2 415
modifications
Modifications
aucun résumé de modification
[240]
*''koekkoeks bloem, water-violehviolen, JUein klein water kers'', flamand, De Gorter.*''koekoetsbloem'', Flandre occidentale, De Bo. [A. De G.j].*''koekoeksbloem, watervholwaterviool, klein-waterkers, kievitsbloem , pinksterbloem '' hollandais, Oudemans. [A. De C.].*''kievits-bloem'', Utrecht, De Gorter.*''pinxster'', Frise hollandaise, De Gorter.*''lustmoce'', anglo-saxon, Cockayne, Léechdoms''Leechdoms'', etc.*''cuckoo flower, lady smock'', <supref>(1)From the resemblance of its white flowers to little smocks hung out to dry. Prior, ''Pop. names''</supref> anglais.*''cuckoo, cuckoo bread, cuckoo flower, cuckoo spit <supref>In the north of England the plant is known only by the name of ''cuckoo-spit'', the rather inelegant cognomen being gained, no doubt, from the fact of almost every flower-stem having deposited upon it a frothy patch much ressembling the human saliva, in which is enveloped a pale green insect. Few north-country children will gather these flowers; they have a superstition that is unlucky to do so, and will tell you with the gravest countenance that the cuckoo has spit upon it while flying over. — Journal of Horticulture, May 4, 1876 (2p. 355). Britten, ''Plant-names''.</supref>, cuckoo's shoes and stockings, bogspinks, spinks, lady flock, bird-eyes, bonny bird éeneen, lady milk sitesile, milksile, milk maid, milk maids, apple pie, bread and milk, may flower, headache, '' dans les divers dialectes de l'Angleterre, Britten, ''Plant-names''.*''milky maid, '' Devonshire, Friend, ''Gloss, . of Dev''.*''glourane, gleoran, lenymurry'', irlandais, J. Keogh, 1738. [H. G.]*''billar gragan'', irlandais, Threlkeld. [H. G.].*''gleoran, plur na cubhaig '' (= cuckoo's flower), ga&ique ecossaisgaélique écossais, Cameron. [H. G.].*hydyfy ''hydyf y waen '' (= la belle pousse du pré), ''hydyf blewog '' (la belle pousse*chevelue), gallois, J. Morgan. [H. G.].*''blodau*'r gog gôg'' (= fleurs du coucou), gallois, Hugh Da viesDavies. [H. G.].*''blodyn y gog '' (= fleur du coucou), gall, . de Llanrwst, John Williams [H. G.].*creczon''creçzon'', breton, P. GregoireGrégoire. [E. E.].*''kreson jardin'', breton de TreguierTréguier. [E. E.].*giffgeleger''giøgeleger, storkeblommer'', danois, Jenssen-Tusch.*''hrafnaklukka, lambaklukka'', Islande, Jenssen-Tusch.*brdsmagras''bräsmagräs, braxnablomster'', suedoissuédois, Idem.*''baekkekarse, gogeblomster, blejkurt'', norvegiennorvégien, Idem.*penen''pěněn, penenkapěněnka'', tchequetchèque, A. MullerMüller, ''Synon. Nam''.
<references/>
<references/>
*jeroukha bolotnaia (paturc des marais), russe, Schmalhausen. [Th. V.].