Noms arabes: aubergine
De PlantUse Français
Noms anciens
- باذنجان [bāḏinǧān] (Ibn Butlān, Bagdad, XIe siècle, éd. Elkhadem, 1990)
- bādinŷāl (Abū l-ẖayr, XIe siècle, Séville ; édité et traduit par Carabaza, 1991)
- Badendjân, بادنجان . "Elle porte en arabe le nom de a‘nb انب , de maghd مغد , et de ouaghd وَغد " (Ibn al-Bayṭār, 1240-48, traduit par Leclerc, 1883)
- البادنجان [al-bādinǧān]. Note de l'éd. : البادنجان et البارنجان , persan بادنكان (Ibn al-‘Awwām, XIIe siècle, traduit par Clément-Mullet, 1864)
- 406. Ta'ālīl al-ḥayyāt, تاليل الحيّات ["verrues de serpents"]. C'est al-bādinǧān البادنجان (Tuḥfat al-aḥbāb, traduit par Renaud et Collin, 1934)
Noms contemporains (après 1900)
- بتانجان batenjân (Syrie, Liban et Palestine ; Denizeau, 1960)
- باذنجان bâdhingân (Egypte ; Bedevian, 1936)
- betengān (Egypte ; Wissa Wassef, Pratiques alimentaires des Coptes, 1971)
- betengāna (pl. betengānāt ; coll. betengān), بتنجانة (Egypte ; Boutros, Lexique franco-égyptien, le parler du Caire, 2000)
- بيتانجال , bitinžal (rapproché), bitinjal (simplifié) (Kouki, La cuisine tunisienne d'"Omok Sannafa", 1998)
- bedendjan, badindjal بدنجان (Trabut, 1935)
- بادنجال , badendjel (Bouayed, La cuisine algérienne, 1983)
- buḏenjâl, bâḏenjâl, bḏenjâl (Maroc ; Bellakhdar, 1997)
- brâniya (Oujda, Fès, Tétouan, Tlemcen ; Bellakhdar, 1997)
البادنجان - al-bādinǧān, sg. collectif ; البادنجانه - al-bādinǧānah, sg. "une aubergine", البادنجانة - al-bādinǧānāt, pl. "des aubergines"