Adonis (Rolland, Flore populaire)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Anemone
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Thalictrum


[Tome I, 28]

Adonis aestivalis

Adonis æstivalis. (Linné). et Adonis autumnalis. [1] (Linné). — LES GOUTTES DE SANG.
  • ἀργεμώνη, grec ancien de Dioscoride, selon Billerbeck, 1824, et Fraas.
  • ἀγρια παπαροῦνα, île de Zante, Margot, Flore de l'île de Zante.
  • adonium [2] (??), latin, Pline, Hist. nat.
  • adonis, flos adonis, adonium, anemone tenuifolia, anemone agrestis, eranthemum, chamæmelum eranthemum vel purpureum vel rubrum, aculeata, ranunculus arvensis flore rubicundo, anthemis, eranthemos, Nomenclat. du Moyen-Age et de la Renaissance, Bauhin, Pinax theatri botanici, 1671.
  • helleborus Hippocratis [3], nomenclature pharmaceutique ancienne, Rosenthal, Synopsis plantarum diaphoricarum, 1861.
  • goutte de sang, f., gouttes de sang, f. pl., sang de Vénus, m., sang de Jésus, m., français.

____________________

  1. Ces deux plantes sont quelquefois confondues sous le nom de Adonis annua.
  2. A propos de ce mot Eug. Fournier a inséré dans le Dict. botanique de Baillon, 1876, t. I, p. 53, le petit art. suivant : Adonium, plante inventée par Pline, qui a mal rendu, comme cela lui est arrivé souvent, le texte de Théophraste et qui a traduit par adonium les mots Ἀδονίδος κῆποι, les jardins d'Adonis. La même opinion avait déjà été émise par Littré dans sa traduction de l'Histoire naturelle de Pline, t. II, p. 73, note 10.
  3. Clusius rapporte que de son temps (XVIe s.) les pharmaciens allemands substituaient sa racine à celle de l'hellebore et la regardaient même comme le véritable hellébore d'Hippocrate à cause d'une sorte de ressemblance extérieure avec la racine que le père de la médecine décrit sous ce nom.


[29]

  • goutte ed' sang, f., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
  • gottes di sonk, f. pl. wallon, Feller.
  • fleur d' Adonis, f., Duez, Diz. ital. franz. 1678.
  • saigne-nez, Anjou, Desvaux, Flore de I'Anjou.
  • coq-thé, m. Loiret, c. par M. J. Poquet.
  • bassin, Jouy (Loiret), c. par M. J. Poquet.
  • rubitz, m. anc. français, Decaisne, Catalogue des plantes représ.
  • roubisso, f. environs d'Avignon, Palun, Cat. des plantes d’ Avignon. — Gard, comm. par M. P. Fesquet.
  • rubisso, f., Apt (Vaucluse), Colignon, Flore d'Apt. — Bouches-du-Rhône, Villeneuve, Statist. des B.-du-Rh. — languedocien, Sauvages, Dict.
  • rougeotte, f., Ménil en X. (Vosges), Haillant, Fl. pop. des Vosges. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
  • brunette, f., Valenciennes, Hécart, Dict. rouchi. — Somme, Ledieu. — Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin. — Moyenmoutier (Vosges), Haillant.
  • roouro bastardo, f., gouto de sang, f., flou dou masclun, f., Forcalquier (Basses-Alpes), c. par M. E. Plauchud.
  • rouelo bastardo, f. (mot à mot faux coquelicot), Apt (Vaucluse), Colignon.
  • œil de perdrix, m., Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin. — Normandie, Joret, Fl. pop.
  • œil de faisan, m. français, Vilmorin, Fleurs de pleine terre, 1870.
  • œil du diable, m. français, Dict. d'hist. nat., 1804-1830. [H. J.-T.]
  • galan, [1] m., Toulouse, Tournon, Flore de Toul. — Tarn-et-Garonne, Lagrèze-Fossat. — gascon, Noulet, Flore,
  • erbo d'amour, f., Var, Hanry, Catal. des pl. du Var.
  • aourignol, m. sud-ouest du Languedoc, A. Duboul.
  • moussurèt, m., (= petit monsieur), aouriflan routjé, m. sud-ouest du Languedoc, Duboul. — Tarn-et-Gar., Lagrèze-Fossat.
  • boulech rouge, m. Villefrançhe de Lauragais (Haute-Gar.), c. par M. P. Fagot.
  • gratâ, masculin pluriel, Charente-Inférieure, comm. par M. E. Lemarié.
  • jalbert salbage, m., Hérault, Barthès, Gloss. bot. de Saint Pons.
  • bramèfouam roudze, Issoire (Puy-de-Dôme), comm. par M. J. Bareire.
  • fior d'Adone, ranunculo dei grani, italien, Targioni, Diz. bot.
  • adonide, occhio di diavolo, italien.
  • adonio, ital., Duez, Diz. ital. franz., 1678.
  • gozze de sangue, Vérone , Pollini , Flora veronensis.
  • gioze de sangue, Trévise, Saccardo, Flora trevigiana.

____________________

  1. Comparez gallant, nom anglais de l'anemone hortensis, plante de la même famille.


[30]

  • paparinicchia di ventu, Sicile, Cupani, Hortus catholicus, 1696.
  • russulidda, Sicile, G. Bianca, Flora dei dintorni d'Avola (Dans Atti dell’ Accad. di scienze nat. di Catania, 1842-1857.)
  • piumétta, Parme, Malaspina, Voc. parm.
  • ogu de boi, Sardaigne du Sud, Moris, Flora sardoa.
  • cardinalin, pianta malanni, Tessin, Zeitschr. f. d. deutsche Mythol. IV, 177.
  • camomilla rossa, italien, selon Morri, Diz. romagn.
  • gattapozza, chegasanghv, m., romagnol, Morri.
  • uy de perdiu, Minorque, Costa, Introd. a la Flora de Catal.
  • ull de perdiu, Vall de Nuria (Catalogne), Vayreda, Catal. de la Fl. de V.
  • salta-ojos, gota de sangre, espagnol, Colmeiro, Diccion. 1871.
  • ollo de perdis, gallicien, Valladares.
  • rushcutça (= la petite russe), roumain, Cihac, Dict. daco-roman ; Brandza, Limba bot.
  • cocoshei [1], plur., roumain, Cihac, Dict. daco-rom.
  • adonisröschen, ackerröschen, feuerröschen, teufelsauge, allemand.
  • schabab, canton de Lucerne, Durheim, Schw. Idiot.
  • bluatströpfli, canton de Saint-Gall, Wartmann, B. z. St-Gall. Volksbot.
  • blulströpfli, canton de Berne, Zeitsch. f. d. d. Mylhol. IV, 177.
  • braune mädel, marienröslin, feuerrösel, rosa kamillen, Silésie, Pritzel.
  • schwarzbraun mädchen, Hesse, Idem.
  • hadderbleam, Schässburg (Transylvanie), Idem.
  • füerfünksken, Westphalie, Landois, Westfäl. Pflanzennamen, 1882.
  • bluetströpflan, toiflaugen, Carinthie, Zwanziger, Verzeichn., 1888.
  • düwelsooge, bas allemand, Focke, Volksth. Pflanzennamen, 1870.
  • füerooge, Frise orientale, Idem.
  • wäld kokeschblommen, allem. de Transylvanie, Fusz, Trivialnamen, etc.
  • bruynettekens, flamand, Dodonaeus et Oudemans, Flora van Ned. [A. de C.]
  • duivelsoog, koolken-vuur, Flandre et Brabant. [A. de Cock.]
  • adonis flower, purple camomile, red camomile, red mathes, love-lies-bleeding, anglais dialectal, Britten et Holl. Dict.
  • pheasant's eye, rose-a-ruby, anglais, Prior, Popul. names.
  • bloddroppar, gossen i det gröna, suédois, Jennsen-Tusch.
  • brune piger, jomfruen i det grönne, danois dialectal, Idem.
  • rdeča mrvca, rudeča kamilica, plamenčic, ognjenice, serbo-croate, Šulek, Jugoslav. im. bilja.

____________________

  1. Cocosh en roumain signifie coq. La plante est ainsi nommée à cause de sa couleur rouge comparée à la crête de l'oiseau domestique. En France, dans quelques provinces, on appelle le papaver rhoeas coq, pour la même raison.


[31]

  • hlavàčeh jarni, ohniček, tchèque, A. Müller, Wört. syn. nam.
  • pavlyni otchi (= yeux de paon), petit russien, comm. par Th. Volkov.
  • kakas virág, magyar, Fusz, Trivialnamen.
  • ben na'aman, arabe algérien, Munby, Not sur les noms ar. des pl.
  • nâb djemel (mot à mot dent de chameau), arabe de Constantine, Prax, Plantes de Constantine, etc. (dans Revue de I'Orient, 1850).


Adonis vernalis

Adonis vernalis. (Linné).


1. NOMS DE CETTE PLANTE.
  • aourignol, Sud-Ouest du Languedoc, Duboul.
  • spîntç, cucoshel, roumain, Brandza, Limba botanica.
  • böhmische christwurzel, böhmische nieswurzel, falsche christwurzel, allemand.
  • böhmische christwurz, Silésie, Mattuschka, 1779. [H. J.-T.]
  • gelbe arschtgucken, Basse Autriche, F. Hœfer.
  • koe-ooghe (= oeil de vache), flamand, Dodonaeus, Cruydt-boeck. [A. de C.]
  • kastlöser, arontorpsros, aronsros, suédois dialectal, Jenssen-Tusch.
  • trold-öjn, danois dialectal, Idem.
  • gorocvet, zečji mak, serbo-croate, Šulek, Jugosl. etc.
  • scheltoi zvet (prononcez jeltoi zviet), russe, Falk, Beyträge etc.
  • starodoubka, russe sibérien, Pallas, Voy. en Russie, III, 26.
  • horytzit (= fleur flamboyante), petit russien, comm. par Th. Volkov.


2. USAGES.

Die schwarze, bittre Wurzel wirkt scharf purgirend und emetisch und wird in den (namentlich franzœsischen) Apotheken oft statt der schwarzen Nieswurz gehalten. — Rosenthal, Synopsis plantarum diaphoricarum.

Le spîntç est employé dans la mèdecine vétérinaire popul. des Roumains pour guérir certaines maladies des chevaux. — comm. par M. A. Gorovei.


Adonis cupaniana

Adonis cupaniana. (Gussone).
  • uy de perdiu, Baléares, Marès, Cat. des plantes des Baléares, 1880.
  • a'llet el serduck, Malte, Delicata, Flora melitensis.

Adonis microcarpa

Adonis microcarpa. (De Candolle).
  • nab-djemel (c. à d. dent de chameau), arabe algérien, Debeaux, Cat. des pl. du Boghar,
  • boû garoûna, arabe algérien, Duveyrier, Les Touaregs.
  • a’ïn el bûma (c. à d. œil de chouette), arabe de Cyrénaïque, Ascherson, Pflanzen der Rohlf’s Expedition (dans G. Rohlf, Kufra, 1881).


[32]

Adonis dentata

Adonis dentata. (Delile).
  • schubbôtan, arabe de Tripoli, Ascherson, Idem.