Isatis (Rolland, Flore populaire)
[Tome II, 121]
Isatis tinctoria
- io-ficrts, grec ancien, Diosgoride.
- vafi (= teinture), grec de Tile de Corfou, De Puy
- p. 29.
- (satis, glastum, latin, Pline. (Pline donne le n
- d'origine gauloise. Cf. Diefenbach, Orig. e
- varum, latin de Gaule, Marcellus Empiricus (4 e
- ruta, latin, Diosgoride, selon Stadler.
- gluta, latin, Apuleius (6 e siecle apres J. C.)
- waisdum, waisda, latin du 9° siecle, Capitula
- Bibl de I'ec. des ch. 1853, p. 327.)
- guesdium, lat., document de 1171, Du Cange.
- wai&dia, lat., docum. de 1200 et de 1303, Du Can
- waisdus, lat., docum. du 12° siecle, Willems, Eh
(1) La plupart de ces noms, ont, à 1'origine, été donnés à la pâte tinctoriale que l'on fait avec cette plante, et, postérieurement, à la plante elle-même.
[122]
- guaisdium, waisda, (juadus, (juadum, lat., docum. de 1249, Du Cange.
- gaida, lat., docum. de 1304, Du Cange.
- gueda, lat., docum. de 1306, Du Cange.
- waida, lat. docum. de 1392, Du Cange.
- gualda, lat., docum. de 1494, Du Cange.
- gualdum, lat., docum. de 1523, Du Cange.
- gualdus, indicum, endicum, telassa, nomenclat. pharmaceut. du 15 e siecle, De Bosco, Luminare majus, .1496, f° 67, verso.
- guado, indacus, latin du 15 e siecle, Camus, Uopera salernit., p. 17.
- indicum officinarum, anc. no mend., Bauhin, Pinax, 1671.
- sancti Philippi herba, anc. nomencl., Bauhinus, De plantis, 1591.
- pastillum ( l ), lat. du moyen-age, Diefenbach.
- voyde, f., voide, f., anc. fr., Brohon, 1541; Duchesne, 1544; De Freville, Mem. s. le commerce de Rouen, II, 68 ; Mantellier, Gloss.
- voueda> f., Suisse romande, Bridel.
- vouede, f., anc. fr., De Françheville, Art de teinture, (dans Collect, academ., t. XII, 1774, p. 259. — Normandie, Dambourney, Supplem. au rec.
- deprocedes de teinture, 1788, p. 107. (Dambourney fait le mot masculin).
- vouede teinturiere, f., français, Bastien, 1809.
- waide, f., anc. français. — Valenciennes, Hecart. — picard, Corblet.
- gaide, f. f ghaide, f., gueide, (., guede, t, anc. français.
- gaida, f., Tarascon (13° siecle), Mem. de VAcad. de Nimes, 1890, p. 140.
- gousde, f., français du 15 e siecle, Mantellier.
- guesde, f., ou m., anc. fr., Ch. Estienne, 1561 ; Cotgrave, 1650.
- guide, f., français (orthographe moderne).
- guedre, f., vouedre, f., normand, Jo ret.
- gueldre, f., anc. français (2).
- garde, anc. fr., Pichon et Vicaire, Le Viandier, etc., 1892, p. 17.
- gualde, f., anc. fr., Brohon, 1541.
- gueide, m., anc. fr., Duchesne, De stirp., 1544.
- gaude (3), f., anc. fr., Camus, Uopera salern., p. 77.
- gaoudo, f., Var, Hanry.
(1) On broie les feuilles de la guede pour en faire une pate tinctoriale, qu'on appelait autrefois pastillum. Le nom, par extension, a ele donne a la plante elle-mfime.
(2) II y avait, au moyen-age, un marche" pour le pastel a Saint-Denis pres Paris, oil une place s'appelle encore place aux gueldres. (Le nom primitif 6tait: marche" aux guides. Voyez; Crapelet, Proverbes, etc., 1831, p. 47).
(3) Le nom de gaude est ordinairement donne* au Reseda luteola qui sert a teindre en jaune, land is que Visatte sert a teindre en bleu. Quelle est l'origine de cette confusion?
[123]
- wedielle, f., mot autrefois employe a Lille, (documen
- dans Bull, de la soc. bot. y 1860, p. 492.
- vadelle, f., vouatte, f., guette, f., guenes6U,L,char
- Aube, Des Etangs.
- pasliera, f., ancien albigeois, document de 1245, A
- p. 318.
- pastel, m., pastel des teinturiers, m., français.
- paste/ de Languedoc, m., anc. fr., Ch. Estienne, 15
- herbe laurageoise ( l ), f., anc. fr., Cotgrave.
- herbe Saint Philippe, f.. anc. fr., Duchesne, De stir
- erbo de san Philipo, f., proven^, mod., Reguis.
- erba de San FiUp, f., Pyr6n6es-Orient. , Companyo.
- erbo deijueis, f., chourneio, Apt (Vaucluse), Coligp
- cocs , m. pi. , cocaigne , f. , anc. frang. , Instruct, g
- laines, , 1671, p. 142.
- (II ne s'agit pas ici de la plante, mais des petits
- l'isatis. On trouve : pastel en quoquaigne, dam
- 1464. Voyez: Ann. du Midi, III, 246).
- coucagno, f., Var, Amic.
- mes de mai, m., Avignon, Palun.
- mede mai, m., Var, Hanry.
- mai di blad, m., provençal moderne, Reguis.
- lente, m., Rouches-du-Rhdne, Villeneuve.
- lenti, m«, provenç. mod., Garcw.
- tenchuriero, f., proven^, mod., Reguis.
- vado, guado, erba guada, guadone, gualdo, glasto,
- guald, Ferrare, Nannini. — Tortona (Piemont), Coli
- guadu, sicilien, Lagusi, 1742.
- guad, Tortona (Piemont), Colla. — Rrescia, Zersi.
- guda, milanais, Cherubim.
- gud, Parme, Malaspina.
- vaud, piemontais, Zalli; Colla.
(l) Le Lauraguais correspond a une parlie du departement
- « Le guesde ne vient bon qu'en l'Auragois, comme les reltereei
- mesnagers le font croire. Lesquels s'estant efforc^s d'eslcver eel
- ont treirve* le pastel en provenant, si foible et petit qn'il ne ser
- but de son service. Si que la despense sur passant le gain, fait
- riche herbe a l'Auragois, sa naturelle terre, ail leu rs du roiaui
- curiosite* et esperance de s'en servir en medecine).
- Olivier de Serres, Thddtre d'ag
[124]
- pastel, env. de Turin, Rb, 1825. — Alba (Piemont), Colla.
- ongia de gatt, erba mora, milanais, Cherubini.
- cavolo fiore (*), Barletta, Bruni.
- pastell, Catalan, Costa.
- erba de Sant Felip, Catalan, Vayreda.
- glasto, yerba de San Felipe, noiglo, espagn., Colmeiro.
- geldre, espagnol, J. Victor, 1609.
- pastel de los tintureiros, portugais, Brotero.
- anil, Aragon, Nemnigh.
- drop, roumain, Cm AC.
- drobushor, roumain, Brandza.
- vfadila, gothique.
- aluta, ancien haut allemand, Germania, 1881, p. 408.
- weit/irut, anc. allem., Zeitschr. f. d. Alterth., 1853, p. 397.
- wata, weit, anc. allemand.
- wait, farber waid, deutscher indig, pastel, allemand.
- wad, anglo-saxon.
- weyde, Alsace, Pritzel et Jessen.
- ververs-weede, pastel, n6erl., Oudemans. [A. de C]
- woad, wade, anglais.
- glaisin, moyen irlandais, W. Stokes, Lives of Saints, 1890, p. XCV. [H.G.]
- gurmin (= la bleue), irlandais, J. Keogh, 1735. [H. G.]
- glas lus (= herbe verte ou bleue), irlandais et ga&ique 6cossais, Cameron. [H. GJ
- luss-y-daah-gorrym (= herbe a couleur bleue, gorryman (= la bleue),
- wullee-wus, buighagh mooar, mannois, J. Kelly. [H. G.]
- guirmean (= la bleue), gaelique ecossais, Cameron. [H. G.]
- weddlys (== herbe de guede), glaiarllys, glas, gallois, J. Davies, 1632. [H. G.]
- gweddlys (= herbe de guede), glaiarllys, llasarlys (= l'herbe verte ou
- bleue), glaslys, glaston(= latin glastum), lasog, gallois, Meddygon Myddfai. [H. G.]
- glasddu (= la verte noire), gallois, Hugh Davies. [H. G.]
- glesin, ancien cornique, Williams. [H. G.]
- pastez Languedoc, breton, Nomenclator. [E. E.].
- pastes Languedocq, breton, Gregojre de Rostrenen. [E. E.|.
- vede, suedois, danois.
(l) I vignajuoli raddimandano cavolofiore ; ed in vero la sua infiorescenza somiglia un tantino a quella del cavol fiore comune che si coltiva negli orti, comecche tutte due queste piante appartengano alia stessa famiglia naturale delle Cruciferae. (Bruni.)
[125]
- silina, siljina, farbovnek, glattar, oblajst, sad, serbo
- weyt, ryt, shart, tcheque, Nemnich.
- sinilo (= qui teint en bleu), polonais, Mentzel.
- Ijetnjak, russe, Nemnich.
- vaida, russe, Schmalh. [Th. V.]
- syniatchnyh (= qui teint en bleu), petit russien, con
- meles, lithuanien, Jacoby.
- urdin, belana, basque. [J. V.]
- festo-fu, kek fonal festeke, gyapjat festo-fii, magyar
- ouesma, niledj, arabe, Ibn Beithar, Traite des simp
- ouasme, nil berri, gjiadhlam, a'dhlam, arabe syrien,
- ousma, Turkestan, G. Capus.
- nil (*), arabe.
- nilendj, idhlmi, hhabb el adjeb z arabe, L. Leglerc, j
2. — Le Pastel en ouurant jette certaine escume ble
- tance ou paresse laissee dans la cuue, tache & n
- craignans les tainturiers, curieusement Ten rel
- convertie en poudre qu'on appelle Floree, seruar
- soie. Aussi les paintres emploient la Floree en
- eux nominee Inde, ainsi void on, que ce qui nu
- un autre. Olivier de Serres, Thddtre d'agi
- C'est la floree ou indigo moyen dans un docume
- Diet.)
- G'est ce qu'on appelle la fleuree selon De Franç
- (dans Collection academique, 1774, t. XII, p. t
3. — L'isatis servait autrefois en m&lecine a fail
- unguentum diabutium( 2 )[T>E Bosco, Luminare i
4. — « En wallon tuaise sign i fie bleu de roi. G(
- waisda. » Grandgagnage, Diet, wallon.
- Sur la culture et le commerce de la guede au mo;
- De Melicocq, Culture du pastel dans le nord de la
- (dans Bull de la soc. bot. 1860, p. 489-494).
- Françisque Michel, Hist, du commerce de Bordeaux
(1) Les arabes ont confoidn I'isatls atec Tlndigo. Voir a ce s
- des faigmes.
(2) Erreur pour diaglutlum ? — Nous avons gluta = isatti
[126]
Isatis tinctoria campestris
- isatis sylvestris, nomenclature du 16* siecle, Ratzenberger, 1592.
- pastel bastard, m., bourdaigne, f., anc. franç., Instr. generate pour la tein-
- ture, 1671, p. 144 et p. 147.
- galoche, f., Rorailly-sur-Seine (Aube), Le Cullivateur, 1843, p. 134.
- wylder weydt, anc. allemand, Ratzenberger, 1592.
Isatis microcarpa
- sofeyrah, arabe egyptien, (selon Forskal), Ascherson et Schweinf.