Berkouk (Ibn al-Baytar)

De PlantUse Français
Révision de 23 février 2019 à 11:02 par Michel Chauvet (discussion | contributions) (Page créée avec « {{Tournepage Baytar |titre=Ibn al-Bayṭār, ''Traité des simples '' |titrepageprécédente=Brinos (Ibn al-Baytar) |nomcourtprécédent=Brinos |titrepag... »)

(diff) ← Version précédente | Voir la version courante (diff) | Version suivante → (diff)
Aller à : navigation, rechercher
Brinos
Ibn al-Bayṭār, Traité des simples
Bersefandj


274 - Berkouk, Abricot, Prune.


Nom accepté : [[]]

[1-215]

C’est le nom que l’on donne à l’abricot ^L^o dans le Maghreb et en Espagne. En Syrie, c’est le nom d’une espèce de petite prune qui devient douce à la maturité. Elle est très-commune à Ghazza, en Syrie.

Aujourd’hui, dans le Maghreb, le mot berkouk signifie prune, et l’abricot se dit mech-mach. On a fait dériver abricot de berkouk : nous croyons que les deux mots dérivent plutôt du latin præcocia. Quant au mechmach, voir le n° 2136.