<blockquote>''Plantes potagères dont les feuilles ou les tiges tendres sont consommées cuites, en fricassée ou en bouillon, en accompagnement du riz''. Beniamino, (1996).</blockquote>
Ce nom a été emprunté au portugais '''bredo''', dont le sens premier est amarante (''[[Amaranthus lividus]]''). On retrouve ce mot dans l'espagnol '''bledo''' et le français '''blette''', qui est passé à la [[Beta vulgaris|'''bette''', ''[[Beta vulgaris]] '', par confusion, ce qui a été facilité par le fait que l'amarante est un légume oublié en France.
Ces noms viennent du latin '''blitum''', lui-même emprunté au grec '''bliton'''. Ces deux noms désignaient l'amarante, qui a été un légume commun depuis l'Antiquité dans la région méditerranéenne. '''Brède''' s'emploie au singulier pour désigner une espèce, mais au pluriel pour désigner un mets.