Lunaria (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
(Page créée avec « {{DISPLAYTITLE:''Lunaria'' (Rolland, ''Flore populaire'')}} {{Tournepage |titre=[[Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction|Eugène Rolland, ''Flore populaire'', 189... »)
 
Ligne 16 : Ligne 16 :
 
== ''Lunaria biennis'' ==
 
== ''Lunaria biennis'' ==
  
''Lunaria'' <sup>(1)</sup> ''biennis''. (Moench). - LA GRANDE LUNAIRE.
+
<center>'''''Lunaria'' <sup>(1)</sup> ''biennis''. (Moench). - LA GRANDE LUNAIRE.'''</center>
  
  
 
1. — « Les fleurs sont assez semblables à celles de la giroflée rouge simple...
 
1. — « Les fleurs sont assez semblables à celles de la giroflée rouge simple...
  
Aux fleurs fanées succèdent des silicules plates, larges, orbiculaires comme la ''lune'', terminées au sommet par le bout restant du pistil, ce qui a fait nommer trivialement cette plante ''Clef-de-montre''. La cloison du milieu débarrassée de chaque côté de sa valve reste brillante et d'un blanc argenté comme la nacre de perle : ce qui a fait donner encore à la plante les noms de ''Monnoie du Pape'', de ''Médaille de Judas'', de ''Satinet'' et de ''Satin-Blanc''. On s'est amusé longtemps à parer les cheminées de ces sortes de bouquets. » Bon jardinier pour
+
Aux fleurs fanées succèdent des silicules plates, larges, orbiculaires comme la ''lune'', terminées au sommet par le bout restant du pistil, ce qui a fait nommer trivialement cette plante ''Clef-de-montre''. La cloison du milieu débarrassée de chaque côté de sa valve reste brillante et d'un blanc argenté comme la nacre de perle : ce qui a fait donner encore à la plante les noms de ''Monnoie du Pape'', de ''Médaille de Judas'', de ''Satinet'' et de ''Satin-Blanc''. On s'est amusé longtemps à parer les cheminées de ces sortes de bouquets. » Bon jardinier pour 1811, p. 357.
*2. — Noms de la plante :
+
 
 +
2. — Noms de la plante :
 +
 
 
*viola latifolia bulbonaca, lunaria major , alysson majus,
 
*viola latifolia bulbonaca, lunaria major , alysson majus,
 
*Ratzenbergeh, 1592.
 
*Ratzenbergeh, 1592.
Ligne 37 : Ligne 39 :
 
*f., herbe aux ecus, f., bulbonac, m., clefs de montre,
 
*f., herbe aux ecus, f., bulbonac, m., clefs de montre,
 
*medaille de Judas, f., français.
 
*medaille de Judas, f., français.
*
+
 
*(i) II faut se garder de confondre cette lunaria avec une autre plante
+
 
*nom et qui est une espece de fougere (la lunaria minor). — C'est ccttt
+
(1) Il faut se garder de confondre cette lunaria avec une autre plante qui porte aussi ce nom et qui est une espèce de fougère (la ''lunaria minor''). — C'est cette dernière qui passe ordinairement pour avoir la vertu de déferrer les chevaux qui passent dessus.
*ordinairement pour avoir la vertu de deferrer les chevaux qui passent des
+
 
*
+
 
*Digitized by LiOOQ IC
+
[86]
*
+
 
*|^v^'-<
+
*
+
*86 LUNARIA BIENNIS
+
*
+
 
*satin blanCy m., satinee, f., passe-satin, français, Nemnich, 1793.
 
*satin blanCy m., satinee, f., passe-satin, français, Nemnich, 1793.
 
*c/aoM de mostro, f., Montesquieu (Haute-Garonne), c. par M. P. Fagot.
 
*c/aoM de mostro, f., Montesquieu (Haute-Garonne), c. par M. P. Fagot.
 
*papier, m., Maillezais (Vendue), c. par M. Ph. Telot.
 
*papier, m., Maillezais (Vendue), c. par M. Ph. Telot.
*mounedo del papo, f., semelo del papo, f., sud-ouest du Languedoc, A.
+
*mounedo del papo, f., semelo del papo, f., sud-ouest du Languedoc, A. Duboul.
*Duboul.
+
 
*medayo de Judas, f., Var, Hanry.
 
*medayo de Judas, f., Var, Hanry.
 
*mudayo, f., Var, Amic.
 
*mudayo, f., Var, Amic.
*eroo a rfinc«, f., dine dow papo, m., Barbaste (Lot-et-Garonne), c. par
+
*eroo a rfinc«, f., dine dow papo, m., Barbaste (Lot-et-Garonne), c. par M. rabbe L. Dardy.
*M. rabbe L. Dardy.
+
 
*denie d' Judas, m., Valenciennes, Hecart.
 
*denie d' Judas, m., Valenciennes, Hecart.
 
*eroo de /a row/o, f. Gard, c. par M. P. Fesquet. — Apt (Vaucluse), Colignon.
 
*eroo de /a row/o, f. Gard, c. par M. P. Fesquet. — Apt (Vaucluse), Colignon.
 
*lunaria greca, italieii, Cupani, Hortus catholicus, 1696.
 
*lunaria greca, italieii, Cupani, Hortus catholicus, 1696.
 
*erba lunaria, lunaria, lunaria maggiore, argentina, erba argentina, erba
 
*erba lunaria, lunaria, lunaria maggiore, argentina, erba argentina, erba
*monetaria, monetaria, moneta del papa, moneta dei scudi, erba luna,
+
*monetaria, monetaria, moneta del papa, moneta dei scudi, erba luna, italien.
*italien.
+
 
*medaglia di Pindo, italien, Malaspina, Voc.
 
*medaglia di Pindo, italien, Malaspina, Voc.
 
*argentinna, GSnes, Casaccia.
 
*argentinna, GSnes, Casaccia.
Ligne 82 : Ligne 77 :
 
*preussische pfennigblume, Prusse orientale, Pritzel et Jessen.
 
*preussische pfennigblume, Prusse orientale, Pritzel et Jessen.
 
*silbablad'l, zwantigabusch'n, Basse- Autriche, Hofer.
 
*silbablad'l, zwantigabusch'n, Basse- Autriche, Hofer.
*penninckbloemen , paeschbloetnen , ancien flamand, Dodonaeus, 1608
+
*penninckbloemen , paeschbloetnen , ancien flamand, Dodonaeus, 1608 et 1644.
*et 1644.
+
 
*penningbloemen, maankruid, neerlandais, [A. De C.]
 
*penningbloemen, maankruid, neerlandais, [A. De C.]
 
*Judaspenningen, m., Campine anversoise, Ons Volksleven, 1895, p. 70.
 
*Judaspenningen, m., Campine anversoise, Ons Volksleven, 1895, p. 70.
Ligne 89 : Ligne 83 :
 
*cente, centen, Limbourg beige, E. Paque. [A. De C.]
 
*cente, centen, Limbourg beige, E. Paque. [A. De C.]
 
*money plant, honesty, anglais moderne.
 
*money plant, honesty, anglais moderne.
*
+
 
*Digitized by LiOOQ IC
+
 
*
+
[87]
*ANASTATICA HIEROCHUNTIC
+
 
*
+
*''great moonewort, pennieflower, money flower, pricksongwort, honesty <sup>(1)</sup>, sattin, white sattin'', anglais, Cotgrave, ''French dict.'', 1650.
*great moonewort, pennieflower, money flower ; prickson
+
*sattin, white sattin, anglais, Cotgrave, French di
+
 
*silk and satins, Devonshire, Friend, Plant-names, 1882.
 
*silk and satins, Devonshire, Friend, Plant-names, 1882.
*money in both pockets ( 2 ), Somersetshire, Britten. —
+
*money in both pockets <sup>(2)</sup>, Somersetshire, Britten. —
 
*gold-and-silver plant, matrimony vine, anglais des Etats-
 
*gold-and-silver plant, matrimony vine, anglais des Etats-
 
*tikvenjak, misecno ztlje ( = plante de la lune), srebre
 
*tikvenjak, misecno ztlje ( = plante de la lune), srebre
*misecnjak (= lunaire), velika tmsecina, balja t
+
*misecnjak (= lunaire), velika tmsecina, balja t Sulek.
*Sulek.
+
 
*mesicenha ( = lunaire), stribrenec ( = argentine), tcheqi
 
*mesicenha ( = lunaire), stribrenec ( = argentine), tcheqi
 
*miesiecmy fiolek (= violette de la lune), miesiacmica ( =
 
*miesiecmy fiolek (= violette de la lune), miesiacmica ( =
 
*Sulek.
 
*Sulek.
  
La silique contient ordinairement sept graines qui r peches capitaux. Loiret, comm. pa
+
La silique contient ordinairement sept graines qui représentent les sept péchés capitaux. Loiret, comm. par M. Malon.
*Wherever Honesty flourishes the cultivators of the soil
+
*Angleterre, Brittbi
+
  
 +
Wherever ''Honesty'' flourishes the cultivators of the soil are very ''honest''.  Angleterre, Britten, ''Plant-names''.
 +
 +
 +
 +
(1) From the transparency of its dissepiments. (Prior, ''Pop. names''.)
 +
 +
(2) The seeds are disposed in the transparent pod on both sides of the dissepiment. (Prior, ''Pop. names of british plants''.)
 +
 +
 +
== ''Lunaria rediviva'' ==
 +
 +
<center>'''''Lunaria rediviva'' (L.)'''</center>
  
*LUNAR1A REDIV1VA (L.)
 
  
 
*lunaire vivace, f., français.
 
*lunaire vivace, f., français.
 
*lunaria odorosa, italien.
 
*lunaria odorosa, italien.
 +
  
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]
 
[[Catégorie:Rolland (Flore populaire)]]

Version du 20 janvier 2013 à 19:15


Moricandia-Enarthrocarpus
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Anastatica


[Tome II, 85]

Lunaria biennis

Lunaria (1) biennis. (Moench). - LA GRANDE LUNAIRE.


1. — « Les fleurs sont assez semblables à celles de la giroflée rouge simple...

Aux fleurs fanées succèdent des silicules plates, larges, orbiculaires comme la lune, terminées au sommet par le bout restant du pistil, ce qui a fait nommer trivialement cette plante Clef-de-montre. La cloison du milieu débarrassée de chaque côté de sa valve reste brillante et d'un blanc argenté comme la nacre de perle : ce qui a fait donner encore à la plante les noms de Monnoie du Pape, de Médaille de Judas, de Satinet et de Satin-Blanc. On s'est amusé longtemps à parer les cheminées de ces sortes de bouquets. » Bon jardinier pour 1811, p. 357.

2. — Noms de la plante :

  • viola latifolia bulbonaca, lunaria major , alysson majus,
  • Ratzenbergeh, 1592.
  • lunaria, nomencl. du 16 e siecle, Max Schmidt.
  • viola lunaria , viola lunaris , viola lunaria major , viola It
  • graeca, thalaspi montanum, bulbonach, officinarum b
  • foliata, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1671.
  • leucoium lunatum, lunar ium latifolium, lunar ium majus
  • Cupani, Hortus catholicus, 1696.
  • lunaria annua, nomencl. de Linné.
  • lunaire majeur, f., grande lunaire, f., anc. fr., Cotgrave
  • 1650.
  • lunaire, f., grande lunaire, f., herbe aux lunettes, f., mo
  • f., herbe aux ecus, f., bulbonac, m., clefs de montre,
  • medaille de Judas, f., français.


(1) Il faut se garder de confondre cette lunaria avec une autre plante qui porte aussi ce nom et qui est une espèce de fougère (la lunaria minor). — C'est cette dernière qui passe ordinairement pour avoir la vertu de déferrer les chevaux qui passent dessus.


[86]

  • satin blanCy m., satinee, f., passe-satin, français, Nemnich, 1793.
  • c/aoM de mostro, f., Montesquieu (Haute-Garonne), c. par M. P. Fagot.
  • papier, m., Maillezais (Vendue), c. par M. Ph. Telot.
  • mounedo del papo, f., semelo del papo, f., sud-ouest du Languedoc, A. Duboul.
  • medayo de Judas, f., Var, Hanry.
  • mudayo, f., Var, Amic.
  • eroo a rfinc«, f., dine dow papo, m., Barbaste (Lot-et-Garonne), c. par M. rabbe L. Dardy.
  • denie d' Judas, m., Valenciennes, Hecart.
  • eroo de /a row/o, f. Gard, c. par M. P. Fesquet. — Apt (Vaucluse), Colignon.
  • lunaria greca, italieii, Cupani, Hortus catholicus, 1696.
  • erba lunaria, lunaria, lunaria maggiore, argentina, erba argentina, erba
  • monetaria, monetaria, moneta del papa, moneta dei scudi, erba luna, italien.
  • medaglia di Pindo, italien, Malaspina, Voc.
  • argentinna, GSnes, Casaccia.
  • argentin, Pignerol (Piemont), Golla.
  • argentaria, Ve>one, Pollini.
  • foeuja d' seda, Parme, Malaspina.
  • satin bianc, ptemontais, Golla.
  • laponie, curdele, Frioul, Pirona.
  • medde, fiur d'arzent, fiur de rass, Brescia, Zersi.
  • flor de plata, Galella (Gatalogne), Guni, Flora, 1883.
  • pesetas, pi., Catalan, Costa.
  • yerba del nacar, espagnol, Colmeiro.
  • lopatcica, roumain, Brandza, Limba botanica.
  • meerviole, allem. du 16 e siecle, Max Schmidt.
  • mondkraut, silberblatt, atlasblume, allemand.
  • mondviole, waldseiler, waldweigel, Silesie, Pritzel et Jessen.
  • flitlerchen, flublumen, Suisse, Pritzel et Jessen.
  • Judassilberling, Magdebourg, Pritzel et Jessen.
  • preussische pfennigblume, Prusse orientale, Pritzel et Jessen.
  • silbablad'l, zwantigabusch'n, Basse- Autriche, Hofer.
  • penninckbloemen , paeschbloetnen , ancien flamand, Dodonaeus, 1608 et 1644.
  • penningbloemen, maankruid, neerlandais, [A. De C.]
  • Judaspenningen, m., Campine anversoise, Ons Volksleven, 1895, p. 70.
  • Judaspenning, Judasgeld, geld, Flandre, E. Paque. [A. De C.]
  • cente, centen, Limbourg beige, E. Paque. [A. De C.]
  • money plant, honesty, anglais moderne.


[87]

  • great moonewort, pennieflower, money flower, pricksongwort, honesty (1), sattin, white sattin, anglais, Cotgrave, French dict., 1650.
  • silk and satins, Devonshire, Friend, Plant-names, 1882.
  • money in both pockets (2), Somersetshire, Britten. —
  • gold-and-silver plant, matrimony vine, anglais des Etats-
  • tikvenjak, misecno ztlje ( = plante de la lune), srebre
  • misecnjak (= lunaire), velika tmsecina, balja t Sulek.
  • mesicenha ( = lunaire), stribrenec ( = argentine), tcheqi
  • miesiecmy fiolek (= violette de la lune), miesiacmica ( =
  • Sulek.

La silique contient ordinairement sept graines qui représentent les sept péchés capitaux. Loiret, comm. par M. Malon.

Wherever Honesty flourishes the cultivators of the soil are very honest. Angleterre, Britten, Plant-names.


(1) From the transparency of its dissepiments. (Prior, Pop. names.)

(2) The seeds are disposed in the transparent pod on both sides of the dissepiment. (Prior, Pop. names of british plants.)


Lunaria rediviva

Lunaria rediviva (L.)


  • lunaire vivace, f., français.
  • lunaria odorosa, italien.