Chifnîn bahry (Ibn al-Baytar)

De PlantUse Français
Révision de 19 mai 2019 à 16:23 par Michel Chauvet (discussion | contributions) (Page créée avec « {{Tournepage Baytar |titre=Ibn al-Bayṭār, ''Traité des simples '' |titrepageprécédente=Chifnin berry (Ibn al-Baytar) |nomcourtprécédent=Chifnin b... »)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher
Chifnin berry
Ibn al-Bayṭār, Traité des simples
Chefledj


1327 - Chifnîn bahry, Pastenague.


Nom accepté : [[]]

[2-336]

  • El-Ghafeky. C’est un animal de mer qui a la forme d’une chauve-souris, les ailes et la couleur de celle-ci. Elle a une queue comme une souris, à la base de laquelle est un piquant comme une aiguille, dont la piqûre produit une vive douleur.
  • L’auteur. C’est ce qu’en Espagne, à Malaga, nous appelons abrak? xxx.
  • Dioscorides, II, 22. Le trigôn thalassia est un animal marin (que l’on appelle aussi tourterelle). L’aiguillon qu’il porte à la queue et qui se dirige en arrière vers les écailles a la propriété de calmer les douleurs dentaires, de briser et d’enlever les dents douloureuses.
  • Le Chérif. Si un homme ou une femme pissent dans un endroit et qu’ils y plantent le piquant de la tourterelle de mer, ils ne cessent d’éprouver de la cuisson et de la douleur jusqu’à ce que ce piquant ait été enlevé.
  • Mahrâris er-Roumy. Si l’on place ce piquant sous l’oreiller d’un homme couché, il ne dormira pas qu’on ne l’ait enlevé. Si on l’enfouit sous la racine d’un arbre, l’arbre meurt. Si on Tenfouit dans une maison, les habitants se sépareront. Si on le soumet au feu, qu’on le pulvérise et qu’on jette ses cendres sur deux individus, ils se quitteront et s’éloigneront. Les habitants de l’Espagne, V*À**ïi JjM, lui donnent le nom de poisson de malheur, y&JI i^=».

Chifnîn bahry signifie « tourterelle de mer ».