Malīnalli

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher

Malīnalli est un terme nahuatl désignant d'une façon générale une tresse[1], issu du verbe malina[2], "tordre", "enrouler". Plus spécifiquement ce mot désigne :

  1. un signe généralement omineux du tonalamatl, calendrier divinatoire aztèque composé de 260 jours formés par la combinaison de 13 nombres cardinaux et de 20 signes,
  2. une espèce végétale vraisemblablement de la famille des Poaceae.


Ethnobotanique & identité botanique

D'après le Manuscrit de La Cruz-Badiano, la malīnalli était utilisée par les nahuas dans le cas d'affections oculaires comme la lagophtalmie ou l'ectropion (décollement de la conjonctive).

Représentation de la malīnalli dans le Codex de La Cruz-Badiano.

Le Codex de La Cruz-Badiano donne les indications suivantes :

« Quand les paupières s'engourdissent de sorte que la supérieure ne descend plus et que l'inférieure ne remonte que trop peu, et que les deux ne se rencontrent plus, il est alors utile de frotter les yeux avec les feuilles de l'herbe malīnalli en plus de les asperger avec un mélange bien homogène de salpêtre, de sel et de poussière d'excrément[3]. »

Hernandez rapporte que la malīnalli "est une plante sans importance" utilisée seulement pour la fabrication de filets[4].

« Et pourtant [cette plante] avait une importance symbolique immense dans le monde pré-hispanique. [...] On la connaît aussi sous le nom de "cola de zorro" [queue de renard] ou "hierba/zacate del carbonero" [herbe du charbonnier], du fait de son utilisation pour la fabrication de cordes et de sacs, pour transporter le charbon. Depuis l'époque antérieure à la conquête espagnole, on la rapporte comme une plante à usages médicinaux, rituels et pratiques. » [Noguez, 2008]
Nom scientifique proposé Famille Auteur de la correspondance Référence
Elymus sp. Poaceae Emily Walcott Emmart The Badianus Manuscript (Codex Barberini, Latin, 241), Vatican Library. An Aztec Herbal of 1552 (Baltimore : The Johns Hopkins Press, 1940), p. 222
Baccharis sp. Asteraceae Dr. August Freiherr von Gall Medezinische Bücher (tici-amatl) der alten Azteken aus der ersten Zeit der Conquista (Quellen und Studien zur Geschichte der Naturwissenschnften der Medezin. Berlín 1940
"Plante rampante, liane" Rémi Siméon Dictionnaire de la langue nahuatl ou mexicaine. Akademische Druck- u. Verlagsanstalt. Graz - Austrie 1963.
Muhlenbergia sp. Poaceae Xavier Noguez Arqueologia Mexica, 16(94), "La música prehispánica" - Documentos : Códice de la Cruz-Badiano (nov.-dec. 2008)
Muhlenbergia rigens Hitchc. @Las Vegas, Nevada

Représentations graphiques

Dans le Codex Florentinus, la malīnalli est représentée par un groupe de feuilles lancéolées, radicales, imbriquées au-dessus d'un plateau (représentation possible du talle) aux bords recourbés.

Dans d'autres versions du tonalamatl, cf. Codex Borgia, la malīnalli apparaît sous la combinaison graphique d'une mâchoire inférieure et d'une herbe, la mâchoire ayant remplacé le plateau du Codex Florentinus. Quelques fois, un oeil porté sur un pédoncule arqué est relié à la base de la mâchoire.

Dans le Codex Magliabechiano et le Codex Rios (ou Vaticanus A), l'herbe est combinée à l'image presque intégrale d'un crâne. Les feuilles sont remplacées par ce qui ressemblerait à des inflorescences en épi de graminée.

Glyphe Source Date Page(s)
Glyphe 1
Codex Florentinus 1540-1585 668-669[1]
Glyphe 2
Codex Florentinus 1540-1585 668-669[2]
Glyphe 3
Codex Florentinus 1540-1585 668-669[3]
Glyphe 4
Codex Florentinus 1540-1585 668-669[4]
Glyphe 5
Codex Magliabechiano mi-XVIe
Glyphe 6
Schéma d'analogies physiologico-astrologiques du Codex Borgia. La malīnalli se trouve dans la main de la créature à gauche du dessin. Elle est mise en regard de l'acatl, un roseau, porté par la main à droite du dessin. Folio 53
Glyphe 7
Codex Vaticanus A avant 1562 Folio 54r
Malīnalli - Codex Rios 14r.jpg
Jour du 12-Malīnalli - Codex Vaticanus A avant 1562 Folio 14r
Malīnalli - Codex Rios 17r.jpg
Jour du 9-Malīnalli - Codex Vaticanus A avant 1562 Folio 17r
Malīnalli - Codex Rios 21.jpg
Jour du 2-Malīnalli - Codex Vaticanus A avant 1562 Folio 21
Malīnalli - Codex Rios 28r.jpg
Jour du 10-Malīnalli - Codex Vaticanus A avant 1562 Folio 28r
Malīnalli - Codex Rios 32v.jpg
Jour du 5-Malīnalli - Codex Vaticanus A avant 1562 Folio 32v

Bibliographie

Noguez, X. (2008) Documentos : Códice de la Cruz-Badiano. Arqueologia Mexica, 16(94), "La música prehispánica".
Wimmer, A. Dictionnaire de la langue Nahuatl classique. URL : http://sites.estvideo.net/malinal/index.html (consulté le 20/06/2013)

Références

  1. http://sites.estvideo.net/malinal/nahuatl.page.html
  2. http://www.arqueomex.com/S2N3nCODICE94.html
  3. “Cuando los párpados se entorpecen de modo que el de arriba no baja y el de abajo muy poco se alza, y ya no se encuentra con el otro, es útil restregar los ojos con hojas de hierba malinalli. Además, salitre, sal y polvo de excremento, bien molido, que se aplica rociándolos.”
  4. http://www.arqueomex.com/S2N3nCODICE94.html


Rémi Tournebize