2 415
modifications
Modifications
aucun résumé de modification
:SEIlAT, Poésies (X VI' s .), éd . Blanchemain, 1,27. (La cuscute forme un doux coucher pour les ébats de l'amour.)
*herbe traiuante, trainée, f., normand. — blonde traînasse, f., Ineuil (Cher), r. p. — trêna, f., Saint-Georges-de-Mons (P.-de-D.). — tréna, masc., Aube. — trènèla, f., Savoie. — trénaâo, f., trïuj'no, f., tr6111O , f., Creuse. — lrilho, f., AveYI'. — grimpante, 1'f., C.-du-N.
*dévorante, f., Vosges. — mange-tout, m., E.-et-L. — mange-Mé, m., Indre. [ Ici blé semhle désigner les biens de la terre en général..I — brise-tout, m., Meurthe. — éstranqhil, m., èstrànfllày 'ro, f., midi de la Fr., Azaïs. — mort de la luizètte (= mort de la luzerne), E.-et-L. — //lort, f., Loiret, — mourélou, m., Loz. — herbe de l'eu et de trique, Isère, Statist. de /'Is. , 1846, Il, 44. — herbe au diable, Eure, Yonne. — herbe au tonnerre, C.-d'Or.
*lin maudit, bourre du lin, f., di al.
*buyère frisée, f., Saint-Georges-des-Gros., (Orne), r. p.
*kcûblèta, f., Thénésol (Savoie), r. p. [On accuse la keûblèta = la chouette) de donner naissance à la cuscute en laissant choir ses excréments sur les champs, en volant an-dessus.] — herbe d'émeute, Guernesey.
*crba erba d'arcucu, f., Vallées vaudoises (Piémont), c. p. M. Ed. Edmont.
*lèyon, m., Pontarlier (Doubs), DAIITOIS.
*sésonèlle, f., Orglandes (Manche), Joret.
*bouchiaula de lin, m. pl., anc. franç., J. Camus, ''Nouv. trad. de la chirurg. de Mondeville'', 1902, p . 5.
*tèrèza, f., jargon de Razey prés Xertigny (Vosges), r. p.
*blé ô-âiaoul ( = cheveux du diable), bosso-tnoc'li (= bosses de porc)" bosseu, reun blei ( = crin de loup), bokeâik ru-ven ( = petite fleur rouge-blanche), boket santes-Anna, breton .*serrnuru, Barhogglo (COI'seCorse), r. p.*uuluqhula , Plaisance (Italie) , ANGUISOLA, Compend. medicament., 1587.*groneo, grinea , grengo, qranchicreltagranchicrelta, qrèinqolgrèinqol, qromgrom, st rozzo strozzo- Iino, strozza -qineslre, lino delle {alefale, lino di lepre, lino qi nestrino, melola. liuaiola, liga rola, logli o del lino, scuf]iascuffia, mataza , bl'Ilsacul, iraccapello, [racapetlofracapetlo, capelaqna, caoelli da stria, tarpina, imbrocjaqambe, supras àlira , sa laq inèla, làmbia, dial. ital. - jerb —jerb e love, vàul, j erbe jerbe di rabie, lanizz c martinazs, frioulan. - — riàuu, romanche.
*catina, eanepa dracului, entortzel, roumain.
*cabellos, ti ûuela, pamplina, es paguespagn. - — ca bclls dl' la Mare de Dell, catal.*[ressenqràsfressenqràs, Altkirch (Alsace), r. p.*nessell odier, iodler, toter, doder, {il::kra ul, biuekrut, vellkumel, flaehsseiden, wengewide, winde, anc. h. all. - — nessclranken, klcsaff/, range, rinqel, tiesselseide, k lecseideklecseide, noqelscide, feld seide, IInscr lieben Frau eu blumenhuar, teufclsliaar, leufel shirn, kleedûfel , kretner, qrind, sclunurotzerp flanze, dia!dial. all. — scliorft, ioranqe, vil/cruyt, anc. néerland., D IE FDief. - — duiuels na aygaren (= fil à coudre du diable), holland.*ureed - tlotter, beqqar- uieeâ, deuil's guts, dcuil's tli read, dial. angl.
*kanianka (= petit milan), polonais.
*chortorria, basque, LACLac.
*x'1alhOt ~ , XOtil :h -xç , mot de la Syrie, grécisé, T H ~;O P H RASTE ; HES\"CHIUS.
*coul coul , couchoût, homm àdli el arneb (= oseille de lièvre ), sebo' cl kiti àn (= lion du lin), arabe.
[68]
Voir d'autres noms gallo-romans de la cuscute dans GILLlÉRON Gilliéron et EmIONTEdmont, ''Allas ling''., carte 1528.
« On prétend que c'est le diable qui a filé la cuscute pour perdre les trèfles : . » Haut eHaute-Bret. , P. SÉBILLOTSébillot, Trad. p oppop. de H .-Br., 1882.
''Langage des fleurs , ~ fleurs’'. — La cuscute symbolise la bassesse, l'inqratiiudeingratitude. » E. FAUCOXFaucon. - — « La c, . symbolise la bassesse, le parasitisme. » LENEVE[;xLeneveux, 1837,.
« La podagre de lin signifie : mesnage troublé, » Trait é Traité curieux: des cou leurscouleurs, 16el7, p . 8el ,
« La cuscute signifie : je n'ai cure de rien. » Belg. wall., ''Wallonia'', 1899, p, . 16. - — « Une cuscute envoyée à une femme est une injure ; elle est l'emblème des liaisons dangereuses. » Savoie, CHABERTChabert, ''Emploi pop. des plantes'', p. 80. - — « Un bouquet mis extérieurement à la fenêtre d'une fille indique symboliquement que les autres filles ne doivent pas la fréquenter à cause de sa conduite, parce qu'elle les gâtera it gâterait. » Ruffey, près Dijon, r. p.
*imbolucrum, lat. de DIOSCORID EDioscoride, publié par STADLERStadler.*epitemum, opitimus, 1l. du m. â., GOETZGoetz.*cpillujmum, epitlujmus; , epitimium, epicliitnum, epichinum , eptinio, 1l. du m. fi" DII>â.F, Dief.*cassullia minor , cuscute millor, anc. nomencl., BAUHBauh., 1671.*epitlujmbrnm, anc. nomencl., CORDUSCordus, 1535. [Selon CORIlUS, cette plante vient sur la ilujmbra (= satureia silvestris).]*épitlujme, m. , épiteme, m., épithim , m., teigne de ilujm, f . , fleur de tlujtn, anc. fr. - — pétun, m. provenç., ACHARDAchard, 1785. - — petite cuscute, f., Saint-Germain, 1684. - — raskèto, f., Vat',*cabeijs, catalan . - — bcijn-blume, anc. h. all., DJEFDief. - — IIrym seide, allem.
On donne ordinairement à l'épithym les mêmes noms qu'à la cuscute.