__TOC__
== sablier ==
'''sablier [des Antilles]''', ''n.m.'' '''V. BOMBARDIER*.''' ''Le sablier des Antilles borde fréquemment les avenues des villes''. Aubreville, 1959, II : 13.
== salade d'eau douce ==''<nowiki>sablier ['salade d'eau douce, salade des Antilles]marais, </nowiki>salade du Nil''', ''n.mf. '''''V. BOMBARDIERLAITUE*D'EAU, LAITUE* DE LAGUNE.''' ''Le sablier des Antilles borde fréquemment les avenues des villesSpéc., (flore). ''(''Pistia stratiotes'' L. Aubreville). ''Malheureusement, 1959à partir de 1984, II : 13la lagune a été régulièrement recouverte de salade d'eau douce.'' Ivoir'Soir, 30.04.1997.
== samba =='''samba, [samba]''', ''n.m. Spéc. (flore), mais assez fréq.'' (''Triplochiton scleroxylon'' K. Schum.). Très grand arbre exploité de la fam. des Sterculiacées à contreforts ailés. Bois blanc tendre de cet arbre, sensible aux insectes. Roberty, 1954 : 42. ''Le samba est un des plus grands arbres de la Côte d'Ivoire et un des plus abondants.'' Aubreville, 1959, II : 302. Adjanohoun /Aké Assi, 1979 : 289. ''Pour les essences traditionnelles, le taux d'exploitation est en hausse de : le fromager* + 36%, le fraké* + 61%, le samba + 30% . ''FM., 22.05.1980. ''Les années 60 ont vu se développer la production du samba et du sipo* avec la mise en exploitation des forêts''. FM., 07/08.06.1980. ''Il n'est pas rare de rencontrer quelque seigneur égaré de la forêt dense, samba ou iroko*. ''Conte, 1981 : 25. ''Pour le reboisement, on utilise des essences à croissance rapide, exploitables après 25 à 30 ans : fraké*, cédrala*, samba. ''Oberlé, 1983 : 16. ''Une mauvaise piste de latérite* ouvre une brèche entre les azobés* et les fougères géantes, les irokos* et les fromagers*, les sambas et les palmiers* à huile jusqu'au village que la verdure noie''. Gaudio /Roekeghem, 1984 : 66. ''[.] les Bétés tirent à sec des pirogues très curieuses qu'ils taillent d'une seule pièce dans le tronc d'un arbre appellé samba [.]. ''Gaudio / Roekeghem, 1984 : 167. ''[.] on a abattu trop de grands arbres dans les forêts, iroco*, samba, bois bété* et maintenant le fromager* qui n'est pas un très bon bois bien qu'étant le symbole du pays bété.'' Krol, 1994 : 100. ''Elle ''[: la végétation] ''est dominée par la silhouette élancée des fromagers*, des cocotiers*, des sambas [.].'' Rémy, 1996 : 94. ''Selon les statistiques du cautionnement forestier d'Abengourou, Holz-Ivoire a réalisé une pépinière de cinq cent mille plants [.]. Notamment du samba et du teck*.'' Ivoir'Soir, 30.07.1997.
:'''salade d'eau douce, salade des marais, salade du Nil, ''COM'''n.f. : '''samba ''V. LAITUE* D'EAU, LAITUE* DE LAGUNE.ou ''' obéché''Spéc., (flore). ''(Pistia stratiotes Linn.pays anglophones)sont les noms pilotes. ''MalheureusementCTFT, à partir de 1984, la lagune a été régulièrement recouverte de salade d'eau douce.'' Ivoir'Soir, 30.04.19971989 : 398.
:'''SYN.:''' ayous (Cameroun), dodi (yakouba), dué (gouro), gouodouo (wobé), ouofa (abé), pataboué (agni, baoulé).
== sampou =='''<nowiki>sambasampou, [sambasSpu], </nowiki>''', ''n.m. Spéc. , (flore), mais assez fréq.'' (Triplochiton scleroxylon K. Schum.du wè). Très grand arbre exploité de la fam. des Sterculiacées à contreforts ailés. Bois blanc tendre de cet arbre, sensible aux insectes. Roberty, 1954 : 42. ''Le samba est un des plus grands arbres de la Côte d('Ivoire et un des plus abondants.'Drypetes gilgiana' Aubreville, 1959, II : 302. Adjanohoun /Aké Assi, 1979 : 289. ''Pour les essences traditionnelles, le taux d'exploitation est en hausse de : le fromager* + 36%, le fraké* + 61%, le samba + 30% . ''FM., 22.05.1980. ''Les années 60 ont vu se développer la production du samba [Pax] Pax et du sipo* avec la mise en exploitation des forêts''k. FMHoffm., 07/08.06.1980. ''Il n'est pas rare de rencontrer quelque seigneur égaré de la forêt dense, samba ou iroko*. ''Conte, 1981 : 25. ''Pour le reboisement, on utilise des essences à croissance rapide, exploitables après 25 à 30 ans : fraké*, cédrala*, samba. ''Oberlé, 1983 : 16. ''Une mauvaise piste de latérite* ouvre une brèche entre les azobés* et les fougères géantes, les irokos* et les fromagers*, les sambas et les palmiers* à huile jusqu'au village que la verdure noie''. Gaudio /Roekeghem, 1984 : 66D. parvifolia''<nowiki>[Muell.] les Bétés tirent à sec des pirogues très curieuses qu'ils taillent d'une seule pièce dans le tronc d'un arbre appellé samba [Arg.]Pax et K. </nowiki>''Gaudio / Roekeghem, 1984 : 167Hoffm. ''<nowiki>[).] on a abattu trop Nom de grands arbres dans les forêts, iroco*, samba, deux arbustes à branches sarmenteuses des sous-bois bété* et maintenant le fromager* qui n'est pas un très bon bois bien qu'étant le symbole du pays bété.</nowiki>'' Krol, 1994 : 100Fam. ''Elle ''<nowiki>[: la végétation] </nowiki>''<nowiki>est dominée par la silhouette élancée des fromagers*Euphorbiacées. Aubreville, des cocotiers*1959, des sambas [.].</nowiki>'' Rémy, 1996 II : 94. ''<nowiki>Selon les statistiques du cautionnement forestier d'Abengourou, Holz-Ivoire a réalisé une pépinière de cinq cent mille plants [.]. Notamment du samba et du teck*. </nowiki>''Ivoir'Soir, 30.07.199755.
== sanan =='''COMsanan, santan, [sanS] / [sStS]'''.: , ''n.m. Spéc., (flore), (du mandenkan).'samba '(''ou Daniellia oliveri'''obéché''' (pays anglophones[Rolfe ] Hutch. et Dalz.) sont les noms pilotes. Grand arbre des boisements clairs de savanes. Fam. des Césalpiniacées. Bois brun rosé, résineux, tendre et léger mais qui doit être traité. Aubreville 1959, I : 264. Utilisations thérapeutiques. Adjanohoun / Aké Assi, 1979 : 69. CTFT, 1989 : 398373.
== sanio =='''SYNsanio, sanyo, [sanjC] / [saQC]''', ''n.:m''. ' ayous (Cameroun)'Spéc., dodi (yakoubaagriculture), dué '' (gouro''du mandenkan "mil du serpent"), gouodouo .'' (wobé), ouofa (abé), pataboué (agni, baoulé''Pennisetum pycnostachyum''). '''V. MIL*'''. Variété de petit mil tardif.
 == sansevière =='''sansevière''', ''n.f. Spéc., (flore).'' (''Sanseviera guineensis'' (L.) Willd). Plante à rhizome très résistant, spontanée sur les sables du littoral. On utilisait autrefois les fibres de ses feuilles dures et épaisses pour en faire des cordages. Roberty;1954 : 337.
== santan =='''<nowiki>sampou, [sSpu], </nowiki>santan''', ''n.m''. Spéc'''V., (flore), (du wè)SANAN*. ''<nowiki>(Drypetes Gilgiana [Pax] Pax et k. Hoffm. et D. parvifolia [Muell. Arg.] Pax et K; Hoffm.). Nom de deux arbustes à branches sarmenteuses des sous-bois. Fam. des Euphorbiacées. Aubreville, 1959, II : 55.</nowiki>'
== sanza minika =='''sanza minika,''' '''[sSzaminika]''', ''n.m. Spéc. (flore), (de l'abé).'' Terme générique désignant deux arbres de la fam. des Ebénacées: le '''sanza minika''', identifiable par une écorce noire excessivement dure et rappelant la houille et par un bois dur, grisâtre et rosé au coeur. Le '''sanza minika à grandes feuilles''' a de grosses fleurs blanches odorantes. Aubreville, 1959, III : 166.
== sapelli =='''sanansapelli''', ''n.m'santan'. '', '''<nowiki>[sanS] / [sStS],</nowiki>''' ''nV.m. Spéc., (flore), (du mandenkan)ABOUDIKRO*. ''<nowiki>(Daniellia Oliveri [Rolfe ] Hutch. et Dalz.). </nowiki>Grand arbre des boisements clairs de savanes. Fam. des Caesalpiniacées. Bois brun rosé, résineux, tendre et léger mais qui doit être traité. Aubreville 1959, I : 264. Utilisations thérapeutiques. Adjanohoun / Aké Assi, 1979 : 69. CTFT, 1989 : 373.'
== sau =='''sau''', ''n.m. Spéc., (flore).'' (''Isoberlinia doka'' Craib.). Arbre de taille moyenne de la fam. des Césalpiniacées. Bois brun clair de cet arbre mi dur à mi-lourd. CTFT, 1989 : 381.
== sauce =='''saniosauce''', '''<nowiki>sanyo, [sanjC] / [saQC], </nowiki>'''''n.m'''''. '''''Spécf.Usuel, (agriculture)oral, ''(''du mandenkan "mil du serpent")écrit, tous milieux. ''(Pennisetum pycnostachyum). '''V. MIL*'''. Variété de petit mil tardif.
'''sansevière, '''''n.f. Spéc., (flore).'' (Sanseviera guineensis (Linn) Willd). Plante à rhizome très résistant, spontanée sur les sables du littoral On utilisait autrefois les fibres de ses feuilles dures et épaisses pour en faire des cordages. Roberty; 1954 : 337. '''santan, '''''n.m'''''. V. SANAN*.''' '''sanza minika,''' '''<nowiki>[sSzaminika],</nowiki>''' ''n.m. Spéc. (flore), (de l'abé).'' Terme générique désignant deux arbres de la fam. des Ebénacées: le '''sanza minika''', identifiable par une écorce noire excessivement dure et rappelant la houille et par un bois dur, grisâtre et rosé au coeur. Le '''sanza minika à grandes feuilles''' a de grosses fleurs blanches odorantes. Aubreville, 1959, III : 166. '''sapelli,''' ''n.m''. '''V. ABOUDIKRO*.''' '''sau,''' ''n.m. Spéc., (flore). ''(Isoberlinia doka Craib.). Arbre de taille moyenne de la fam. des Caesalpiniacées. Bois brun clair de cet arbre mi dur à mi-lourd. CTFT, 1989 : 381. '''sauce, '''''n.f. Usuel, oral, écrit, tous milieux.'' '''1- sauce, '''préparation culinaire plus ou moins liquide composée de viande ou de poisson, de légumes et de condiments variés. La sauce porte généralement le nom du légume ou de l'ingrédient principal entrant dans sa préparation. Elle accompagne le riz, la boule de pâte, l'attiéké, etc. ''<nowiki>Les sauces* ivoiriennes [.] vont de l'aubergine à la graine de l'arachide au gombo*, accompagnées de foutou de banane ou d'igname.</nowiki>'' ID, 30.11.1975. ''Le foutou* de bananes se mange avec toutes les sauces*.'' FM., 22.01.1982. ''Présenté par Tantie* Madeleine, le koué est une recette à base de fruit de rônier*. Contrairement aux autres mets ivoiriens qui sont des sauces*, le koué est une bouillie considérée comme la suprême gâterie qu'une femme puisse faire à son mari en pays baoulé''. Télé-Miroir n°10, juin 1982. ''<nowiki>Le repas typique de chez nous [.] comprend un seul plat, bien consistant et souvent lourd : riz, foutou*(à base de banane*-plantain, d'igname* ou de manioc*) le thô* (pâte de mil ou de maïs), l'attiéké* (couscous* de manioc), le placali* (pâte de manioc) et bien d'autres plats encore qui constituent la base du repas servis avec un accompagnement de sauce.</nowiki>'' FM., 01.07.1983. ''J'ai fait cela ''<nowiki>[: acheter du gibier braconné] </nowiki>''pour ma sauce.'' FM., 18.11.1983. ''<nowiki>[.] on prépare le foutou* qui se mange accompagné de sauce-graine faite avec le suc de la noix du palmier à huile ou d'une sauce gombo (légume vert devenant gluant à la cuisson), ou de sauce nyan-nyan aux petites aubergines* amères. Dans toutes les sauces, on peut mettre une grande quantité d'ingrédients : viande* de brousse, boeuf, poisson frais, fumé ou séché, crabes* de lagunes, crevettes séchées pilées, escargots*. Elles sont en général très pimentées. </nowiki>''Oberlé, 1983 : 68. ''<nowiki>Là, à même le sol, et en plein air, les femmes chauffent dans de grandes marmites émaillées le café et le lait qu'elles servent avec du pain, le matin, et durant la journée, les sauces (claire, arachide, feuille, graine, etc.) qui accompagneront le riz ou l'attiéké*[.] </nowiki>''Gaudio /Roekeghem, 1984 : 47. ''Nous nous retrouvions dans nos petites chambres à la Cité Rouge ''<nowiki>[: cité universitaire d'Abidjan-Cocody] </nowiki>''pour faire nos sauces ou bien nous allions au restaurant universitaire. ''Deniel, 1985 : 139. ''Albert ne m'a pas dit la sauce qu'il désire pour midi. ''M. Bandaman, 1986, : 75''<nowiki>. [.] beaucoup savent que si la sauce est douce*, les travailleurs reviennent. </nowiki>''Bonnassieux, 1987 : 136. ''<nowiki>[.] des sauces que l'on ira vendre chez les garçons pour se payer la chambre.</nowiki>'' Jeune Afrique, 23-29.03.1995.
'''2- sauce-arachide, sauce d'arachides, '''sauce grasse à base d'arachides pelées et pilées, réduites à l'état de pâte. Cette sauce onctueuse accompagne les viandes ou le poisson'''. '''''C'est l'heure du repas - riz, sauce arachide, poulet- pris en tête à tête avec Philippe. Pour changer un peu et faire connaître leur pays, Mme A. prépare une succulente sauce arachide accompagnée de foutou*''. Télé-Miroir n°7, mars 1982. ''Le riz accompagne de manière délicieuse le poulet à la sauce arachide. ''Oberlé, 1983 : 68. ''Les familles friandes de la sauce arachide doivent désormais débourser beaucoup pour consommer ce mets.'' Ivoir'Soir, 21.04.1998. ''Grand-mère m'a réveillé et m'a donné du riz sauce arachide. ''Kourouma, 2000 : 15.
'''3- sauce aubergine,''' '''V. NIAN*-NIAN, SAUCE NYAN-NYAN, SAUCE AUBERGINE. '''''Elle aime la sauce aubergine avec du riz.'' Mousso, 28.03.1995. ''Au menu, du riz à la sauce aubergine .''FM.,11.02.1993.
:'''SYN.:''' sauce gnagnan /nyan-nyan.
'''4- sauce kopé,''' '''V. KOPE*.''' ''Elle aime la natation et la sauce kôpê avec du placali*'' Mousso, 28.03.1995.
:'''SYN.:''' sauce gluante, sauce gombo.
'''5- sauce claire, '''nom générique de plusieurs sauces obtenues en passant au tamis ou au moulin à légumes le jus de cuisson des viandes et des petites aubergines douces. Elles accompagnent l'attiéké, le foutou ou le riz blanc. ''Va manger plus loin tes crabes à la sauce claire''. Du Prey, 1979 : 84. ''Avec l'attiéké*, on préfèrera une sauce légère, très liquide, communément appelée sauce claire.'' FM., 01.07.1983. ''<nowiki>Je fais rarement la cuisine [.] mais quand je m'y mets, le plat que j'aime le mieux faire est la sauce claire</nowiki>''. Ivoir'Soir, 05.05.1997. ''On apporta une sauce claire aux tripes avec du riz blanc.'' R.Yaou, 1999 : 50.
'''6- sauce gnagnan, sauce nyan-nyan, sauce nian-nian. V. NIAN*-NIAN, SAUCE NYAN-NYAN, SAUCE AUBERGINE. '''''Chez nous, j'ai constaté que le vin se prend avec du bon agouti* assaisonné de sauce gnangnan.'' Ivoir'Soir, 16/17.07.1997.
'''<nowiki>7- sauce gombo [frais], V. GOMBO*, SAUCE GLUANTE. </nowiki>'''''<nowiki>[.] on prépare le foutou* qui se mange accompagné de sauce graine* faite avec le suc de la noix du palmier* à huile ou d'une sauce gombo (légume vert devenant gluant à la cuisson ou de sauce nyan-nyan aux petites aubergines* amères.</nowiki>'' Oberlé, 1983 : 68. ''Le placali* se mange avec la sauce gombo frais ou les sauces feuilles. ''FM.,01.07.1983
'''8- sauce gluante, '''préparation culinaire à base de gombo, légume qui devient gluant à la cuisson. ''Le cabatô* et le placali* s'acommodent bien de la sauce gluante à base de gombo* ou d'autres légumes appropriés.'' FM., 01.07.1983. ''<nowiki>[.] des centaines d'Ivoiriens plongent leurs doigts dans un plat d'atiéké* - la semoule de manioc*, souvent accompagnée de la sauce gluante du gombo.</nowiki>'' Gombeaut et aliial., 1990 : 56.
'''9- sauce graine, sauce-graine, '''sauce grasse, rouge, épaisse et à odeur forte obtenue à partir de la pulpe rouge de la noix de palmier* à huile appelée graine*. On pile ces fruits après les avoir fait bouillir dans de l'eau non salée. ''Un peu de vin de palme*, du foutou* de banane avec de la sauce-graine : voilà le seul festin que l'on peut s'offrir''. Kindo Bouabi, s.d. : 36. ''<nowiki>Sa mère [.] lui a sans doute préparé une grosse boule d'igname* à la sauce graines. </nowiki>'' Kitia Touré, 1979 : 19. ''Une bonne place doit être faite au riz à la sauce graine aux machoirons* ou aux carpes*, au riz à la sauce d'arachide aux machoirons et aux carpes''. FM., 16.11.1979. ''Mme Y. H., 22 ans, ménagère, avait servi le déjeuner. De la pâte de manioc* séché assaisonnée d"une sauce-graine''. FM. 21.10.1982. ''<nowiki>[.] on prépare le foutou* qui se mange accompagné de sauce graine faite avec le suc de la noix du palmier* à huile [.].</nowiki>'' Oberlé, 1983, 68. ''La famille préfère le foutou* de banane avec de la sauce-graine garnie de crabes à une purée de pommes de terre.'' FM., 07.02.1984. ''Et le soir à la maison, que mangez-vous ? - Des fois du riz avec sauce graine, des fois du foutou*''. A. Touré, 1985 : 52. ''Ils ont tous amplement garni de victuailles leurs tables basses, tenu au chaud jusqu'à notre arrivée les bols émaillés de foutou*, de sauce graine et d'agouti* pimenté. ''David, 1986 : 134. ''Christiane a préparé le foutou* promis -boule de purée compacte de banane* plantain et d'igname* - avec sauce graine et poulet''. Krol, 1994 : 71. ''<nowiki>/un plat de riz à la sauce graine/ [.] / ne pourra pas te faire du mal/.</nowiki>'' (Chanson "Sicobois". groupe Zouglou machine, corpus T., 1994). ''Courant février 1995 alors qu'il venait de manger à la sauce graine du foutou* de banane, à lui servi par ses deux premières femmes, il sent des brûlures à l'abdomen.'' Détective, 16.03.1995. ''<nowiki>[.] nous sommes retournés à Man pour déguster chez une de mes connaissances du foutou* banane à la sauce graine aux escargots.</nowiki>'' Ivoir'Soir, 25.11.1997. ''<nowiki>Elle avait préparé une sauce* claire avec de l'agouti*, une sauce graine au poisson frais, du foutou*, du n'foufou et du riz [.]. </nowiki>''R. Yaou, 1999 : 58. ''Moi j'ai été content de partir et j'ai chanté parce que j'avais envie de bien manger du riz avec sauce graine.'' Kourouma, 2000 : 36.
:'''SYN.: '''ayétro*.
'''10- sauce feuille, sauce feuilles, '''nom générique de plusieurs sauces obtenues à partir des feuillles cuites et pilées de différentes espèces végétales (manioc*, gombo*, fromager*, oseille* de Guinée etc. ''On le ''<nowiki>[: le to*] </nowiki>''mange avec une sauce feuille (de baobab*, de fromager*, de manioc*) à laquelle on peut ajouter le soumbara*, condiment à goût très particulier, préparé avec des graines de néré* fermentées et cuites. Les sauces feuilles appelées da* dans le Nord, accompagnent aussi le couscous de mil* ou de fonio*, céréales de base traditionnelles dans cette région. ''Oberlé, 1983 : 68. ''Le placali se mange avec la sauce gombo* frais ou les sauces feuilles*. ''FM., 01.07.1983. ''<nowiki>[.] les plats courants de la gastronomie ivoirienne : kedjenou* [.], pieds de boeuf, poisson braisé*, poulet rôti, foutou* de bananes [.] d'ignames, sauce graine*, sauce feuilles,.</nowiki>''.. David, 1986 : 78. ''Je craque pour le foutou* d'igname* à la sauce* arachide et le kabato* à la sauce feuilles.'' Ivoir'Soir, 27.04.1998.
'''11- sauce longue,''' , '''V. SAUCE GLUANTE.*'''
'''12- sauce N'tro, '''préparation culinaire faite de : ''feuilles d'agnaran, viande de brousse* , huile* de palme, crabes, tripes de mouton, akpi*, piment, tomates.'' (Recette) Nouvelle Presse, 29.04.1993.
'''12- sauce nyan-nyan,''' ''(hybride français+ baoulé)''. Sorte de ragout confectionné avec du solanum ''Solanum anomalum '', sorte de petite aubergine très amère. '''V. NIAN*-NIAN.''' ''<nowiki>[.] on prépare le foutou* qui se mange accompagné de [.] sauce nyan-nyan aux petites aubergines* amères.</nowiki>'' Oberlé, 1983 : 68.
'''13- sauce machoiron, '''préparation culinaire à base de machoiron*. ''Au menu : foutou*, riz, sauce machoiron''. ID., 30.10.1983.
'''14- sauce pétrima, ''', ''<nowiki>[.] la patronne nous a reprochés, avec un grand regret, de n'avoir goûté aucune des spécialités maison : la sauce feuille*, la sauce pétrima, le yéké-yéké* par exemple</nowiki>''. FM., 16/17.02.1980
'''15- sauce, (fouiller la ----)''', ''loc. verb.'', '''V. FOUILLER*.'''
'''16- sauce, (manger la pâte et la ---- ), V. PATE*.'''
== saucissonnier =='''saucissonnier''', ''n.m. Spéc. (flore).'' (''Kigelia africana '' Benth.). Petit arbre de la fam. des Bignoniacées, remarquable par son fruit allongé en formes de saucisson (mesurant chez certaines espèces jusqu'à 45 cm de long et 15 cm. de diamètre), pendant au bout de longs pédoncules. Les grandes fleurs, ordinairement rouges et groupées en grandes grappes lâches pendantes sont également typiques. ''Parmi les différentes plantes utilisées fréquemment dans le traitement de l'impuissance, les fruits énormes du saucissonnier ont une réputation que justifie seulement peut-être leur taille et leur forme''. Kerharo /Bouquet, 1950, b : 141. Roberty, 1954 : 281. Aubreville, 1959, III : 242.
== savon ==
'''savon''', ''n.m.'' Entre dans quelques compositions.
'''1- savon de maladie,''' ''n.f. Vx. Spéc., (flore). ''Rameau d'une plante à saponine (particulièrement albizzia ''Albizzia ferruginea'') dont on fait des bouchons pouvant mousser fortement au contact de l'eau. ''Est-on fréquemment sujet à des migraines ? Il s'agit à n'en pas douter des manifestations d'une population de vers grouillants, vivant dans la calotte cranienne et qui sortiront seulement à la faveur d'un shampoing pratiqué avec un savon de maladie. ''Kerharo /Bouquet, 1950, b : 46.
'''2- savon indigène''', ''dispon. mais vieilli''. Savon obtenu à partir de cendres de végétaux. ''Les résidus de fèves* sont évacués à l'extérieur de l'usine et des femmes s'en servent pour la fabrication de savon indigène.'' FM. 07.07.1982.
'''3- savon noir,''' ''fréq., oral, écrit, tous milieux.'' Savon artisanal local confectionné à partir de la cendre de certains végétaux (tiges de mil) et de corps gras locaux (beurre* de karité, huile* de palme, dona*, etc. ''<nowiki>Les jeunes [.] se dirigent vers le fleuve, la serviette sur l'épaule, à la main l'éponge fibreuse* truffée d'un savon noir.</nowiki>'' Anoma Kanié, 1978 : 55. ''On y fabrique du savon artisanal. Pourtant très recherché, le commerce de savon noir n'est plus rentable.'' FM., 22.08.1990. '''savonnier''', ''n.m''. '''V. ARBRE A CHAPELETS*.''' ''<nowiki>[.] le sapindus saponaria Linn que l'on appelle parfois arbre à chapelets parce que les Africains se servent parfois des fruits pour faire des chapelets, ou encore savonnier parce que la pulpe du fruit peut être employée en guise de savon. </nowiki>''Aubreville, 1959, II : 212. '''séko,''' ''n.m. Spéc''. Nom de la graine d'Irvingia gabonensis qui se présente comme une grosse amande à deux cotylédons. Condiment très utilisé dans la cuisine traditionnelle du sud ivoirien, elle rend les sauces très gluantes comme le gombo*. ''Le séko est surtout connu en Afrique centrale, particulièrement au Gabon, sous le nom de "chocolat indigène".'' (Professeur de sciences, Abidjan, 1984). '''sibo''', '''<nowiki>[sibo],</nowiki>''' ''n.m. Spéc., (flore), (du nzima, de l'agni).''<nowiki> (Nauclae Pobeguini [Hua ex Pob.] Merrill. Arbre moyen de la fam. des Rubiacées. Fleurs en grosses boules jaunâtres odorantes, fruits comestibles formant une masse pulpeuse jaune à maturité, à odeur de pomme et ayant l'aspect extérieur d'une petite éponge très fine.</nowiki> '''SYN.:''' onhon (abé), kobadi (mandenkan), patouguiné (krou).
== savonnier =='''savonnier''', ''n.m''. '''V. ARBRE A CHAPELETS*.''' ''[.] le ''Sapindus saponaria'' L. que l'on appelle parfois arbre à chapelets parce que les Africains se servent parfois des fruits pour faire des chapelets, ou encore savonnier parce que la pulpe du fruit peut être employée en guise de savon.'' Aubreville, 1959, II : 212.
== séko =='''siélébé'''séko, '''<nowiki>[sjelebe],</nowiki>''' ''n.m. Spéc''., (flore), (Nom de lla graine d' 'attié). 'Irvingia gabonensis'(Hexalobus crispiflorus A' qui se présente comme une grosse amande à deux cotylédons. Rich.). Arbre de Condiment très utilisé dans la famcuisine traditionnelle du sud ivoirien, elle rend les sauces très gluantes comme le gombo*. des Annonacées qui croît ''Le séko est surtout connu en Afrique centrale, particulièrement au bord des rivièresGabon, sous le nom de "chocolat indigène". Bois '' (Professeur de cet arbre tendre et blanc. Aubrevillesciences, 1959Abidjan, I : 1301984).
== sibo =='''sibo''', '''[sibo]''', ''n.m. Spéc., (flore), (du nzima, de l'agni).'' (''Nauclaea pobeguini'' [Hua ex Pob.] Merrill). Arbre moyen de la fam. des Rubiacées. Fleurs en grosses boules jaunâtres odorantes, fruits comestibles formant une masse pulpeuse jaune à maturité, à odeur de pomme et ayant l'aspect extérieur d'une petite éponge très fine.
:'''<nowiki>sipo, [sipo], </nowiki>SYN.:'''''n.m. Spéc., onhon (floreabé), kobadi (de l'attiémandenkan), mais assez fréq. ''<nowiki>patouguiné (Entandrophragma utile [Dawe et Sprague] Spraguekrou). Grand arbre de la fam. des Méliacées qui fournit un bois rouge réputé semblable à l'acajou. </nowiki>Roberty, 1954 : 158. Aubreville, 1959, II : 178. ''<nowiki>[.] un sipo sacré, protégé d'une tribu, qu'aucun planteur* n'a eu l'audace de faire supprimer.</nowiki>'' Conte, 1981 : 28. ''Principales essences exportées : samba*, sipo, acajou*, tiama*, makoré*, bété*, iroko*, ilomba*, aninguéri*, framiré*, fromager.'' Oberlé 1983 : 16.
== siélébé =='''COMsiélébé, [sjelebe]''', ''n.: m. Spéc., (flore), (de l'attié).''sipo est le nom pilote (''Hexalobus crispiflorus'' A. Rich.). Arbre de ce boisla fam. CTFTdes Annonacées qui croît au bord des rivières. Bois de cet arbre tendre et blanc. Aubreville, 1959, 1989 I : 376130.
== sipo =='''SYN.:sipo, [sipo]''' acajou-sipo, assie (Cameroun), utile (Angl''n.m. Spéc.), bada (wobéflore), badié (yakoubade l'attié), iou-iri mais assez fréq. ''(gouro''Entandrophragma utile'' [Dawe et Sprague] Sprague). Grand arbre de la fam. des Méliacées qui fournit un bois rouge réputé semblable à l'acajou. Roberty, mébrou (krou)1954 : 158. Aubreville, 1959, II : 178. ''[.] un sipo sacré, protégé d'une tribu, qu'aucun planteur* n sizé ('a eu l'audace de faire supprimer.'' Conte, 1981 : 28. ''Principales essences exportées : samba*, sipo, acajou*, tiama*, makoré*, bété)*, iroko*, ilomba*, aninguéri*, framiré*, fromager.'' Oberlé 1983 : 16.
:'''COM.: '''sipo est le nom pilote de ce bois. CTFT, 1989 : 376.
:'''sisal,'SYN.:'' ''n.m. Spéc.acajou-sipo, assie (floreCameroun).'' , utile (Agave americana LinnAngl.). Plante de la fam. des Agavacées parfois cultivée, à la hampe florale pyramidale pouvant atteindre 3 m. de hauteur. Robertybada (wobé), 1954 : 337badié (yakouba), iou-iri (gouro), mébrou (krou), n sizé (bété).
== sisal =='''sisal,''' ''n.m. Spéc., (flore).'' (''Agave americana'' Linn.). Plante de la fam. des Agavacées parfois cultivée, à la hampe florale pyramidale pouvant atteindre 3 m. de hauteur. Roberty, 1954 : 337.
== sisina =='''sisina'''<nowiki>, [sisina]''', </nowiki>''n.m. Spéc., (flore), (du mandenkan). ''Terme générique regroupant un petit arbre des galeries forestières, le '''sisina des galeries'''<nowiki> (''Manilkara multinervis '' [Baker] Dubard) et un grand arbre de forêt dense humide, le </nowiki>'''sisina de forêt''' (''M. sylvestris '' Aubr. et Pellegr.), fam. des Sapotacées. Aubreville, 1959, II : 122.
== sobou ==
'''sobou''', '''[sobu]''', ''n.m. Spéc., (flore), (de l' abé).'' (''Cleistopholis patens'' [Benth.] Engl. et Diels). Arbre de la fam. des Annonacées à croissance rapide et à bois blanc très tendre. Aubreville, 1959, I : 126.
:'''SYN.:''' agouto (ébrié) bokouboué (gouro), botopouo (attié).