Eugène Rolland, Flore populaire. Introduction : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 59 : Ligne 59 :
  
 
Les tomes 12 et 13 n'ont jamais été publiés. Les manuscrits semblent avoir existé, car un auteur au moins les a utilisés. Aidez-nous à les retrouver, un siècle après leur compilation.
 
Les tomes 12 et 13 n'ont jamais été publiés. Les manuscrits semblent avoir existé, car un auteur au moins les a utilisés. Aidez-nous à les retrouver, un siècle après leur compilation.
 +
 +
Un auteur semble y avoir eu accès. Aidez-nous à trouver le texte de cet article :
 +
*Bertoldi, Vittorio, 1923. Un ribelle nel regno de fiori : I nomi romanzi del ''Colchicum autumnale'' L. attraverso il tempo e lo spazio. ''Biblioteca dell' "Archivum Romanicum"''. Sec. 2. ''Linguistica''. Vol. 4.
  
 
== Compléments à la flore de Rolland ==
 
== Compléments à la flore de Rolland ==

Version du 14 décembre 2012 à 16:58

Rolland Eugène, 1896-1914. Flore populaire ou histoire naturelle des plantes dans leurs rapports avec la linguistique et le folklore. Paris, Rolland. 11 tomes. Reprint Paris, Maisonneuve et Larose, 1967, 11 tomes en 6 vol.

Aller à l'index des familles

Aller à l'index des espèces dans l'ordre des tomes

Aller à l'index alphabétique des espèces

Voir une courte biographie sur Wikipedia.

En ligne sur Archive.org (avec un mauvais OCR) :

Les autres tomes publiés (8 à 11) ne sont apparemment pas numérisés. Les tomes 12 et 13 n'ont jamais été publiés.

Présentation de la Flore populaire

La Flore Populaire d’Eugène Rolland est un recueil systématique des noms populaires donnés en France aux plantes, complété par des proverbes, devinettes, contes et superstitions qui les concernent. Onze tomes ont été publiés.

De par cette œuvre, Eugène Rolland a mené à bien ce que la Société de linguistique avait elle-même entrepris en 1868, et jamais réalisé. L'ambition de Rolland était très large, puisqu'il souhaitait couvrir toute l’Europe, le nord de l’Afrique et l’Asie occidentale. Mais ses sources étaient peu nombreuses et lacunaires même pour un pays comme l'Allemagne, et Rolland a restreint son domaine aux régions de langues gallo-romanes à partir du volume IV.

Eugène Rolland publia lui-même les sept premiers tomes de cette flore, mais sa mort le 24 juillet 1909 laissa son œuvre inachevée. C’est l’éditeur H. Gaidoz qui se chargea de la continuer, d’après son manuscrit et ses notes, et avec le concours de ses principaux correspondants. Il acheva l’impression du onzième volume en septembre 1914. Malgré sa volonté de terminer l’ouvrage par un douze et treizième tome et un index général, ceux-ci ne seront jamais publiés. Le Première Guerre mondiale et la vieillesse de Gaidoz ont eu raison de ses efforts.

Rolland a suivi l'ordre des familles d'Augustin-Pyramus de Candolle dans sa Théorie de la botanique (1819, pp. 243-250). Le XIe tome se conclut sur les Conifères. Cela explique l'absence des Monocotylédones. Il manque ainsi des familles aussi importantes que les Gramineae, Liliaceae, Amaryllidaceae, Orchidaceae. J'ignore s'il existe quelque part des archives correspondant aux tomes non publiés.

Analyse

L'intérêt de la Flore populaire tient au fait que la plupart des noms sont accompagnés de la référence bibliographique précise d'où ils sont tirés, ou de la mention de l'informateur. Rolland mentionne également le lieu, tel qu'il lui était connu (commune, département, région).

Au niveau des espèces, la nomenclature de Rolland est linnéenne. Mais il lui est arrivé de désigner ce que nous appelons aujourd'hui des cultivars ou des groupes de cultivars par des noms prélinnéens. Pour les choux par exemple, il utilise les noms de Fillassier. Haudricourt m'avait demandé d'insister auprès des linguistes sur le fait que ces noms ne devaient absolument plus être retenus.

Malgré ses imperfections et son ancienneté, la Flore populaire reste le point de départ incontournable de toute étude sur les noms populaires du domaine gallo-roman (langue d'oïl, langue d'oc, franco-provençal). Comme tout utilisateur de cette flore, j'ai dû me résoudre à compiler un index, indispensable pour la consulter. Je m'en était tenu à un index des familles, mais l'aide de Marion Paluzzano, étudiante à l'INH (Angers), en stage d'ethnobotanique auprès de moi en 2005, a permis de descendre au niveau des genres et des espèces.

La tâche est loin d'être terminée. Il faudrait transformer toute la flore en base de données pour la rendre vraiment accessible. Il n'est en effet pas possible actuellement de partir d'un nom populaire pour arriver au nom scientifique. Une première étape pourrait être de compiler la liste des références bibliographiques utilisées par Rolland, la deuxième étant de compiler les noms.

Il restera ensuite à dépouiller les nombreuses sources publiées depuis la Flore populaire, et à approfondir le dépouillement des sources anciennes. Cela ne sera possible que dans le cadre d'un travail collaboratif.

Michel Chauvet, 2011


Guide pour le toilettage du texte

Allez à la catégorie Rolland (cliquez ci-dessous dans le bandeau) pour visualiser les pages d'espèces en ligne, qu'elles soient toilettées ou non. Vous êtes invité à contribuer à la mise en ligne et au toilettage, car c'est un vrai travail de moine-copiste.

Une astuce permet de donner une idée du texte. Sur les OCR disponibles sur Internet, la quasi-totalité des noms en début de ligne sont précédés de deux ou trois espaces. En transformant automatiquement ces espaces en "retour de paragraphe + astérisque", on obtient un texte lisible en wiki. Le formatage des titres d'espèces permet de mieux en visualiser le contenu.

Les titres de Rolland sont mis en caractères gras et centrés. Nous avons fait le choix d'ajouter les simples noms scientifiques comme titres de section, de façon à raccourcir les liens vers ces sections.

Pour ensuite toiletter le texte, il faut impérativement le comparer avec le pdf ou le reprint. Munissez-vous d'une bonne loupe, car les accents sont difficiles à discerner. Respectez les signes diacritiques en utilisant la norme Unicode.

Les tomes 8 à 11 restent à scanner.

A la recherche des tomes manquants

Les tomes 12 et 13 n'ont jamais été publiés. Les manuscrits semblent avoir existé, car un auteur au moins les a utilisés. Aidez-nous à les retrouver, un siècle après leur compilation.

Un auteur semble y avoir eu accès. Aidez-nous à trouver le texte de cet article :

  • Bertoldi, Vittorio, 1923. Un ribelle nel regno de fiori : I nomi romanzi del Colchicum autumnale L. attraverso il tempo e lo spazio. Biblioteca dell' "Archivum Romanicum". Sec. 2. Linguistica. Vol. 4.

Compléments à la flore de Rolland

Grâce à Internet, nous pouvons maintenant envisager de poursuivre le travail de Rolland de deux façons :

  • en continuant le dépouillement des sources anciennes ;
  • en dépouillant les nombreux glossaires de noms locaux publiés depuis 1914.

A cet effet, nous avons créé deux pages, pour lesquelles votre collaboration est la bienvenue :