Hibiscus (Rolland, Flore populaire)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher


Radiola
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Sida


[Tome III, 76]

MALVACÉES


Hibiscus esculentus

Hibiscus esculentus. (Linné). - LE GOMBO.


  • sp'jo-tjxov, grec ancien, Théophraste, selon Eugène Fournier, dans un compte-rendu sur Saint-Lager. E. Fournier identifie rgpuo-tjxov de Dioscoride avec Verysimum officinale de Linné.
  • y.£|!)c«Tt«, grec moderne de Chypre, Unger.
  • |X7rà|xt«, grec moderne de Crète, Heldreich; Jeannaraki.
  • liTzilJLiKiq (ii)y grec moderne, Heldreich.
  • abelmoschus esculentus, nomenclat. de Moench.
  • gombOj m., français d'Amérique, Jacquin, Observationes botanicœ, 1764, 2^ partie, p. tl. (C'est le nom habituel donné à cette plante par les Français des Antilles et de la Louisiane). Quelques auteurs écrivent gombaut^ d'autres gombeau.
  • ketmie comestible^ f., bamie, f., français savant.
  • corne grecque, f., français du midi de la France et des pays méditerranéens, Journal asiatique, 1883, p. 57.
  • corne des Grecs, f., français de Marseille, Bull, de la Soc. d* acclimatât.^ 1863, p. 612.
  • bamia, bammia d'Egitto, gombo, italien, Targioni.
  • bama, bamia, bamba, (au pluriel bame^ bamii, bambe, roumain, Hasdeu.
  • iamoshitza (= la juteuse, la fondante), roumain, Cihac.
  • acuruma, hollandais de la Guyane, Roscheid.
  • okro, anglais d'Amérique, Jacquin, Observât, botan., 1764, 2" partie, p. 11.
  • ochra^ anglais colonial, Grisebach ; Roscheid.
  • kinkamboo, anglais des Antilles, West, 1794.
  • bamnja, serbe, bulgare.
  • bamiè, albanais, Heldreich.
  • pamia, arménien, Alishan.
  • bamia^ arabe, persan.
  • bamyeh, arabe égyptien, Husson.


[77]

  • bâmyeh ioueyly^ arabe égyptien, Deule.
  • bâmyeh beledy, arabe égyptien, Clot-Bet.
  • bâmiyâ, weykahy arabe égyptien, âschers. et Sghweinf.
  • bâmé, arabe de Damas, Journal asiai., 1883, p. 57. — arabe syrien, Berggben.
  • meloukhiay arabe algérien, Florian-Pharaon.
  • baklet iahoudya, arabe algérien, Plantes médkin. d'Algérie^ 1889, p. 10.
  • ghenâouia, arabe de Constantine, Ghehbonneau (dans Joum. asiat., janv. 1849, p. 69.) — arabe de Tunis, Ascherson, Kufra.
  • sultan bamiaj turc de Constantinople, Walpole.
  • roum boïnouzou (= corne grecque), turc, Barbier de Meynard.
  • bhin4a, bhindaka^ bhindîtaka, sanscni, Boehtungk.

Prov. créole de la Martinique : « jadin loin, gombo gâté. » (jardin éloigné, gombo perdu). L. Hbarn.


Hibiscus abelmoschus
  • Hibiscus abelmoschus. (Linné). — L'AMBRETTE.


  • abelmoschus moschatus, nomencl. de Moench.
  • bamia abelmoschus j nomencl. de R. Brown.
  • alcea segyptiaca villosa, abelmosch ^gyptiorum, abutilon Avicennœ, bel-
  • muscus ^gyptiorum, anc. nomencl., Bauhin, Pinax, 1.671.
  • bamia moschata, alcea moschata, anc. nomencl., Commelin, 1698.
  • grana moscfiata (les fruits), anc. nomencl. des officines, Rosenthal.
  • alcée d'Egypte, f., français, Buisson, 1779.
  • ambrette, f., français, Buisson, 1779; Bastien, 1809; etc., etc.,
  • graine musquée, f., franc.. Roux, 1796; Bon jardin, p. Van XII!; Bastien, 1809; etc., etc.
  • graine de musc, f., français.
  • grano de musc, f., provençal mod., par M. E. Plauchud.
  • herbe de musc, f., français. Roux, 1796.
  • ketmie musquée, f., ketmie odorante, f., abelmosch, m., français savant.
  • ambra, ambixtta, abelmoscho, italien.
  • algalia, ambarina, espagnol, Golmeiro.
  • abelmosco, espagnol (de Tarabe habb el mosc , graine de musc. Le fruit de cette plante sent à la fois l'ambre et le musc), Dozy, Glossaire,
  • abelmosch, bisamstrauch, bisamkôrner (les fruits), allemand.
  • musk ochra, muskseed (le fruit), anglais.
  • muscus kruyd, flamand, Commelin, 1698;
  • penjiek, penficek, tchèque, Palkowitsch.
  • hhah-el-mosk (= graine de musc), hhab-el^misk, arabe.


[78]

Hibiscus cannabinus

Hibiscus cannabinus. (Linné).


  • tu, arabe égyptien, àscherson et Schweihf.
  • tyl afrangy, arabe égyptien, HossoN.


Hibiscus rosa sinensis

Hibiscus rosa sinensis. (Linné).


  • hibiscus Javanicus, nomencl. de Miller.
  • ketmie rose de la Chine^ f., français, Le b<m jardimer pour 1805.
  • ketmie foulsapate rose de Chine, f., français colonial, Breon, Jardin botan. de Vile Bourbon, 1820, p. 40.
  • reusa d' mar, Mondovi (Piémont), Colla.
  • rosa délia China, italien, Targioni.
  • China rose, anglais colonial, West, 1794.
  • China rose hibiscus, anglais, Mac Donald, 1807.
  • chisenischer roseneibisch, rosenmalve, allemand, Rosenthal.


Hibiscus mutabilis

Hibiscus mutabilis. (Linné).


  • hibiscus sinensis, nomencl. de Miller.
  • rose changeante de Cayenne, f., fleur d'une heure, f., français, Saint-Germain, 1784.
  • rose de Cayenne, f., français, Buisson, 1779.
  • rose de Sienne, f., barbare de fuye, f., mauve d'Inde, f., mauve du Japon, f., français, Dict. de Trévoux, 1752.
  • rose delà Chine, f., franc., Roux, 1796.
  • rosa délia China doppia^ italien, Targioni.
  • amor al uso, malva rosa de Cuba, espagnol, Colmeiro.
  • changeable rose hibiscus, Martinico rose, anglais, Mac Donald, 1807.
  • sinesische rose, martiniquische rose, allemand, Roux, 1796.


Hibiscus syriacus

Hibiscus syriacus. (Linné).


  • alcea arborescens syriaca, alceaarborescens, althaea frutex, kelmia Syrorum,
  • alcea syriaca, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • ketmia arborea, nomencl. de Moench.
  • ketmie de Syrie, f., franc., Fillassier, 1791.
  • guimauve en arbre, f., français, Buisson, 1779; Bastien, 1809.


[79]

  • guimauve roïale, î., français, Liger, 1718, p. 351.
  • mauve en arbre, f., français, Bashen, 1809; Revue horticole, 1859, p. 149.
  • aUhéa-fruteXy m., français. Le jardinier français, 1654, p. 85.
  • althea en arbre, m., français, Tollard, 1804.
  • althaea des jardiniers, m., Sàint*Germain, 1784.
  • ketmie des Jardins, f., français, Bastien, 1809.
  • althéa, m., ketmie, f., mauve de Syrie, f., Baltet, Horticult, française, 1890, p. 38.
  • ketmia, ibisco, italien, Targioni.
  • malva arborea, piémontais, Colla.
  • reusa biscus, piémontais, Gapello.
  • altea, Vérone, Pollini. — Brescia, Melchiori. — Trévise, Saccardo. — Belluno, De Toni. -> Venise, Von Martbns.
  • dialtea, Trévise, Saccardo.
  • marva diSpagna, sicilien, Cupani, 1696.
  • aUèe, dialtèe, Frioul, Pirona.
  • malvavisco arboi*eo, malvavisco real de SeviUa, granado blanco, espagnol, GOLMEIRO.
  • syrisehe pappelrose, allemand, Rosenthal.
  • sp'ian shrubby hibiscus, anglais, Mac Donald, 1807.


Hibiscus sabdariffa

Hibiscus sabdariffa. (Linné).


  • oseille de Guinée, f., français des Antilles, Jacquin, Observât, botan., 1764, 2o partie, p. 10. — français, Saint-Germain, 1784.
  • oseille du Cap^ f., français colonial, Breon, Jardin botan. de l'Ile Bourbon, 1820, p. 40.
  • acedera roja de Guinea, espagnol, Colmeiro.
  • red sorrel, indian sorrel, anglais colonial, Grisebach.
  • %goûgou, arabe de Tougourt, Prax.


Hibiscus liliiflorus

Hibiscus liliiflorus.


  • mandrinette, f., augerine, f., français de Tlle Maurice, Baker.
  • croix de saint Louis, î., français colonial, Breon, Jardin botanique de Vile Bourbon, 1820, p. 40.


Hibiscus populneoides

Hibiscus populneoides. — (Linné).


  • polché bâtard, m., français colonial, Bréok, Jardin botanique de Vile Bourbon, 1820, p. 40.


[80]

  • catalpa, Guadeloupe, L'Herminier.
  • oiaheide tree, anglais des Antilles, West.


Hibiscus roseus

Hibiscus roseus. (Loiseleur).


  • ketmie à fleurs roses, f., français, Rev. hortic., 1860, p. 179.


Hibiscus trionum

Hibiscus trionum. (Linné).


  • hypeeoutn, nomencl. de Ratzenberger, 1592; Bauhin, 1671.
  • hypepheon, nomencl. de Ratzenberger, 159!2.
  • akea vesicaria, alcea veneta, alcea bononiensis, malva veneta, herba ungarica, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • alcea peregrina solisequa^ alcea veneta Tragi, nesicaria Dodonaei, hypecoum
  • Mathioli, anc. nomencl., Delobel, 1581, p. 803. [J. F.]
  • solisequa, anc. nomencl., Hônert, 1761.
  • ketmie vésiculaire, f., français. Buisson, 1779.
  • ketmie dltalie, f., français.
  • aurora, espagnol, Colmeiro.
  • stunden-eybisch^ allemand, Rosenthal»
  • morgenstern^ wettetrôslein, allem., Hônert, 1761.
  • stundenblume, Prusse orientale, Treichel.
  • welschpappeln, allemand de 1592, Ratzenberger .
  • Gottesaug (= œil de Dieu), Basse-Autriche, Hôfer et Kr.
  • venedische pappeln, ail. du 16" s., Max Schmidt.
  • veneetsche alcea, ancien flamand, Dodonaeus, 1644.. [A. de C]
  • bladder hibiscus, bladder ketmia, flower of an hour, anglais, Mac Donald, 1807.
  • good night at noon, good night a nine, anglais, Nemnich, (Supplément),
  • chebbet, arabe égyptien, Ascherson et Schweinf.