Les témoins (cookies) nous aident à fournir nos services. En utilisant nos services, vous acceptez notre utilisation des témoins.

Modifications

Aller à : navigation, rechercher

Anemone (Rolland, Flore populaire)

315 octets ajoutés, 19 septembre 2021 à 17:02
aucun résumé de modification
*''anemul'', Frioul, Pirona, ''Voc. friulano''. — Bologne, Coronedi-Berti, ''Voc.''
*''nèmula, franzesiglia'', sarde méridional, Spano.
*anebolo''anébolo'', m., G6nesGênes, Casaccia, Diet, ''Dict. genov''.*''anemolo, anemone'', m. sarde logodourien et septentrional, Spano.*''anemone areste'', Sardaigne, Moris, ''Flora sardoa''.*''fagottino, lindadoro'', italien, Targioni, Di%''Diz. hotbot''.*''paparinedda a&zola { l ) azzola'' <ref>Lagusi traduit ''paparinedda azzola'' par ''anémone sauvage''. De quelle anemone veut-il parler ?</ref> (?), Sicile, Lagusi, ''Erbuario-italiano-siciliano'', Napoli, 1742, in-4°.*''argemone'', Sicile, Cupani, ''Hortus catholicus'', 1696.*''argemolo , argemolo dal fioco '', Verone Vérone, Pollini , ''Flora veronensis''.*''anemone de coronas, anemone coronada'', espagnol, Nemnich, ''Cath''.*''nemora'', Catalancatalan, Colmeiro, 1846. [H. J.-T.]*''anemone, anemola'', portug., Brotero, ''Flora lusitanica'', 1804.*''anemona'', gallicien, Valladares.*''kronenanemone, gartenanemone , anemone'', allem.*salamonli''salamönli, salo?nonlisalomönli'', Suisse allem., Durheim, ''Schweiz. Idiot''.*alembnli''alemönli'', Suisse allem., Pritzel et Jess., ''D. d. Volksn. d. Pfl.''*''tuin-anemone '', hollandais, Nemnich, ''Catholicon'', 1793.*''gallant'', ancien anglais, Britten et Holl., Diet''Dict. of. engl. plant-names''.*trdgards''tädgärds-sippa '', suedoissuédois, Nemnich, ''Catholicon. '', 1793.*kalos''kaloš'', serbo-croate , SulekŠulek, ''Jugosl. im. bilja''.*''an-no'mdn ( 2 )mân'' <ref>Selon Dozy, cheqdHq ''Gloss. des mots derivés de I'arabe'', p. 373, et De Slane, ''Traduct''.</ref>, ''cheqâ'iq an-no y 'man'', arabe.
(1) Lagusi traduit paparinedda azzola par animone sauvage. De quelle anemone veut-il parler ?
(2) Selon Dozy, Glass, des mots derive" s de I arabe, p. 373, et De Slane, Traduct.<references/>[25]<references/>
25*''na'moun, arghamouniarghamoûni'', arabe syrien, Berggren, ''Guide franeais français arabe''.*''lala'', arabe algerienalgérien, Munby, ''Noms arabes des pl. de I'AlgerieAlgérie'', 1866.*''kahwiela'', Malte, Delicata, ''Flora melitensis'', 1853.
On trouvera les noms franeais français des varietes variétés d'anemones cultiveesanémones cultivées, dans V allotVallot, ''Hortus regius'', 1665, p. 13-19.
Les jardiniers et les fleuristes se servent, dans la culture de ces fleurs, de termes particuliers qu*'on pourrait appeler largot l'argot des amateurs d'anémones. Voir ces termes dans Rozier, ''Cours d'agriculture'', 1793, sub verbo anemone''anémone'', p. 477-483 et le ''Bon jardinier pour 1811'', p. 14M49141-149.
<center>'''2. FOLKLORE.'''</center>
Selon Bion, 'E^Ta^io; 'A^wvt^o;, vers 66 et suivants, 1l'anemone anémone est nee née des pleurs de Venus, et la rose du sang d'Adonis. Selon Nicander, dans ses ''scholies '' sur TheocriteThéocrite, V, 92, c'est 1l'anemone anémone qui est nee née du sang d'Adonis.
== ''Anemone pavonia'' ==
<center>'''''Anemone pavonia''. (De Candolle). — ANÉMONE ŒIL DE PAON.'''</center>
*''anemone pavonina '', nomencl. de Lamarck.*''griffe de chat'', f., Centre de la France, Jaubert, ''Gloss, . du C''.*ceil ''œil de paon'', m. franeaisfrançais.*''iol de pavou'', m., Agde (HeraultHérault). , Azais, Diet, ''Dict. des idiomes du midi''.*''olho de pavdopavão'', portugais, Brotero, ''Flora lusitanica'', 1804.
== ''Anemone hepatica'' ==
<center>'''''Anemone hepatica''. (Linné). — L’HÉPATIQUE (l)<ref> C'est une plante dont les racines fibreuses poussent des touffes de feuilles à long pétiole, nombreuses, d'un vert luisant, tavelées de blanchâtre, divisées en trois lobes ; ce qui leur a fait trouver quelque ressemblance avec le ''foie'', et a valu à la plante le nom d'HÉPATiQUE, de mot grec »J7raTfcx6<;. — ''Bon jardinier pour 1805''.</ref>.'''</center>
*''trifolium hepaticum , hepattcum hepaticum trifolium , tri/olium trifolium magnum , trifolium aureum, hepatica, hepatica trifolia, hepatica terrestris, herba trini-''
____________
angl. d'Ibn Khallicdn , II , p. 57 , le mot arabe an-twno'man est une corruption du grec (AViiLfJrjr, . — Les Syriens expliqaent expliquent ce nom , en disant que No'man , le c61ebre célèbre roi arabe de Hira, ayant le premier introduit cette plante dans son pays, lui donna son nom. M. Clermont-Ganneau (''Etudes d'ArcheArchéologie orientale''ologie orientate, Paris, 1880, p. 26 et suiv.) pense que le No'man dont il est question , n'est pas le roi de Hira , mais une divinite de l'ancienne Syrie, correspondanl a correspondant à Adonis. <references/>
(1) C'est une planle dont les racines fibreuses poussent des Unifies de feuilles a long petiole, nombreuses, d'un vert luisant, tavelees de blanchatre, divisees en trois lobes ; ce qui leur a fait trouver quelque ressemblance avec le foie, et a valu a la plante le nom d'HEPATiQUE, de mot grec »J7raTfcx6<;. — Bon jardinier pour 1805.
[26]
2 415
modifications

Menu de navigation