Batrachium (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
== ''Batrachium fluitans'' ==
 
== ''Batrachium fluitans'' ==
  
<center>'''''Batrachium fluitans'' (Wimmer). - LA RENONCULE D'EAU <sup>(3)</sup>.'''</center>
+
<center>'''''Batrachium fluitans'' (Wimmer). LA RENONCULE D'EAU <ref> Le vulgaire confond, sous les noms qui suivent, diverses espèces de renoncules aquatiques. </ref>.'''</center>
  
*ranunculus palustris , ranunculus aquaticus , ranunculus fluviatilis , ancienne nomenclature, Bauhin, Pinax theatri bot. 1671.
+
*''ranunculus palustris, ranunculus aquaticus, ranunculus fluviatilis'', ancienne nomenclature, Bauhin, ''Pinax theatri bot''. 1671.
*ranunculus aquatilis, nomenclat. de Linné.
+
*''ranunculus aquatilis'', nomenclat. de Linné.
 +
 
 +
<references/>
  
(3) Le vulgaire confond, sous les noms qui suivent, diverses espèces de renoncules aquatiques.
 
  
 
[35]
 
[35]
  
*ranunculus fluitans, nomenclat. de Lamarck.
+
*''ranunculus fluitans'', nomenclat. de Lamarck.
*renoncule d'eau, f., grenouillette, f., grenouillette d'eau, f. bassin d'eau, m., bassinet d'eau, m., français.
+
*''renoncule d'eau'', f., ''grenouillette'', f., ''grenouillette d'eau'', f. bassin d'eau, m., ''bassinet d'eau'', m., français.
*herbe aux grenouilles, f., env. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier.
+
*''herbe aux grenouilles'', f., env. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier.
*grapaoudino, f. Apt (Vaucluse), Colignon, Flore d'Apt.
+
*''grapaoudino'', f. Apt (Vaucluse), Colignon, ''Flore d'Apt''.
*ranouncles, Card, comm. par M. P. Fesquet.
+
*''ranouncles'', Gard, comm. par M. P. Fesquet.
*ranombe d'aiwe, blanc ranombe, ranombe di sanquiss, iebe di corauye wallon, Semertier.
+
*''ranombe d'aiwe, blanc ranombe, ranombe di sanquiss, ièbe di corauye'', wallon, Semertier.
*herbe a I'ecrevisse, f., herbe a la crabosse, f., crabosse, (., herbe a la mouteUe (*), f., Aube, Des Etangs, Noms pop. des pL — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
+
*''herbe à I'écrevisse'', f., ''herbe à la crabosse'', f., ''crabosse'', f., ''herbe à la moutelle'' <ref> La ''moutelle'' est le poisson appelé en français ''loche''. (Cobitis barbatula).</ref>, f., Aube, Des Étangs, ''Noms pop. des pl''. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
*herbe aux egrevisses, f., Meuse, Labourasse, Gloss, du pat. de la Meuse.
+
*''herbe aux égrevisses'', f., Meuse, Labourasse, ''Gloss. du pat. de la Meuse''.
*grabosse, f., greubeusse, f., creubeusse, f., Haute-Marne, communique par M. A. Daguin.
+
*''grabosse'', f., ''greubeusse'', f., ''creubeusse'', f., Haute-Marne, communiqué par M. A. Daguin.
*erbo dei grapaou, erbo dei granouio, Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
+
*''erbo dei grapaou, erbo dei granouio'', Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
*fanes, trempette, f., Normandie Jorkt, Ft. pop.
+
*''fanes, trempette'', f., Normandie Joret, ''Fl. pop''.
*fanau d'ivoue, m., Suisse romande, Vicat, Hist, des pi. venen. de la Suisse, 1776.
+
*''fanau d'ivoué,'' m., Suisse romande, Vicat, ''Hist. des pl. vénén. de la Suisse'', 1776.
*fanau d'aiyue, m., Suisse romande, Durheim.
+
*''fanau d'aigue'', m., Suisse romande, Durheim.
*tirasseto d'aigo, (., Var, Hanry, Cat. des pi. du Var. — Apt (Vaucluse), Colignon, Fl. d'Apt.
+
*''tirasseto d'aïgo'', f., Var, Hanry, ''Cat. des pl. du Var''. — Apt (Vaucluse), Colignon, ''Fl. d'Apt''.
*brouille blanche, f., Bresse, Bossi, Statistique de VAin.
+
*''brouille blanche'', f., Bresse, Bossi, ''Statistique de l'Ain''.
*nego-fol, m., gascon, Azais; Tarn-et-Garonne, Lagreze-Fossat ; Toulouse, Tournon ; Castres, Couzinie.
+
*''nego-fol'', m., gascon, Azais ; Tarn-et-Garonne, Lagrèze-Fossat ; Toulouse, Tournon ; Castres, Couzinié.
*nego-foou, m., environs d'Avignon, Palun, Gatal. des pi. du terr. d'Av.
+
*''nego-foou'', m., environs d'Avignon, Palun, ''Catal. des pl. du terr. d'Av''.
*nayees, f. pi., mort chevao, f., Mayenne, comm. par un botaniste de la Mayenne.
+
*''nayées'', f. pl., ''mort chevaô'', f., Mayenne, comm. par un botaniste de la Mayenne.
*pihele, m., pihole, m., pichole, m., pichali, m., picha-o-le\ m., dyenin, m., wallon, Feller.
+
*''pihelé'', m., ''piholè'', m., ''picholè'', m., ''pichali'', m., ''pichâ-o-lè'', m., ''dyènin'', m., wallon, Feller.
*eperdriosse, f., herbe qui gratte t f., Mery-sur- Seine (Aube), Mem. de la Soc. d'agric. de I'Aube, 1863, p. 286.
+
*''éperdriosse'', f., ''herbe qui gratte'',  f., Mery-sur-Seine (Aube), ''Mém. de la Soc. d'agric. de I'Aube'', 1863, p. 286.
*marguerite de riviere, f., Aube, Des Etangs, Noms pop. des pi.
+
*''marguerite de rivière'', f., Aube, Des Étangs, ''Noms pop. des pl''.
*marguerite des rus (= m. des ruisseaux), f. Semur (Cdte-d'Or), c. par M. H. Marlot.
+
*''marguerite des rus'' (= m. des ruisseaux), f. Semur (Côte-d'Or), c. par M. H. Marlot.
*sainme (prononcez sain-me), f., Montb&iard, Contejean, Gloss, du pat.
+
*''sainme'' (prononcez ''sain-me''), f., Montbéliard, Contejean, ''Gloss. du pat''.
*bovairon, m., fribourgeois, Crangier, Gloss, frib.
+
*''bovairon'', m., fribourgeois, Grangier, ''Gloss. frib''.
*morso di rana, italien, Duez, Diz. it. franz. y 1678.
+
*''morso di rana'', italien, Duez, ''Diz. it. franz''., 1678.
*yerba lagunera, espagnol, Colmeiro, ''Dicc. de los nombres''.
+
*''yerba lagunera'', espagnol, Colmeiro, ''Dicc. de los nombres''.
 +
 
 +
<references/>
  
(1) La ''moutelle'' est le poisson appelé en français ''loche''. (Cobitis barbatula).
 
  
 
[36]
 
[36]
  
*naprasnic, roumain, Gihag, Diet, daco-rom.
+
*''naprasnic'', roumain, Cihac, ''Dict. daco-rom''.
*sim, m., sem, m., Luxembourg, J. Weber.
+
*''sîm,'' m., ''sèm'', m., Luxembourg, J. Weber.
*lock, winterlock, flaslock, Alsace, Pritzel et Jessen.
+
*''lock, winterlock, flaslock'', Alsace, Pritzel et Jessen.
*haarkraut, wasser-flachs, queis-flachs, Silesie, Idem.
+
*''haarkraut, wasser-flachs, queis-flachs'', Silésie, Idem.
*wasserfenchel, Berne, Idem.
+
*''wasserfenchel'', Berne, Idem.
*petersilienkraut, wasser-anemone, Prusse Occident., Treichel, Volksth. IX, 1894.
+
*''petersilienkraut, wasser-anemone'', Prusse occident., Treichel, ''Volksth''. IX, 1894.
*fluszhahnchen, Prusse, Frischbier, Pr. Wort.
+
*''fluszhähnchen'', Prusse, Frischbier, ''Pr. Wört''.
*''jâekelkruud'' <sup>(l)</sup>, bords de la Weser, Focre, Volksth. Pflanzenn. der Weser.
+
*''jâekelkruud'' <ref> Weil die Pflanze Jucken erregen soll. (Focke).</ref>, bords de la Weser, Focke, ''Volksth. Pflanzenn. der Weser.''
*eel-beds, eel-ware, anglais dialectal, Britten etHoLL., Diet, of engl. plant-names.
+
*''eel-beds, eel-ware'', anglais dialectal, Britten et Holl., ''Dict. of engl. plant-names''.
*rate, West Worcestershire, Chamberlain, Gloss, of West-Worcestersh. words.
+
*''rate'', West Worcestershire, Chamberlain, ''Gloss. of West-Worcestersh. words''.
*reits, white crowfoot, Shropshire, Jackson, Shropsh. word-book.
+
*''reits, white crowfoot'', Shropshire, Jackson, ''Shropsh. word-book''.
*fleann uisge (== le suiveur de Peau) <sup>(2)</sup>, lion na h'aibhne (= lin de
+
*''fleann uisge'' (= le suiveur de l'eau) <ref>La renoncule d'eau vit en groupes nombreux et serrés dont les longues tiges flottantes suivent le cours de l'eau.</ref>, ''lion na h'aibhne'' (= lin de rivière), gaélique écossais, Cameron. [H. G.]
*riviere), gaelique ecossais, Cameron. [H. G.]
+
*''neul uisge'' (= nuage ou étoile d'eau), irlandais, Cameron. [H. G.]
*neul uisge (= nuage ou etoile d'eau), irlandais, Cameron. [H. G.]
+
*''tuirchis fiadhain'' (= renoncule sauvage), irlandais, O'Reilly. [H. G.]
*tuirchis fiadfiain (= renoncule sauvage), irlandais, O'Reilly. [H. G.]
+
*kupalnika, serbo-croate, Šulek, ''Jugosl''., etc.
*kupalnika, serbo-croate, Sulek, Jugosl, etc.
+
  
 
____________
 
____________
  
(1) Weil die Pflanze Jucken erregen soll. (Focke).
+
<references/>
 +
<references/>
  
(2) La renoncule d'eau vit en groupes nombreux et serres dont les tongues tiges flottantes suivent le cours de l'eau.
 
  
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version du 23 septembre 2021 à 17:30


Thalictrum
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Ranunculus


[Tome I, 34]

Batrachium fluitans

Batrachium fluitans (Wimmer). — LA RENONCULE D'EAU [1].
  • ranunculus palustris, ranunculus aquaticus, ranunculus fluviatilis, ancienne nomenclature, Bauhin, Pinax theatri bot. 1671.
  • ranunculus aquatilis, nomenclat. de Linné.
  1. Le vulgaire confond, sous les noms qui suivent, diverses espèces de renoncules aquatiques.


[35]

  • ranunculus fluitans, nomenclat. de Lamarck.
  • renoncule d'eau, f., grenouillette, f., grenouillette d'eau, f. bassin d'eau, m., bassinet d'eau, m., français.
  • herbe aux grenouilles, f., env. de Domfront (Orne), c. par M. Aug. Chevalier.
  • grapaoudino, f. Apt (Vaucluse), Colignon, Flore d'Apt.
  • ranouncles, Gard, comm. par M. P. Fesquet.
  • ranombe d'aiwe, blanc ranombe, ranombe di sanquiss, ièbe di corauye, wallon, Semertier.
  • herbe à I'écrevisse, f., herbe à la crabosse, f., crabosse, f., herbe à la moutelle [1], f., Aube, Des Étangs, Noms pop. des pl. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
  • herbe aux égrevisses, f., Meuse, Labourasse, Gloss. du pat. de la Meuse.
  • grabosse, f., greubeusse, f., creubeusse, f., Haute-Marne, communiqué par M. A. Daguin.
  • erbo dei grapaou, erbo dei granouio, Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
  • fanes, trempette, f., Normandie Joret, Fl. pop.
  • fanau d'ivoué, m., Suisse romande, Vicat, Hist. des pl. vénén. de la Suisse, 1776.
  • fanau d'aigue, m., Suisse romande, Durheim.
  • tirasseto d'aïgo, f., Var, Hanry, Cat. des pl. du Var. — Apt (Vaucluse), Colignon, Fl. d'Apt.
  • brouille blanche, f., Bresse, Bossi, Statistique de l'Ain.
  • nego-fol, m., gascon, Azais ; Tarn-et-Garonne, Lagrèze-Fossat ; Toulouse, Tournon ; Castres, Couzinié.
  • nego-foou, m., environs d'Avignon, Palun, Catal. des pl. du terr. d'Av.
  • nayées, f. pl., mort chevaô, f., Mayenne, comm. par un botaniste de la Mayenne.
  • pihelé, m., piholè, m., picholè, m., pichali, m., pichâ-o-lè, m., dyènin, m., wallon, Feller.
  • éperdriosse, f., herbe qui gratte, f., Mery-sur-Seine (Aube), Mém. de la Soc. d'agric. de I'Aube, 1863, p. 286.
  • marguerite de rivière, f., Aube, Des Étangs, Noms pop. des pl.
  • marguerite des rus (= m. des ruisseaux), f. Semur (Côte-d'Or), c. par M. H. Marlot.
  • sainme (prononcez sain-me), f., Montbéliard, Contejean, Gloss. du pat.
  • bovairon, m., fribourgeois, Grangier, Gloss. frib.
  • morso di rana, italien, Duez, Diz. it. franz., 1678.
  • yerba lagunera, espagnol, Colmeiro, Dicc. de los nombres.
  1. La moutelle est le poisson appelé en français loche. (Cobitis barbatula).


[36]

  • naprasnic, roumain, Cihac, Dict. daco-rom.
  • sîm, m., sèm, m., Luxembourg, J. Weber.
  • lock, winterlock, flaslock, Alsace, Pritzel et Jessen.
  • haarkraut, wasser-flachs, queis-flachs, Silésie, Idem.
  • wasserfenchel, Berne, Idem.
  • petersilienkraut, wasser-anemone, Prusse occident., Treichel, Volksth. IX, 1894.
  • fluszhähnchen, Prusse, Frischbier, Pr. Wört.
  • jâekelkruud [1], bords de la Weser, Focke, Volksth. Pflanzenn. der Weser.
  • eel-beds, eel-ware, anglais dialectal, Britten et Holl., Dict. of engl. plant-names.
  • rate, West Worcestershire, Chamberlain, Gloss. of West-Worcestersh. words.
  • reits, white crowfoot, Shropshire, Jackson, Shropsh. word-book.
  • fleann uisge (= le suiveur de l'eau) [2], lion na h'aibhne (= lin de rivière), gaélique écossais, Cameron. [H. G.]
  • neul uisge (= nuage ou étoile d'eau), irlandais, Cameron. [H. G.]
  • tuirchis fiadhain (= renoncule sauvage), irlandais, O'Reilly. [H. G.]
  • kupalnika, serbo-croate, Šulek, Jugosl., etc.

____________

  1. Weil die Pflanze Jucken erregen soll. (Focke).
  2. La renoncule d'eau vit en groupes nombreux et serrés dont les longues tiges flottantes suivent le cours de l'eau.