<center>'''''CAPSICUM ANNUUM'' (Linné). — LE PIMENT.'''</center>
*Nom accepté : ''[[]]''
*''siliquastrum, capsicum'', l. du m. â., Dief. — ''piper indicum rubrum'', anc. nomencl., Bauh., 1671. — ''piper calecuthicum, piper turcicum'', nomencl. du XVI<sup>e</sup> s., Ratz. — ''piper hispanum, siliquaceum piper'', anc. nomencl., Cordus, 1561. — ''piper hispanicum'', anc. nomencl., Rosenth. — ''siliquastre'', m., franç., Oudin, 1681.
:p. 257. — ''coural'', m., ''couraou'', m., ''gouraou'', m., B.-du-Rh., Gard, Hér. — ''piment'', m., franç., Pomet, 1694 ; etc., etc. — ''pimon'', m., Calais. — ''pimin'', m., Vendée. — ''piméntoun'', m., ''péméntoun'', m., provençal. — ''piméntou rouge'', m., ''pipèr'', m., béarnais, Lespy.
*''pimplin'', m., franç., Saint-Germain, 1784 (Faute d'impression ?)
*''peperone, peveron'', dial. ital. — pimentão, portug. — 1tÄ"t"~PÄO VÄπιτεριόνι, grec moderne de l'Ile de Zante, Margot.
« ''Pébroun madur'' = certaine nuance de rouge. » Provence, Roumanille, ''Lis enterro-chin'', 1872, p. 16. — « ''Rougé coma un coural''. » Montpell., Ch. Gros, ''Lou bal dau parassol'', 1895, p. 8. — « ''A lou naz coumo un pébroun''. » Provence. — « Un nazard aflambat coumé'n pébrott madur. » Aude, ''La Lauseto'', 1877, p. 50.