Papavéracées (Bellakhdar)
De PlantUse Français
369
369. Glaucium corniculatum (L.) J.H. Rudolph et Glaucium flavum Crantz.
- garn ṯūr, garn jdiyan (litt. : corne de taureau, corne de chevreau).
- bū-grūn (litt. : celui qui a des cornes) : allusion à la silique.
- galyat serraḥ (litt. : amuse-gueule de berger) (Boulet & al., 1990).
- zgūgū (Tunisie, Le Floc'h, 1983, n° 147) : pour les graines.
- māmīṯā (livresque, Ibn al-Baytar dans Leclerc, 1877-1883, n° 2059).
370
370. Papaver rhoeas L. et Papaver dubium L.
- bela’mān, bena’mān (!).
- šaqāiq an-nu’mān (litt. : blessure d'Adonis) : s'emploie aussi pour l'anémone.
- tīkūk, tākūk (!) (Renaud & Colin, 1934, n° 441 ; al-Wazir al-Ghassani, n° 350).
- flūlū (Souss, Laoust, 1920).
- talūdat, wadūdā (Souss, Laoust, 1920).
- ġbāl semmān (litt. : couronne de caille).
- qawš (Essaouira).
371
371. Papaver somniferum L.
- ẖašẖaš (!) : pour la plante et sa capsule. Les herboristes distinguaient ẖašẖaš ābyaḍ (litt. : pavot blanc) à graines blanches (var. album) et ẖašẖaš āswad (litt. : pavot noir) à graines noires ou grises (var. nigrum ou ssp. setigerum).
- bena’mān : c'est en réalité le nom du coquelicot.
- tilīdut, talūdat (Souss, Laoust, 1920).
- ’afyūn (!) : pour l'opium.