== ''Randonia africana'' ==
Gueddam el Rhazel—
Bou djoubla—
Bou khelal—
== ''Ranunculus aquatilis'' ==
Merrhennis, Meradjnis—
Bou ibicha—
Cheqaïq el ma—
Nar el berdane—
''Tagrina.''
Keff es sebaa—
== ''Ranunculus bullatus'' ==
Zerhlil—
Chekiken—
== ''Ranunculus chœrophyllos'' ==
Rekab el fakroun—
Djerb es sebaa—
Zarhlil—
== ''Ranunculus gramineus'' ==
Riq el rhezal—
== ''Ranunculus muricatus'' ==
Ouden el hallouf—
Kosberbir—
== ''Ranunculus palustris'' ==
''Tilbaoui — Tamejjert — Tamgergout — Tinane.''
Merrhennis—
Keff el djerana—
''Ranunculus rectirostris, Ranunculus orientalis''
Chouket el agreb—
== ''Ranunculus repens'' ==
Redjel el djadja—
Mouter—
== ''Ranunculus sceleratus'' ==
Zarhlil—
== ''Raphanus Raphanistrum'' ==
Bou qir—
Bou tsoum—
== ''Raphanus sativus'' ==
''Left azouggar.''
Fidjil—
Mechtehiya—
== Rapistrum Linnæanum ==
''Rapistrum Linnæanum, Rapistrum orientale, Rapistrum rugosum.'' – Ravenelle.
Lebsane—
Harra—
Handjaret el qouba—
== ''Reaumuria vermiculata'' ==
Khechal—
Fidjane—
Melliah—
Oum neda—
Rhobtsi—
== ''Reboudia erucarioides'' ==
Lesless—
Azegza—
== ''Reseda alba'' ==
''Reseda alba, R. phyteuma''
''Tellemt Izimer - — Kharfir - — Taddilt-n-oukrou - — Timerna - — Igerjedi.''
[219]
Qoua el Kherouf—
Derembal, dzerembal—
Kaalet el kherouf—
Baçouce el Kherouf—
Denb el kherouf—
Dil es seba—
Dil el Kelb—
== ''Reseda Alphonsi'' ==
Deremban, dirban—
== ''Reseda arabica'' ==
''R. Reseda arabica, R. Reseda propinqua, R. Reseda neglecta''
Dembal—
Ttazia—
Mahabous el Kherouf—
Semm el kherouf
== ''Reseda Biaui'' ==
''Iziouz — Houman.''
Gaude.
''Ttellemt izimer — Fezmir.''
Liroun—
Ttefchoun—
Acefar—
Bliha—
Bekkem—
La Gaude est une plante tinctoriale encore employée par les teinturiers indigènes.
C. — Réséda, cult.
Deroun—
== ''Reseda papillosa'' ==
Dil el gott—
Achebet el bareda—
== ''Reseda villosa'' ==
''Abbellengat T — Belanegad.''
Sbib es seba—
Dsenbil, zenble—
''Telet — Telggit — Tillougit — Tilouggouii — Tselgoust Alouggou — Algou.''
Rtem (lien)—
Ouliga—
Besliga—
Qerih (le fruit)—
Les Arabes sahariens au moment d'un voyage ont l'habitude de nouer les sommités d'un Retem dans la croyance que si au retour Je nœud as! resté intact, ils n'ont aucun, doute à avoir sur la fidélité de leurs femmes. Le Retem communique au lait de chèvre et de chamelle un goût d'amertume prononcé.
== ''Reutera Fontanesii'' ==
Merqanis, merdjanis—
== ''Rhagadiolus edulis'' ==
''Rhagadiolus edulis, Rhagadiolus stellatus''
Rahma—
Mekhleb el oual—
''Ajrourj — Khalis-n-imidkh — Mlila — Meliles — Amlilis.''
Qaced—
Aoud el kheir—
''Anerfeds.''
Çafira—
Bourdaine.
Ahmeraï—
== ''Rhamnus lycioides'' ==
Bou tefiche—
Harcha—
''Tachched — Toujel-en-sa — Tassafnit-n-igren — Imil-n-Tala.''
Cherira, cheroura—
Hottob es serr—
Zeboudj harami—
== ''Rhantherium adpressum'' ==
''Rhantherium adpressum, Rh. suaveolens''
Arfadja, arfeq—
Sumac.
Soumaq, Semaq—
Debarh, debourh—
''Addou — Tadouggert'' T — ''Tadoumkheit — Haïnecht - Tabaroueq — Tahammak'' T — ''Tahounek'' T — ''Dezouggert — Taouinet — Aouineq — Aouzad — Taoufar'' T (l'écorce).
Djedariya, djedari—
Zaqqoum—
Ern—
Lek, Leqq—
''Taza — Tazad.''
Tizrha, Tazrha—
Rhirqa—
Leqq—
Les deux ''Rhus'' ''Djedari'' et ''Tizra'' sont employés pour la teinture et le tannage. Les souches de Tizra ont été exportées à des prix rémunérateurs pour la préparation d'extraits tanniques.
C. — Groseiller, cult,
Aneb et Taaleb—
Kechneche—
''Akhilouane — Lkernak — Lirraïq — Feni T. — Tazart n-iidan.''
Kiroua, Kharoua, Keirouane—
Aourioun—
Chemouga—
Dans le sud du Hoggar le Ricin paraît spontané (Laperrine). Les Touaregs emploient la graine bouillie pour traiter la gale du Chameau. Les Chameaux qui mangent les feuilles sont malades.
''Tensaout.''
Moutar—
Becibsa—
Chebetj—
Les jeunes tiges sont consommées par les indigènes.
== ''Robbairea prostrata'' ==
Rhobbeira—
Kemou akhdar—
Orseille de mer.
Khazz es sebbarhin—
Cette Orseille est connue du commerce sous le nom d'herbe de Mogador et utilisée pour la teinture.
''Tabellaout.''
== ''Rœmeria hybrida''==''Rœmeria hybrida, R. Rœmeria violacea''
''Djehira.''
[223]
Niba—
Bou groun—
Bou khaharouch—
Chedjeret oum fathma—
Bafortotou—
Redjel el rhorab—
''Achdirt — Chella bousrourourt — Tafrha — Taafart — Tihfort — Taaferd — Azenzou — Tigourma'' (le fruit).
Ouerd ez zeroub—
Nab el kelb—
Allaïq el kelb—
Bou soufa (le fruit)—
C. — Rose de Damas, cult.
Ouard—
Ouard djouri—
Sekoura (le bouton sec)—
== ''R. moschata''==
''R. moschata, R. sempervirens''
''Chedir — Chgoulmassi.''
Nesri, nizrine—
Ouard meski—
''Taafart bouzerou.''
Ouard el djebel—
''Iazir — Aziir — Ouzbir — Aklel — Touzala.''
Klil—
Hatssa louban—
Hassalban—
''Tarm — Tahem''
M'rameleh—
== ''Rubia tinctorum'' ==
''Rubia peregrina, R, Rubia tinctorum'' — Garance.
''Taroubia — Taroubent — Aroubian.''
Fouous, foua—
Ourouq ahmeur—
Ourouq sebbarhin—
Alizari—
La Garance était autrefois très cultivée par les indigènes qui en tiraient une belle couleur rouge très solide. Elle a été remplacée, chez les teinturiers, par des couleurs d'aniline très inférieures. La Garance est restée subspontanée.
''Anejjil — Akhlij —- Achdiri — Ahalij - Amarhar — Amodar — Cherremou'' - Le fruit : ''Tabga — Tabra — Haberha.''
Allaïq—
Lendj—
Tout el khela (le fruit)—
Tout ez zeroub—
Areq hamar—
''Tacemnount.''
Hammeida, Hamouida—
== ''Rumex acetosella'' ==
Hommad—
== ''Rumex bucephalophorus'' ==
Hommeida el hadjel—
Hannebit—
Qarça—
== ''Rumex conglomeratus'' ==
Lessan el ferd—
''Snanoun — Teflichout.''
Hammeida el beqeur—
''Tacihemt.''
Hammeid el ma—
== ''Rumex scutatus'' ==
Hammouidda—
''Brisemmou.''
Qorissa—
Goulglam—
Henbeit—
Hommed, Hammouid, hommis.—
''Ruppia maritima, R. rostellata''
Henezaloud—
Hamoul—
''Redradj — Atkizounn.''
Khizana—
Khizerane—
Senesaq—
Ass berri—
Meurdjel—
Laurier alexandrin.
Qafandar—
Qaqqa fil ouraq—
Habb en nar—
''Aourmi — Issin — Zen'' T — ''Djell'' T — ''Issel'' T.
Fidjla, Fidjel—
Bou r'anes—
Chedab, Sedab, Sadad, Sandab—
Routsa—
''Aourmi.''
Fidjela el djebeli—
Sedab el djebeli—
[[Category:Répertoire (Trabut)]]