. plantenavne.
  • svujna-kuannur, lies Feroe, Idem.
  • solbga, solmbjegras, smorblomster, majblomster, suedois dialectal. Idem.
  • kragefod, hanefod, danois dialectal, Idem.

(l) Cet auteur donne encore a tort, comme synonym e de renoncule, dans son dict.français-breton, le mot c'houervizon qui veut dire pissenlit et au dict. br.-fr., il signale une confusion inverse de Le Pelletier- qui avait donne paubran = « pissenlit, » suivant d'autres = « marguerite. » [E. E.]

[47]

  • smffrleger, gigtblomster, smffrblomster (= fleur de beurie), danois dialectal. [H. F. F.].
  • jabokrek, iabjak (= plante des grenouilles), iskrica (= etincelle), izjed (= corrosif), maslice, tlaiica, ztatenca (= dor^e). ieiara, serbo-croate, Sulek.
  • slatitia, Camiole, Linde, Slown. jez. polsk.
  • vrdlich, croate, Idem,
  • jaskier, polonais, Idem.
  • srocynapawra, iorui, wende, Sghulenburg, Wendisches Volksthum, 1882.
  • jdbnik (= qui a rapport aux crapauds), russe. [Th. V.]
  • kouriatcha slipotd (= la excite des poules ; comparez ci-dessus p. 23, en note), petit russien. [Th. V.].
  • wedrynes, gaidylai, gaidpirszctai, lithuanien, Jacoby, Lilauische pflanzenn. t 1884.
  • gaila pehdas, letton, Stender, Lettisches Lexikon, 1789.
  • gaila kahjas, letton, Ulmann, Lett. Wort., 1880.
  • narrililledy esthonien, Fellman, Index pi. fenn., 1835.
  • tullikad, esthonien, Hupel.
  • sobija-rohi, nari-lille, esthonien, Wiedmann, Ehstn. Wort,
  • wot kukka, finnois, Fellman, Index plantarum fenn., 1835.
  • bekafiu, magyar, Clusius, Rar. plant, hist. 1601.
  • reti bekaoirag (Ranunc. acris), magyar, Fusz, Trivialnamen.
  • roubeyya ott, turc, Barbier de Meynard, Diet, turc français.


2. LOCUTION.

Jaune comme ein bessingnot. Forêt de Clairvaux (Aube), Baudoin, Gloss.


3. USAGES.

Pour echapper a la conscription les jeunes gens se font au moyen de compresses de piepou (ranunculus acris), des ulcerations dangercuses qu'ils gardent quelquefois toute leur vie. Cdte-d'Or, comm. de M. H. Marlot.

Les deux plus grosses radicules de ces plantes, appliquees sur le pouls ont une singuliere vertu pour chasser la fievre... Si e'est un hornme qui a la fievre, liez ces radicules sur le pouls gauche, ou interieurement sur le pouce gauche ; pour une femme, sur le pouls droit ou le pouce droit. Laissez-les pendant 9 jours, sans y toucher. Trad, de Dodonaeus, Cruydt-boeck. [A. db C]

Le sue de la feuille est employe contre les verrues. Lot-et-Garonne, comm. par l'abbe L. Dardy.

[48]

Les fleurs du bouton d'or (ranunculus acris, var. a fleurs doubles), ecrasees et appliquees sur les nids d'agaches (cors aux pieds), les font rapidement disparaitre. Ramecourt (Pas-de-Calais), comm. par M. Ed. Edmont.

4. FOLKLORE.

1. On repand les fleurs des renoncules des champs, dans la nuit de la Saint-Gengoult, devant la porte des maris trompes. Foret de Clairvaux (Aube), Baudoin, Gloss aire.

2. On empSche les enfants de toucher a ces plantes caustiques en leur disant que cela ferait perir les poulets et les oisons de la maison. Ineuil (Canton de Chateauneuf, Cher), recueilli personnell.

La renoncule fait, dit-on, pisser au lit les enfants qui la portent a la bouche. Environs de Liege, c. par M. 0. Colson.

3. Les menageres qui veulent avoir du beurre bien jaune en ete doivent mettre dans le pot au lait les trois premieres fleurs de renoncule qu'elles trouvent au printemps. Danemark. [H.-F. F.].

Si en touchant le menton de la menagere avec une renoncule, il y reste des traces jaunes, elle reussira son beurre dans le courant de Fannee. Danemark. |H.-F. F.].

Pour le mal de dents, on attache une fleur de renoncule au pouce gauche au moyen d'un fil non blanchi, enroule trois fois ; il s'eleve une pustule et le mal de dents est gueri. Suede. [H.-F. F.) Comparez ci-dessus, p. H.

Si Ton veut avoir du bon beurre toute Pannee, il faut manger la premiere renoncule apercue au printemps. Suede. [H.-F. F.J

Ranunculus repens

Ranunculus repens. (Linné). — LA RENONCULE RAMPANTE.


1. — NOMS DE CETTE PLANTE : (1)
  • ranunculus hortensis , ranunculus vinealis , ranunculus pratensis repens
  • hirsutus, ranunculus pratensis reptante cauliculo, ranunculus polyanthemos, ancienne nomenclature, Bauhin, Pinax theatri botanici, 1671.

(1) Quand on ne la confond pas avec les ranunculus acris et arvensis.

[49]

  • ranunculus dulcis, ranunculus mitts , anc. nomenclature pharmaceutique, Rosenthal, Synopsis plant, diaphoric.
  • renoncule rampante, f., français savant.
  • aouriflan, m., Bas-Qucrcy, c. par M. J. Daymard. — Tarn-et-Garonne, Lagreze-Foss. — Sud-Ouest du Langued., Duboul.
  • aouruflan, m., Tarn (?), Poumarede. — Montauban, Gaterau.
  • aouriflam, m., environs d'Avignon, Palun.
  • aouruflam, m., gascon, Azais.
  • oouriflon, m., Saint-Germain (Lot), Soulie.
  • fraisier sauvage, m., fraisier de grenouilles, m.,Loiret, c. par M. Poquet.
  • fresie salbadge, m.. Saint-Pons (Herault), Barthes.
  • vuide grange, persu, Oise, Annuaire de I'Oise pour 1831.
  • chasse, f., Centre, Jaubert. — Allier, c. par M. C. Bourgougnon.
  • pourpier sauvage, m., Clairvaux (Aube), Baudouin. — Haute-Marne, c. par M. A. Daguin.
  • porpier, m., pourpier, m., Montargis, (Loiret), c. par M. L. Malon.
  • pourpieu, m., galle, Haute-Marne, c. par M. A. Daguin.
  • trainasse, f., Centre, Jaubert. — Haute-Marne, c. par M. A. Daguin.
  • renounculo tirassiero, f., Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
  • vwlons, m. pi., Manche, c. par M. J. Couraye du Parc.
  • esperoun, Sud-Ouest du Langued., Duboul. — Luchon (Pyrenees), J. Sacaze.
  • apit salbatje, m., pato d'aouco* f., Sud-Ouest du Languedoc, Duboul.
  • herbe a la tire-goutte, f., Cdte-d'Or, c. par M. Marlot.
  • din d'tchin {= dent de chien), flate di vatche, f. (= bouse de vache), wallon, Feller.
  • lompaouto, f., Aveyron, Vayssier.
  • paoutoloubo, f., languedocien, c. par M. H. Fau.
  • pie de pigeon, m., anc. franç-., Decaisne, Catah
  • piapau, m., Suisse romande, Bridel.
  • piepo, m.^piedepo, m., environs de Maintenon (Eure-et-Loir), c. par M. Gabriel.
  • piepou, m., Ch&tillon-sur -Seine (Cdte-d'Or), c. par M. F. Daguin. — Semur (Cdte-d'Or), c. par M. H. Marlot.
  • piepou tracant, m., Aube, Guenin, Statist, du canton des Wceys, 1852.
  • pas de chat trainant, m., env. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier.
  • pied de chat, m., Orne, Letacq.
  • patrasse, f., bearnais, Lespy.
  • litnaouco, f., meliaouco, f., mihiaouco, f., Card, c. par M. P. Fesquet.
  • brancosin, milanais, Banfi, Woe. milanese.

[50]

  • pedochi, tremolini, momolini, supette, Verone, Pollini.
  • pe corvin, Frioul, Pirona, Vocab. friul.
  • pat aid, portugais, Grisley, Viridarium lusitanicum, 1660.
  • palelo, galicien, Cuveiro, Dice, gallego.
  • strupfe, Autriche allem., Pritzel et Jess.
  • grahfuss y graufuss, Eifel, Wirtgen, Vegetation der Eifel, 1865.
  • gromes , Luxembourg, Koltz, Flore du Grand-Duche , 1873. — Eifel, Wirtgen, Vegetal, der Eifel.
  • krobes, grofoss, gofoss, Luxembourg, J. Weber.
  • wettel, Treves et Mayence, Pritz. et Jess., Volksnamen.
  • feldzonga, Basse Autriche, Hcefer, Wort. d. niederbst. Pflamenn.
  • marks, Prusse, Friscbbier, Preuss. Wort,
  • meg-many-feets , granny threads, hod-the~rak (= hold the rake), anglais dialectal, Britten et Holland, Diet, of engl. plant-names,
  • brigheag (= yellow), gaelique ecoss., Cameron. [H. G.].
  • fearban, bairghin (= pilgrim's habit), bairgin, irlandais, Cameron. [H.G.]
  • wisztkojos, lithuanien, Jacoby, Litauische Pflanzennamen.
  • woi kukka, finnois, Fellman, Index plantarum fennicarum. 1835.
  • tullikady esihonien, Idem.


2. = DICTONS RELATIFS À CETTE PLANTE.

Cette plante est tres difficile a extirper d'un terrain. Pour la faire perir, il ne suffit pas de l'arracher, il faut encore la secouer, d'ou le dicton :

Lo lompaouto
Quond ouon lo trago
Noun s'en chaouto,
Se l'ouon lo brandis
Ne peris.

(La renoncule rampante, si on l'arrache, elle s'en moque ; si on la secoue, elle en p6rit.) Aveyron, Vayssier, Diet, du pat. de VAveyron.

Dans le Languedoc, selon Poumarède, Dict. des termes usuels, on dit a propos de la même plante :

Sé mé brandissés
Mé perissés.

Difficile a detruire comme le piepou. — Semur (Cdte-d'Or), c. par M. H. Marlot.

Ce sont de mauvais pres, il n'y pousse que du piepou. — Idem.

En Suisse on considere comme une terre excellente celle ou la renoncule rampante crolt en abondance :

[51]

Einke id cret le taconnet
Laisse lo a koui Test,
Einke id cret le piapau
Atzita-lo se te pau.

(Le terrain ou croit le tussilage, laisse-le a qui il appartient ; celui ou croit la renoncule rampante, achete-le si tu peux.) — Suisse romande, Bridel.

Ranunculus bulbosus

Ranunculus bulbosus. (Linné). — LA RENONCULE BULBEUSE.


1. — NOMS DE CETTE PLANTE.
  • ranunculus tuberosus, ancienne nomenclature, Bauhin, Pinax theatri botanici, 1671.
  • renoncule bulbeuse, f., français savant.
  • pied de corbin, m., franç. , Barbeu-Dubourg, Le botaniste français* 1767. [Ed. Edm.]
  • grenouillette, f., rave de saint-Antoine , f., frang., Lamarck et Candolle.
  • erbo de sent Antdni, f., Lot-et-Garonne, c. par M. l'abbe L. Dardy.
  • herbe aux douves, (1) f., Aube, Des £tangs, Norm pop. des pi. de VAube, \m.
  • jaune bouqua y m., Vagney (Vosges), Haillant, Fl. pop.
  • potte de chwau, f., (levre de cheval), Raon aux Bois (Vosges), Idem.
  • p'houtottes dechevaux, f. pi. Padoux (Vosges), Idem.
  • paitte de chwau, f., (patle de cheval), Urimeni 1( Vosges), Idem.
  • pourpie bouda t m., Meuse, Labourasse, Gloss, dupat. de la Meuse.
  • mor-cheval (2), Anjou, Meniere, Gloss, angevin, 1880.
  • peta-saouma, f., Basses- Alpes , Annales des Basses- Alpes , II, p. 13.
  • peto-saoumo, f., envir. d'Avignon, Palun, Catal.despl. du terr. d y Avignon. — Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
  • piepou-rave* m., canton des Riceys (Aube), Gu£nin, Statist, du canton des Riceys, 1852.
  • pas de chat a ognons, m., env. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier.

____________

(1) Selon les paysans cette plante fait naltre des douves ou fascioles dans le foie des moutons qui en mangent (Des Etangs). — De ce passage il resulte que l'etymologie donnée par Littré de douve (grande et petite douve) manque de fondement. (Littré croit, a tort qu'ici le mot douve signifie fosse),

(2) Les chevaux qui mangent de cette plante peuvent en périr. (Meniere).

[52]

  • erba de boc, f., Aimc (Savoie), comm. par M. Marjollet.
  • rapo di santo Antonio, italien, Rogert, Catalogo d. piante, 1677.
  • silron, Plaisance, Bracciforti, Flora piacentina.
  • radicchia, sicilien, Bianca, Flora d'Avola, 1842-1847.
  • rapdngule, Abruzzes, Finamore.
  • cortescia, Brianza (Milanais), Cherubim.
  • spilli d'oro, margheritine, capo di turco, italien.
  • spell d'6r, romagnol, Morri.
  • yerba velluda, espagnol, Colmeiro, Dice, de los nombres.
  • patelo, galicien, Valladares.
  • druswurz, allemand, Grimm, Deutsches Wort,
  • sand Antoni riiblein, Ulm et Alsace, Priezel et Jess., Volksn.
  • spinnenwurz, Ulm, Idem.
  • mngerkraut, Tyrol, Idem.
  • 7'ubenhahnenfusz, Prusse, Frischbier, Preuss. Wort,
  • sint Antheunis raepken, flamand, Dodonaeus. [A. De C.]
  • • sint Anthonie's raapje, holland., Oudemans. [A. Be C]
  • kraaiknie (= genou de corneille), kruiknie, flamand, De Bo. [A. De C]
  • saint Anthony's rape, saint Anthony's turnep (*), anglais, Prior, Popul. names of plants,
  • rape crowfoot, cuckoo-buds, anglais dialectal, Britten et Holland, Diet,
  • paigle, Suffolk, Forby, Voc. of East Anglia.
  • fair grass, ficosse, Jamieson, Etym. diet,
  • chwys Mair (=f sueur de la vierge Marie), blodeuyn yr ymenyn (= fleur du beurre), gallois, Hugh Davies. [H. G.]
  • fuile thalmhainne (= blood of earth; it exhausts the soil), gaelique ecossais, Cameron. [H. G.]
  • solhvifver, solviser, suedois dialectal, Jennsen-Tusch.
  • mazieji laksztai, lithuanien, Jacoby, 1884.
2. — USAGES.

On emploie ses feuilles comme vésicantes. Merat, Dict. de mat. méd.

C'est l'herbe de laquelle trempee en sang de dragon, les gueux malheureux se frottent les bras, jambes ou cuisses, pour so les exulcerer a fin qu'ils puissent esmouvoir le peuple a compassion pour tirer plus grande aumosne. — La Maison rustique. (XVIe siècle).

(1) From its tubers being a favourite food of pigs. (Prior). — On sait que le cochon est le compagnon de Saint-Antoine.

Ranunculus arvensis

Ranunculus arvensis (Linné). — LA RENONCULE DES CHAMPS (1).
  • ranunculus echinatus, ranunculus arvorum, ranunculus sativus, ranunculus segetalis, anc. nomenclature, Bauhin, Pinax theatri botanici, 1671.
  • renoncule des champs, chausse-trape, chausse-trape des bles y français.
  • turlugeotte, f., teurlugeotte, f., en v. de Semur (Cote-d'Or), c. par M. H. Marlot.
  • bee de co?*bin, m., arrond. de Bayeux, Fr. Pliqiet. [Ed. Edm.]
  • bachinet, m., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
  • bassin des champs. m. brosses, f. pl., (les fruits), Jouy-en-Pithivcray (Loiret), c. par M. J. Poquet.
  • aourifol, m., aouriflon^ m., aoubrifon, m., aoubrifel, m., Aveyron, Vayssier, Diet, du pat. de V Aveyron.
  • aoubrifro, aourifo, Aveyron, Revue de VAveyron et du Lot.
  • yarafol, m., olvo> f., arr. de Brive (Correze), comm. par M. G. de Lepinay.
  • gaffarou (2), m., Sud-Ouest du Languedoc, Duboul.
  • gafarot,m.,garafot, m., regognou, m., horboris, m., embrooul, Aveyron, Vayssier, Diet, du pat.
  • escaheret. m„ Luchon (Pyrenees centrales), Jul. Sacaze.
  • gahoman, (= qui prend la main), Lot-et-Garonne, v. par M. 1'abbe L. Dardy.
  • embrouille, f., engrogne, f., Centre de la France, Jaubert, Gloss, du centre,
  • grata, (masculin pluriel), Deux-Sevres, comm. par M. B. Souche. — Charente-Inf., comm. par E. M. Lemarie.
  • gretias, m. pi., CMtillonnais (Cote-d'Or), c. par M. H. Marlot.
  • graterons (3), m. pi., Aube, Des Etangs, Noms pop. des pl. — Haute-Marne, comm. par M. L. Aubriot. — Côte-d'Or, c. par M. H. Marlot.
  • grateret, m., patte d'oie, f., Haute-Marne, comm. par A. Daguin.

(1) Cette plante porte souvent les memes noms que les renoncules precedentcs. Voyez les articles ci-dessus.

(2) De gaffa = accrocher. [Duboul.] — Ce nom et quelques-uns de ceux qui suivent, sont le plus ordinairement donnés aux fruits qui sont verruqueux et munis de crochets.

(3) Du verbe gratter, à cause des épines qui garnissent le fruit.

[54]

  • gratons, m. pi., graterais, m. pi., petites brosses, f. pi., envir. de Semur, (Côte-d'Or), c. par M. H. Marlot.
  • piquerau, m., Anjou, Desvaux. — Bas-G&tinais (Poitou), Rev. de phil. franç., 1863, p. 120.
  • piquwasy m., He d'Elle (Vendee), Rev. de phil. franç., 1889, p. 108.
  • macrie, m., pico, m., pieco, m., Anjou, Desvaux.
  • brulante, f., Normandie , Joret, Flore pop.
  • rapoule, Allier, comm. par M. G. Bourgougnon.
  • patte oVoie, f., Orne, Letacq.
  • pe de grolle, m., Deux-Sevres, comm. par M. B. Souche. .
  • pas cTagache, m. Samer (Pas-de-Cal.), c. par M. B. de Kerherve.
  • ranonculo galet, f., Var, Hanry. — Porquerolles, Ollivier.
  • gaiety m., Var, Amic, Considerations topographiques sur Brignoles. 1837.
  • aiwiy Spa, Lezaack, Diet, des noms wallon des pi.
  • bramefouam (l), Issoire (Puy-de-Ddme) , comm. par M. J. Bareire
  • chinoty m., (c.-a-d. petit chien), Medonville (Vosges), Haillant, Fl. pop.
  • gousses, m. pi., (= chiens) (les fruits) (2), Villeneuve de Lauraguais, c. par M. P. Fagot.
  • quoue de rendy f., Romont (Vosges), Haillant.
  • ranuncolo dei campi y signorine salvatiche, ital., Targioni, Dict. bot.
  • presora, Verone, Pollini, Flora veron.
  • erba corona (3), Trevise, Saccardo, Flora trevig.
  • jerbe nere, Frioul, Pirona, Vocab. friulano.
  • sackklieben, striegel, Wurtemberg, Pritzel et Jessen, Volksn. d. Pfl.
  • diiwelshuSy Goettingue, Idem.
  • kniiliy chinde y chniina, Grisons, Durheim.
  • pimpoele, pinpoele, flam., De Bo. [A. De C.]
  • polpit, tnijtnity flamand des envir. d'Alost, c. par M. A. De Cock.
  • jackweed, hungerweed , goldweed, hedgehog, ci'ow's claw's, gye, urchin crowfoot, hellweed, devil's claws, devil's coachwheel, devil on both sides, anglais dialectal, Britten et Holl.
  • hard iron t Centre de TAngleterre, Marshall, The rural economy of the midland countries, in-8, 1790.

(1) C'est-a-dire quiappelk la faim, parce que cette plante fait le plus grand tort aox r&oltes.

(2) Les fruits sont ainsi appelés parce que leurs piquants les font adhérer aux talons nus des paysans et s'y attachent comme des chiens qui mordent. [P. Fagot.]

(3) Erba corona, denominazione derivata della disposizione a corona dei suoi frutti (carpelli). (Saccardo).

[55]

  • devil's curry-comb, worry-wheat, Jack-o'-two-sida , Shropshire, Jackson , Shropsh. word-book,
  • bygsddljeger (= fleurs des semailles d'orge), danois dialectal, c. par M. H.-F. Feilberg.
  • babin tub (= dent de vieille ferame), serbo-croate, Sulek.

Ranunculus philonotis

Ranunculus philonotis. (Ehrhart, 1788).
  • ranunculus sardous, (1) nomencl. de Crantz, 1762.
  • erba di Santo Martino, Calabre, Pasquale et Avellino, Flora medica.

(1) C'est-à-dire : renoncule de Sardaigne; voir, sur la synonymie savante de cette plante, Auguste Gras, Synonymie d'une esp. de ranunculus dans : Bull. de la soc. bot. 1862, ft. 324-336.

Ranunculus sceleratus

Ranunculus sceleratus. (Linné). — L’HERBE SARDONIQUE.


1. — NOMS DE CETTE PLANTE.
  • <xs>tvov oyptov, grec ancien, Dioscoride.
  • cap^wvta 7r6«, gref anc, Dioscoride.
  • apiastnim, latin, Pline, Hist. nat. (Cette identification a eHe dtablie par Eugene Fournier dans ses Essais d'archeologie botanique, 1878).
  • herba sardonia, latin du III C siecle apres J.-C, Solin, Polyhislor, 4.
  • sardinia, latin -da IV e siecle apres J.-C, Theodorus Priscianus, cite par Meyer, Geschichte der Botanik, II, 298.
  • apium rusticum, apium risus, herba scelerata, apiastellum, dentaria, au-
  • ricomum, latin (V e ou Vl e s. apr. J.-C), Apuleius, De tnedicaminibus .
  • herba scelerata, latin du IX e s. apr. J.-C, Pseudo-Apulee, 6dite par F. Lenormant, Note sur une vignette (dans Dull, de la soc. bot., 1855, II, 315-320). — lat. du moyen-age, Mowat, Alphita.
  • scelerata, latin du moyen-age, Diefenbach, Gloss, lat. germ. med. lat.
  • botracion, brutacea, brutacia, brutaceoci, herba mirtilana t murtillana, ferula, smurnon, aquileia, aquilaria, latin du moyen-age, Mowat, Alphita, medicobol. gloss., Oxford, 1887.
  • ranunculus strumea, scelerata Apuleii, herba sardoa, ranunculus sardo-


[56]

nicus, apium aquaticum, ranunculus aquaticus, ranunculus palustris, nomenclature du moyen-age et de la Renaissance, Bauhin, Pinax theatri botanici, 1671.

  • apium raninum, latin du XVl e s., Ardoino, Devenenis, 1562.
  • kebikegi, latin du XVI" s. (d'apres Farabe d'Avicenne), Idem.
  • herbe sardonique, f., français anc. et moderne.
  • ache de Sardaigne, anc. franç., Proprietez des simples, 1569, p. 236.
  • ache de ris, anc. franç., Grand herbieren françoys (vers 1520), (° VI, verso.
  • ache de risee, f., anc. franç., Maison rustique (XVl e s.)
  • acheriante, f. anc. franç., J.Grevin, Deux livres desvenins, 1568, p. 287.
  • apiostra, f., anc. provencal, Raynouard, Lexique roman.
  • herbe de feu, f., Camembert (Normandie), Joret, Fl. pop.
  • erb'o de las bourugos. f., (= herbe des verrues), Lot-et-Gar.,c. par M. l'abbe Dardy.
  • grenoullheta, f., Suisse romande, Bridel, Gloss, du pat.
  • erbo de grapaou, f., Sud-Ouest du Languedoc, Duroul.
  • appio riso , erba sardoa , erba sardonia , sardonia, ranuncolo di padule.
  • ranuncolo palustre, italien.
  • apiu risu, sicilien, Mortillaro.
  • erba giacca, milanais, Banfi, Voc. mil.
  • sedol, Parme, Malaspina, Voc. parm.
  • pedenebol, Brescia, Melchiori, Voc. bresc.
  • apiu, Sicile, Macaluso, Voc. sicil., 1875.
  • sardonia, yerba sardonia , malvada , riso sardonico , apio sardonico , riso
  • sardonio. espagnol.
  • gala rabiosa, espagnol, Colmeiro, Dice, de los nombres.
  • erba sardoa, galicien, Cuveiro, Dice, gallego.
  • patalou dos valles, portugais, Brotero, Flora lusitanica.
  • brandkraut, brennewurit, moyen haut allemand, Diefenrach, Gloss,
  • froscheppich, froschpfeffer, allemand, Nemnich, Catholicon d. Naturg.
  • kneckenknie, Saxe, Pritzel et Jessen, Volksnamen.
  • schnifchen, Prusse, Frischrier, Preuss. Worterb.
  • gichtkruud, bordsdela Weser, Focke, Volksth. Pflanzennamen, etc., 1870.
  • diiwelsbitt, Nord de l'Allemagne, Focke, Pflanzennamen; Strackerjan, Abergl. d. Eerz. Oldenburg, 1867.
  • blaartrekkende boterbloem, jeukkruid, holland., Oudemans. [A. De C]
  • cluvthung (1), cluvwurt, anglo-saxon, Cockayne, Leechdoms etc. of early England, 1886.

(1) Thung signifie poison.

[57]

  • ache j anglais dialectal, Britten, Diet.
  • crafang yr eryr (=- griffes de l'aigle), gallois, J. Davies, 1G32. H. G.]
  • torachas biadhain, gaclique ecossais et irlandais, Cameron. [H. G.]
  • tiggamanunkel, su^dois dialectal, Jennsen-Tusch , Nordiske planten.
  • kjelsoloje, norvegien dial., Idem.
  • tiggerranunkel , skarp hanefod, pugepeber, vandmcerke, danois dialect. Idem.
  • Ij'utic, ljutik, lisienjak (= plante des renards), samojid, svodnica (= entremetteuse), piveja noga (= pied de coq), vranja noga (= pied de corbeau), serbo-croate, &ulek.
  • jaskierjadowity, polonais, Linde, Slown. jez. polsk.
  • tzar-zille (= la plante-roi), petit russien, c. par M. Th. Volkov.
  • dederwynes idles, lithuanien, Jacoby, Litauische Pftanzennamen.
  • csomor y csomorika, magyar, Miklosich, Slav. Elem. im mag., p. 68.
  • zaghlyl, arabe egyptien, Delile, Florae segyptiacx illustratio (dans Description de VEgypte, 1824).
2. — USAGES.

Cette plante passait autrefois pour causer des empoisonncments qui provoquaient un rire particulier, le rire sardonique.

Voici ce qu'en dit Solin (Polyhistor, 4) :

Herba sardonia rictu diducit ora, ut qui mortem appctunt, facie ridentium intereant.

Sur le rire sardonique, voyez :

  • Matthiolus, Comm. sur les six livres de Dioscoride, trad, par Ant. du Pinet, Lyon, 1655, p. 248.
  • Moris, Flora sardoa, 1837, in-8, I, 37-38. Ce botaniste fait do nombrcux renvois aux auteurs ayant trait6 la question et cite les passages des anciens qui s'y rapportent.
  • Ettore Pais, // 2up$ivtoq ysko*; (dans Atti della accad. dei Lincei, 1879-1880, Ser. terza, Memorie, etc., p. 54 a p. 74.)
  • Ludwig Mercklin, Die Talos-Sage und das sardonische Lachen... [Le mythe de Talos et le rire sardonique. Contribution a Fhistoire du mythe et de l'art grec. Extrait des Memoires des savants etrangers, tome VII, avee 2 pi. Saint-Petersbourg, 1851, gr. in-4.]
  • Auguste Gras, Synonymie d'une espece de ranunculus (dans Bull, de la soc. botanique, 1862, t. IX, p. 324-336.) L'auteur demontre que Ton sait peu de chosessur la plante qui passait pour causer lc rire sardonique, qu'en tout

[58]

cas elle n'a rien a faire avec la Sardaigne et que quelques auteurs ont eu tort de l'identifier avec les herbae sardoae de Virgile et d'Horace. Par ce terme generique on designait les plantes amères de la Sardaigne qui étaient cause de la renommee d'amertume du miel de cette tie.

Ranunculus flammula

Ranunculus flammula. (Linné). — LA PETITE DOUVE.


NOMS.
  • ranunculus longifolius palustris minor \ flammula ranunculus, ranunculus flammeus minor, anc. nomenclature, Bauhin, Pinax theatri botanici, 1671.
  • sayelte, f., Mons, Semertier.
  • sansaie, f., wallon, Semertier.
  • douve (1), f., petite douve, f., flammette, f., petite flamme, français.
  • deuve, (., Mayenne, comm. par un botaniste de la Mayenne.
  • douvre, drouve, droue, mort aux moutons, Normandie, Joret.
  • dorve, f., Montbeliard, Contejean, Gloss, du pat.
  • endarvo, (., Gard, comm. par M. P. Fesquet.
  • erbo dei douvo, f , Forcalquier, c. M. E. Plauchud.
  • endervo, f., ftamaduro,f., Basses-Alpes, c. par M. E. Plauchud.
  • olvo, (2), f., Correze, G. de Lepinay, Noms des pi.
  • langue de brebis, f., Bayeux (Calv.), Fr. Pluquet. [Ed. Edm.]
  • tiregotte, f., Vallee de Cleurie (Vosges), Thiriat, La vallee de Cleurie.
  • herbe a la tire-goutte, f., Centre, Jaubert, Boreau. — Haute-Marne, comm. par M. L. Aubriot. — Cdte-d'Or, c. par M. H. Marlot.
  • tarbero, f., talbero, f., arrond. de Saint-Pons (Herault), Barthes.
  • erbo d'entee, f., (= herbe de langueur), Lot-et-Garonne, c. par M. l'abbe L. Dardy.
  • yep' de sansowe, f., sansowe f. (= sangsue), wallon, Feller.
  • yerba de la flamula, espagnol, Colmeiro, Dice, de los nombres.
  • speerkraut, egelkraut, gichtkraut, schwefelkraut , grensing, allemand, Nemnich, Catholicon.

(1) he mot français douve est one simplification poor herbe a la douve, c.-a-d. herbe qui cause, aux moutons qui en mangent, la ma la die appel6e douve. — Littre, dans son dictionnaire , interprete done a tort douve par fosse" ; (herbe des douves = herbe des fosses, parce qu'elle crolt dans lieux humides).

(2) Olvo est aussi le nom de la maladje appose douve des moutons (G. de Lepinay).

[59]

  • kleines sperrkraut, brennender hahnenfuss , allemand.
  • eghel-koolen (= chou des herissons), flam., Dodonaeus. [A. De C.J
  • kleine egelkolen, egelgras, hollandais, Oudemans. [A. De C]
  • yellow crane, anglais dialectal , Britten , Diet.
  • banewort (= ratine poison) ( l ), anglais, Prior, Pop. n. of plants.
  • blaen y gwayw (= pointe de la lance), fflamboeth, fflammog (= renflammee), gallois, Meddygon myddfai. [H. G.]
  • poethfflam (= flamme brulante), gallois, J. Davies, 1632. [H. G.]
  • lassair Una, irlandais, Threlkeld. [H. G.]
  • lasair leana (lasair = flame; leana = swamp, spear), glas-leun (glas =
  • green ; leun = a swamp), gaelique £cossais, Cameron. |H. G.]
  • altgras, iktegras, kjalletfunk, brdndort, vdrkort, suedois dialectal Jenssen-Tusch, Nord.
  • renselsgras, myrtrauska, norvegien dialect., Idem.
  • froepeber, pugepeber, gigturt, jegtblomme, danois dialectal, Idem.
  • plamenka (= plante de flamme), plamusa, iujka, suncena iskrica (= etincelle du soleil) petehova noga (= pied de coq), povodni
  • iabjek (= plante des crapauds), serbo-croate, Sulek, Jugosl. im. bilja.
  • gorcyca (= amere), wende, Schdlenburg, Wendisches Volksthurn, 1882.
  • liulik, russe, Falk, Beytr. z. top. Kenntn. d. russ. Reichs., 1786.
  • ma&ieji luks&tat, lithuanien, Jagoby, Litauische pftanzenn.
  • gaila pehdas, gaito kahjas, letton, Ulmann, Lettisches Wbrterbuch.
  • maanpakkana, finnois, Fellman, Ind. pl. fennicarum, 1835.

Ranunculus lingua

Ranunculus lingua. (Linné). — LA GRANDE DOUVE.
  • ranunculus longifolius palustris major, ranunculus lanceolatus major,
  • ranunculus flammeus major, ranunculus insectus, lingua Plinii, ancienne nomenclature, Bauhin, Pinaxtheatri botanici, 1671.
  • grande douve, f., douve, f., français.
  • erbo dei douvo, Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
  • lagagno, f., sud-ouest du Languedoc, Duboul.
  • bugallon, galicien, Cuveiro, Dice. gall.
  • egel-koolen, flamand, Roucel, Flore du nord de la France, 1803.
  • sumppiahnenfuss, zungenbldtterriger ranunkel, allemand.

(1) From ils being supposed to bane sheep ; Salmon tells us that it does by ulcerating the entrails (Prior).

[60]

Ranunculus muricatus

Ranunculus muricatus. (Linné) et Ranunculus graecus. (Grisebach).
  • o-xoujs^oxox'jak, grec mod., Sibthorp, Florae gr. prodromus, 1806,
  • ranonculo rubisso, Var, Hanry, Catalogue.
  • ranunculu, sonnu grassu, Sardaigne du Nord, Moris, Flora sardoa.
  • kosberbir, arabe algerien, Duveyrier, Les Touaregs du nord, 1864.


Ranunculus parviflorus

Ranunculus parviflorus. (Linné).
  • picot, m., Anjou, Desvaux, Flore de VAnjou.
  • herbe grasse, f., Charente- Infer., comm. par M. E. Lemarie.


Ranunculus thora

Ranunculus thora. (Linné). — et Ranunculus pseudo-thora. (Host).
  • bassenet, m., cabaret, m., Suisse romande, Vicat, Plantes veneneuses.
  • alpen giftranunkel, allemand, Rosenthal, Syn. pi. diaph.
  • otrovnica (= Fempoisonneuse), serbo-croate , Sulek, Jugosl. im. bilja.


Ranunculus bullatus

Ranunculus bullatus. (Linné).
  • boton de Portugal, espagnol, Colmeiro, Diccion.
  • /lor de San Diego, Cordoue, Boissier, Voyage botanique dans le midi de VEspagne, 1839-1845.
  • frol de San Diego, erba belida. galicien, Valladares.
  • montaa de ontono, Brotero, Flora lusit.
  • scheqiqen na'mdn, arabe algerien, Durando, Calendrier de Flore alger.
  • zaglilil, arabe des environs d'Alger, Jourdan, Flore murale du tombeau de la chretienne, 1867.


Ranunculus parnassifolius

Ranunculus parnassifolius. (Linné.)
  • erba del mal grd, Vail de Nuria (Catalogue), Vayreda.


Ranunculus auricomus

Ranunculus auricomus. (Linné).
  • peneuraidd, gallois, Hugh Davies. [H. G.j
  • follasgain, gaelique ecossais, Cameron. [H. G.]
  • folascain (= a tadpole), irlandais, Cameron. [H. G.]


Ranunculus glacialis

Ranunculus glacialis. (Linné).
  • carline, f., caraline, f., sud-est de la France, Lamarck et Candolle.


Ranunculus brevifolius

Ranunculus brevifolius. (Tenore).
  • ao'jpvo/0|&Tov, ile de Crete, Raulin. (On s'en sert pour cauteriser les verrues.)