Clematis (Rolland, Flore populaire)
Sommaire
[Tome I, 1]
Clematis vitalba
Clematis vitalba. (Linné). — LA CLEMATITE DES HAIES.
1. NOMS DE CETTE PLANTE.
- ἄμπελος ἀγρία, grec anc., Dioscoride, selon Billerbeck, 1824. [H. J.-T.]
- ἀγριάμπελος, grec anc., Théophraste, selon Billerbeck, 1824. [H. J.-T.]
- κληματίς, κληματῑτις, grec ancien.
- κληματίδα, grec mod., Portius, Dictionarium gr. barb. 1635.
- clematis, latin, Pline, Hist. nat.
[2]
- clematis , clematitis, clematitis sylvestris, clematitis sylvestris latifolia, vitis sylvestris, vitis nigra, vitalba, viburnum gallorum, atragene Theophrasti, vitis sylvestris caustica, viorna, nomencl. sav. du Moyen-Age et de la Renaissance, Bauhin, Pinax. 1671.
- clématite, f., clématite des haies, f., clématite grimpante, f., français.
- clématide, f., français populaire.
- vidalbo, f., Toulouse, Azaïs, Dict. des idiomes rom.
- bidalbo, f., Hérault. — Aveyron. — Haute-Garonne. — Lot. — Tarn. — Tarn-et-Garonne.
- vidaouba, f., Tulle (Corrèze), G. de Lépinay, Noms.
- vidaoubo, f., Corrèze. — Gard.
- guidaoubo, f., Brive et Ussel (Corrèze), G. de Lépinay, Noms.
- bidaoua, f., bidaouérés, f. pl., Luchon (Pyr.), comm. par feu J. Sacaze.
- bidaouo, f., env. de Moissac (Tarn-et-Gar.), rec. personnell.
- bidablé, f., Haute-Garonne, Poumarède. — Montauban, Gaterau.
- guidalbé, f., Périgord, Poésies popul. de la France, Mss. de la Bibl. nat., f. fr., 3341, f° 147.
- bidaoude, f., Tarn-et-Garonne, Adrien Pagès, p. 193.
- bidaoucle, f., Landes, Métivier, 1839 ; et comm. de M. J. de Laporterie.
- bidaouclo, f., sud-ouest du Lot-et-Garonne, comm. par M. l'abbé L. Dardy. — Gers, comm. par M. H. Daignestous.
- bidaoule, f., bidaoulère, f. Armagnac, comm. par M. J. de Laporterie.
- bidaou, Gironde, Laterrade, 1846. [H. J.-T.].
- bidaouguero, f., gascon, Azaïs, Dict.
- biraougo, f., Lot, Puel, Catal. des pl.
- biraoügueros, f. pl., gascon. Guide des Gascons, Tarbes, 1858.
- bilargo, f., Saint-Germain (Lot), Soulié.
- visable, f., Isère, A. Gras, Hist, nat., (dans Statist. de l'Isère, II. 1846).
- visaube, f., Saintonge, Jônain ; Boucherie, Patois.
- visoueille, f., Corniéville (Meuse), comm. par M. F. Bonnardot.
- viable, f., canton d'Aime (Savoie), comm. par M. Marjollet.
- yable, f., envir. d'Albertville (Savoie), rec. pers.
- vouable, f., Genève, Beauquier, Dict. du Doubs, 1881.
- ouable, f., Sallanches (Savoie), rec. pers.
- vouablla, f., Suisse romande, Bridel, Glossaire.
- wouaublla, f., Vallorbes (Suisse rom.), Vallotton-Aubert.
- vôblé, f., La Salle (Val d'Aoste), rec. pers.
- wabthe, f., (avec th doux anglais), Bas Valais, Gilliéron.
- vouailles, f. pl., Jura, rec. pers.
- vouaille, f., Doubs, Beauquier, Vocab. du Doubs.
- veillée, Franche-Comté , Perron, Proverbes de la Fr.-Comté, 1876.
[3]
- vélier, m., véhier, m., éveuillie, m., Doubs, Beauquier, Voc. du Doubs.
- villé, m., ForSt de Clairvaux (Aube), Baudouin, Patois de la Forêt de Clairv.
- véillie, m., vouâiè, m., bois à la vieille, m., bois à la vigne, m., Franche Comté, Dartois.
- vélie, m., véïe, m., Montbéliard , Contejean, Gloss. du pat. de M.
- veuillet, m., viieux, m., viée, f., viie, f., Hte-Marne, c. par A. Daguin.
- vieille, f., Tranqueville (Vosges), Haillant, Flore pop. des Vosges.
- vellhana, f., Suisse romande, Bridel, Gloss. du pat. de la Suisse rom.
- valinié, m., provençal mod., Garcin, Nouv. dict. provençal, 1841.
- vioche, f., Anjou, Desvaux, 1827. — Deux-Sèvres, comm. par M. B. Souché. — Chef-Boutonne (Deux-Sèvres), Beauchet-Filleau.
- viouche, f., Deux-Sèvres, comm. par M. B. Souché.
- vioche blanche, f., Charente-Inférieure , comm. par M. E. Lemarié.
- virgouenne, f., vigouenne, f., vigougne, f., Centre de la France, Jaubert.
- vigane, f., vicane, f., Centre, Jaubert.
- vigoune, f., Ineuil (canton de Châteauneuf, Cher), rec. pers.
- vis, Meuse, Doisy, Hist. nat. de la Meuse, 1835.
- vissano, f., avissano, f., Gard, Rev. des lang. rom., 1884, p. 70. — Anduze (Gard), Viguier.
- ravissano, f., Languedoc, Sauvages, Dictionn.
- bissana, f., Montpellier, Loret, Flore,
- vigne sauvage, f., Mayenne. — Ille-et-Vilaine.
- vifranche, f. Villers-le-Sec (Haute-Saône), rec. pers.
- folle vigne, f., fausse vigne, Manche et Calvados, Joret.
- vigne de la Vierge, f., Envir. de Caen, Joret.
- vigne blanche, f., aubevigne, f., français de diverses provinces.
- aoubavit, f., Var, Mistral.
- aoubovit, f., Gard, c. par M. P. Fesquet.
- aoubavis, f., Var, Hanry. — Porquerolles, Ollivier.
- abravis, f., Marseille, Mistral.
- aoubujo, f., Alpes, Mistral.
- aoubugea, f., Digne, Honnorat.
- obi, m., Centre de la France, Jaubert, Gloss.
- obisse, Nivernais, c. par M. A. Millien.
- vigno de Salamoun, f., provenç. mod., Mistral.
- vigne du diable, f., Eure-et-Loir, c. par M. J. Poquet.
- viorne (l), f., français ancien et mod. — Normandie. — Orléanais. — Anjou. — Berry. — Poitou. — Champagne. — Nivernais. — Bourgogne.
- viourna, f., Basse-Auvergne, Malval.
(1) Du mot latin viburnum, qui plus ordinairement, s'applique à d'autres plantes.
[4]
- viorne des pauvres, f., français, Nemnich, Catholicon.
- vienne, f., grande vrône, f., Anjou, Desvaux, Flore.
- grosse vrône, f., Mayenne, comm. par un botaniste de la Mayenne.
- viône, f., Mayenne, Idem. — Normandie, Joret.
- vianne, f., Berry, Jamet-Massicault, Thibaud, roman berrichon, 1870.
- viennes, f. pl., Centre de la France, Jaubert, Gloss. du Centre.
- viène, f., Vendée, Lalanne, Gloss. du pat. poit.
- vieyne, f., Pays messin, D. Lorrain, Gloss. du pat. lorrain.
- vêne, f., Pays messin., rec. personnels
- jorne, f., pays d'Ouche (Normandie), Joret.
- yorne, f., Annoville (Manche), comm. par M. J. Couraye du Parc.
- liorne, f., liône, f., liane (l), f., normand, Joret.
- vianchi, f., Villefranche (Rhône), Puitspelu.
- lianchi, f., lyonnais, Puitspelu.
- liebos, m., Issoire (Puy-de-Dôme). c. par M. J. Bareire.
- tortile, f., Valenciennes, Hécart.
- redorta, f., Montpellier, Loret, Flore de Montp.
- redouorto, f., Apt (Vaucluse), Colignon, Flore d'Apt.
- ridorte, f., Pyrénées-Orientales, Companyo, Hist. nat. des Pyrénées Orient.
- regourtiol (2), m., Aveyron, Vayssier, Dict. patois de l’Aveyron.
- riorte, f., francais.
- rampille, f., Haute-Normandie, Delboule ; Joret.
- rampioûle, f., wallon, Grandgagnage. — Spa, Lezaack.
- gripette, f., wallon, Feller.
- traineau, m., Centre de la France, Boreau, Flore du centre.
- trainiau, m., Centre, Jaubert.
- trainasse, f., Morvan, Chambure, Gloss. du Morv.
- tréna, m., Plancher-les-Mines (Haute-Saône), Poulet.
- entrevadis, m., Arles, Laugier de Chartrouse, 1838.— Bouches-du-Rhône, Villeneuve. — Aix-en-Provence, Boyer de Fonscolombe. — Var, Amic. — Environs d'Avignon, Palun.
- entrevigé, m., Gard, comm. par M. P. Fesquet ; — Pouzolz.
- entrevedil, m., Gard, Pouzolz, Flore, 1857.
- anbriri, f., Létra (Rhône), Chabert, Patois de Létra (dans Revue des patois, 1888).
(1) Ces mots viennent de viorne devenu yorne avec l'article l soudé protéthiquement. — Voilà probablement l’origine du mot liane qui aura été transporté en Amérique où il a servi à désigner diverses plantes sarmenteuses et grimpantes.
(2) En patois cévenol regourtilha a le sens d’entortiller, enrouler (Azaïs, Dict. des idiomes du midi).
[5]
- beligás, m., beligasso, f., birgasso, f., Aveyron, Vayssier.
- coulmon, m., Allier, comm, par M. C. Bourgougnon.
- sariéjo, f., Gard, comm. par M. C. Fesquet.
- sariuéjho, f., languedocien, Sauvages.
- sain bois (l), m., Centre de la France, Jaubert.
- sen-buas, m., Ile d'Elle (Vendée), Revue de Philol. franç., 1889, p. 117.
- bois-garou, m., Nivernais, c. par M. A. Millien.
- houblon, m., hoblon, m., Haute-Marne, comm. par A. Daguin.
- liseron (2), m. français du XVIe siècle, Linocier, Hist. des Plantes, 1584. — Matthiole, Commentaires, 1655.
- drabieux, Côte Saint-André (Isère), Robin, Essai de topographie médicale de la Côte-Saint-André, Lyon, 1855.
- bois de bique, m., Haute-Marne, comm. par M. A. Daguin.
- coûne de gaïsse, f., (= corne de chèvre), Retonfey (Pays messin), c. par M. Auricoste de Lazarque.
- jassemi de borro, (c'est-à-d. jasmin d'âne), Pyrénées-Orientales, Companyo.
- jaoussemi dés azés, m., erbo del vent, f., Gard, comm. par M. P. Fesquet.
- range, Verviers, Lejeune.
- rang, Spa, Lezaack.
- rantch, wallon, Feller.
- herbe aux gueux, f., francais.
- yép’ du bribeu f., (herbe du mendiant), Spa, Lezaack.
- barbe de chieuve, f., Centre, Jaubert.
- barbe de chèvre, f., Anjou, Desvaux. — Normandie, Joret.
- barbe au bon Dieu, f., barbe du bon Dieu, f., Normandie. — Champagne.
- barbe de Judas, f., Maine, Desportes. [H. J.-T.].
- barbe de capucin, f., Aube, Des Etangs.
- barbabuto, f., Alpes, Mistral, Tres. d. Fel.
- cheveux de la Vierge, m. pl., Berry. — Champagne. — Dauphiné.
- cheveux de la Bonne-Dame, m. pl., barbe de Notre-Seigneur, f., Centre de la France, Jaubert, Gloss.
- trait de chin, (c.-à-d. laisse, corde, trait de chien), Gendreville (Vosges) et Virecourt (Meurthe), Haillant, Fl. pop. des V.
- bois à fumer, m., Normandie. — Champagne.
- bois de fume, m , Wignehies, près Avesnes (Nord).
(1) Cette plante est ainsi appelée parce qu'elle peut remplacer, au point de vue médical, le véritable sain bois, Daphne Gnidium. — Jaubert.
(2) La figure représentée par Linocier sous le nom de liseron est blen une clématite et non pas un convolvulus. Est-ce par suite d'une erreur ? — Comparez le mot lisoni, nom vénitien de la clematis flammula.
[6]
- bô fumant, m., bô fumâ, m., Vosges, Haillant, Flore.
- bois fumerot, m., Doubs, Beauquier. — Montbéliard, Contejean.
- bô femerot, m., Montbéliard, Contejean, Gl. du pat. de M.
- fumerotte, f., Doubs, Beauquier, Voc. du Doubs.
- fumailles, f. pl., Salins (Jura), rec. pers.
- fumeû, m., environs de Cambrai, rec. pers.
- feum bo, m., boué d’toûbak, m., bo d’toubak, m., wallon, Feller.
- bois de pipe, m., herbe de pipe, f., Haute-Marne, comm. par A. Daguin.
- djon, tournan-boué (bois tournant), m., wallon, Feller.
- crankegni, m., Somme, Ledieu.
- crinquillier, m. Samer (Pas-de-Calais), c. par M. B. de Kerhervé.
- crinkiyie, f., incrinque-hayure , f., Saint-Pol (Pas-de-Calais), com. par M. Ed. Edmont.
- cranquillure, f., Manin (Pas-de-Cal.), com. par M. Ed. Edmont.
- crinquillure , f., crinque-hayure, f., Ramecourt (Pas-de-Calais), com. par M. Ed. Edmont.
- diable en haie, m., Manche, Joret.
- vitalba, clematide, italien.
- fior di minuè, ital., Targioni, Diz. botanico, 1825.
- capponi, m. pl., (les fruits cotonneux de la plante), Targioni, Diz. botanico.
- vis sarvaja, piémontais, Annales de l'Observ. de Turin, 1811, p. 144.
- viorna, piémontais, Balbis, Piante dei contorni di Torino. Torino, an IX. — Zalli, Diz. piem.
- vitalbera, visrabbia, Turin, Nomi adoperati.
- liarba, piémontais, Zalli, Diz. piem.
- bialba, mialba, rialba, vialba, Vérone, Pollini, Flora veronensis, 1824.
- vialber, erba dei pitocch, milanais, Banfi, Voc. mil.
- vidárbola, Côme, Monti. — Brescia, Melchiori.
- viderbola, Plaisance, Nomi adop.
- videlbora, Milan et Cdme, Nomi adop.
- vidalbora, Côme, Comolli. [H. J.-T.].
- vinèrbola, cavriœùla, ligabosch, milanais, Cherubini.
- vidèlbour, Pavie, Manfredi.
- vidalba, bolonais, Coronedi-Berti. — Mantoue, Cherubini.
- vidèlba, Modène, Parme, Plaisance, Nomi adop. — romagnol, Morri.
- vitabia, Rome, Pérouse, Nomi adop.
- vitabbia, Env. de Pérouse, Zanetti, p. 203.
- vitarba, Sicile, Cupani, Hortus catholicus, 1696 ; Nomi adop., 1873.
- visalba, Pérouse. [H. J.-T.].
- vialba, Vérone, Pollini. [H. J.-T.].
- inalba, Valle Imagna, près de Bergame, Tiraboschi, 1873. [H. J.-T.].
[7]
- inambola, Valle San Martino, près de Bergame, Tiraboschi. [H. J.-T.].
- viturbo, Messine, Nomi adop.
- vitarvole, Calabre, Pasquale et Avellino.
- vitarva, Cosenza, Catanzaro, Nomi adoperati.
- vidasa, idasa, Brescia, Melchiori.
- vidison, Vicence, Nomi adoperati.
- videson, Trévise, Saccardo.
- vidigade, Trévise, Nomi adoperati.
- vidercia, Parme, Malaspina.
- vit bastarda, ena de bosch, Bergame, Nomi adoperati.
- vite falsa, Forli, Ravenne, Ferrare, Bologne. [H. J.-T.].
- vida salvadga, Parma, Peschieri, 1828. |H. J.-T.].
- viticella, vitaglia, Avellino, Nomi adoperati.
- viticedda, sicilien, Mortillaro.
- vitaura, Ischia, Gussone. 1854. [H. J.-T.].
- vidizela, Brescia, Melchiori, 1817. [H. J.-T.]
- irzér, Valle Gandino (près de Bergame), Tiraboschi. [H. J.-T.].
- veticchia, viticchia, vitácchia, vitjielva, vita selvatica, Abruzzes, Finamore, Vocabulario dell' uso abruzzese.
- viticchio, Aquila et Ascoli-Piceno, Nomi adop.
- viticchie, Ancdne, Nomi adoperati.
- vitosa, Sud de l'Italie, Nomi adop.
- vitacchiosa, Chieti, Nomi adop.
- vitoja, vitalbo, vitacchia, Potenza, Nomi adop.
- vitajo, Bari, Nomi adoperati.
- grambollino, Cosenza, Nomi adop.
- vitusara, vitusa, Catanzaro, Nomi adoperati, 1873.
- vitaja, tortavitaja, Vésuve, Pasquale, Flora vesuviana, 1869.
- vitara, vitrara, Naples, Pasquale et Avellino, Flora medica di Napoli, 1841.
- vitura, vitusara, Reggio (Calabria), Nomi adoperati.
- ligabosch, reabla, Brescia, Nomi adop.
- ligara, Mirto (Sicile), Cupani, Hortus catholicus, 1696. — Sicile, Nomi adoperati, 1873.
- ligana, Sicile, Cupani, Hort. cathol., 1696.
- ligonia, Calabre, Pasquale, 1841. [H. J.-T.].
- passionén, Parme, Malaspina.
- gusserna, Parme et Plaisance, Nomi adoperati.
- guzzeder, Reggio, Nomi adoperati.
- erba dei censiosi (1), italien, d'après Spano.
(1) Dicesi in Toscana erba dei censiosi, perchè i poveri applicano sulla cute le foglie stiacciate per farvi dell’ escoriazioni che sembrano ulcere, ond’eccitar l’altrui commiserazione. Spano.
[8]
- clemati, Gênes, Nomi adop.
- sciarboa, Gênes, Casaccia, Dicc. genovese.
- blaudin, blaudinarie, brundinarie, Frioul, Pirona, Vocabolario friulano, in-8°, 1871.
- vidigada, guiz, roaje, vidigon, vidison, viligada, regoleze, Belluno, Nomi adoperati.
- benzigliu, zara, Sardaigne du sud, Moris, Flora sardoa, 1837-1850.
- auzzára, azzara, zara, Sardaigne méridionale, Spano.
- isterzu, sterzu, Lanussei (Sardaigne), Moris, Flora sardoa, in -4°, 1837-1859.
- auciada, Iglesias (Sardaigne), Moris, Fl. sardoa, in-4°, 1837-1859.
- bidighinzu, Cuglieri (Sardaigne), Moris, Fl. sardoa.
- vitichingiu, Fonni (Sardaigne), Moris, Fl. sardoa.
- idrighinzu, sarde logodourien, Spano.
- vidalba, muermo, muermera, yerba del pordiosero, vid blanca, espagnol.
- erba d’os pordioseiros , erba d’os mendigos , erba d’o póbre, gallicien, Valladares.
- vidauba, catalan.
- vidalba, ridorta, Vall de Nuria, Vayreda.
- viadella, Calella (Catalogne), Cuni, Flora de Calella (dans Anuari de la Associacio d'excurs. catalana, 1883.
- vidaura, vidarsa, catalan, Colmeiro, 1846. [H. J.-T.].
- vidriella, Valence, Colmeiro, 1846. [H. J.-T.].
- vitigera, Aragon, Willkomm et Lange. [H. J.-T.].
- virgaza, virgaraza, Santander, Comission, 1872. [H. J.-T.].
- botigueras, enredadera, Aragon, Comission, 1872. [H. J.-T.].
- erba de llagos, manaiula, catalan, Colmeiro, 1846. [H. J.-T.]
- nuezza, nuezza blanca, castillan, Colmeiro, 1846. [H. J.-T.].
- vide branca, sipó de reino, portugais.
- mormeira, gallicien, Cuveiro, Dicc. gallego.
- luminosa, vitça alba, roumain, Brandza, Limba botanica.
- curpen, kurpen, roumain, Cihac, Dict. daco-rom. — roumain transylvanien, Fusz.
- waldrebe, brennkraut, brennwurz, allemand.
- liela, liola, hranka, anc. haut allemand, Diefenbach, Glossarium.
- bettlerseil, allemand, Grimm, Deutsches Woert.
- waldstrick, allemand, Grassmann, Deutsche Pflanzennamen, 1870.
- tockebart, bocksbart, düwels-tweren, Goettingue, Pritzel et Jessen.
[9]
- gänsemord, Alsace.
- judesel, Luxemb., Koltz, Flore du Grand duché de Lux. 1873.
- lelhekken, Luxembourg, J. Weber.
- lehnheck, Eifel, Wirtgen, Vegetation der Eifel, 1865.
- liene, Autriche allemande, Pritzel et Jessen.
- teufelsreben, Carinthie, Zwanziger.
- niala, raücherli, canton de Saint-Gall (Suisse), Wartmann.
- petersbart, teufelszwirn, Golling, Pritzel et Jessen.
- hekkenlärm, f., hurenseil, n., Souabe, Schmid.
- lählen, allemand de Transylvanie, Fusz.
- lirlisch, Merkersdorf (Basse-Autriche), comm. par M. F. Branky.
- nursche, nirschn, lirisch, lirchn, jüln, lirlacher, lirchkozn, lurschn, lülgen, liarlisch, jüllische widn, ulawiedn, ulischwidn, hatt’n ( = les fruits de la pl.), Autriche all., F. Hcefer.
- lynen, flamand, Dodonaeus, 1644 ; Oudemans, 1872. [A. de Cock].
- hegkoorde, klimkoorde, flamand. [A. de Cock.]
- heete klim, flamand, Roucel, Flore du Nord de la France, 1803.
- clementine, flamand, De Bo, Westvlaamsch idiotikon.
- virgin’s bower, wild clematis, climber, anglais.
- traveller’s joy (l), anglais, Cotgrave, French. dict., 1650.
- smoke-wood, anglais, Prior, Popular names of british plants, 1870.
- grey beards, old man's beard, old man, smoking cane, Devonshire. Friend.
- old man's woozard, lady's bower, beggar-brushes, maiden's honesty, honesty, honey-stick, love, love bind, bullbind, bellywind, bedwine, bethwine, bindwith, hag-rope, crocodile, dans les diff. dial. de l'Anglet., Britt. et Holl., 1878.
- lus-streapach (= plante grimpante), gaélique d'Ecosse, Mac Alpine et autres [H. G.].
- ysgarllys bychan (= la petite ysgarllys ; ysgarllys = la plante qui se
- divise), gallois, J. Davies, 1632 et J. Walters, 1794. [H. G."|.
- barf y gwr hen (= barbe du vieillard), cudd y coed (= qui cache le bois), gallois, Hugh Davies, 1813. [H. G.].
- dringiedydd (= grimpeur), gallois, S. Evans, 1852. | E. E.].
- roüanès (= reine), breton, P. Grégoire de Rostrenen. [E. E.].
- rouanez, breton, Le Gonidec, Troude, Liéqard. [E. E ].
- barvinek, tchèque, A. Mueller, Alph. Wœrterb. synonymer Namen der offic. Pflanzen, Prag, 1866.
- trta, trtol, lom, biela loza, leza, serbo-croate, Šulek.
(1) Ainsi appelée parce que le voyageur reconnaît qu’il est arrivé auprès d’un village lorsqu’il voit les haies couvertes de cette plante.
[10]
- borodavnyk (plante des verrues (1)), petit russien [Th. V.].
- aihen zuri, basque, Lacoizqueta, 1888, [J. V.]
- szulak, magyar, Miklosich, Slav. Elem. im mag. p. 117.
- fejer venilz, magyar, Fusz, Trivialnamen d. Pflanzen in Siebenbürgen.
- melaa’, arabe du Mont-Liban, Berggren, Guide francais-arabe, 1844.
- tschermaluk, tatare criméen, Steven, Verz. d. taurischen Pflanzen.
- tschermawuk, tatare criméen, Pallas, Observations faites dans un voyage en 1793-94, II, 393.
1st in alien Theilen brennend scharf, so dass sie auf der Haut leicht Blasen und Geschwure hervorruft. Man hat das Kraut, Herba et Stipites Clematidis sylveslris bei syphilitischen und rhcumatischen Zustaenden, Wassersucht, Wechselfieber, oeusserlich gegen Kraetze und Geschwure, die Wurzel als Abfiihrmittel , in fruherer Zeit auch das zerquetschte Kraut als Vesikator angewendet. Die Triebe dienen in Slavonien zur Anfertigung von Bienenstocken , Korben u. dgl. — Rosenthal, Synopsis plantarum.
Toutes les parties de la clematite des haies ont une saveur acre et bru- lante. Ses feuilles fraiches ccrasees et appliquees sur la peau, rougissan *d'abord la partie avec laquelle elles sont en contact, y font naitre de l'inflammation, y produisent des vessies, et par suite des ulceres superficiels. C'est de la que celte plante a recu le nom ftherbe aux gueux, parce que certains mendiants s'en servent pour se faire venir des ulcerations aux bras ou aux jambes, et par la exciter la commiseration. Ces ulceres ont peu de profondeur, sont larges a volonte, et se guerissent facilenient ; il suffit de les couvrir avec des feuilles de poiree, et de les garantir du contact de l'air. Les paysans en font un cautere, ils prennent la fine pellicule qui est sous l'ecorce, la roulent en forme de pois et se 1'appliquent sous un sou fortement comprime par unc bande. Le trou se forme aussi bien qu'avec un caustique plus puissant. — Nivernais, c. par M. A. Millien.
La cuisson dans l'eau fait perdre a ses jeunes pousses leur acrete, et dans quelques parties de FItalie, principalemcnt dans l'fitat de Genes et dans la Toscane, les gens de la campagne les mangent apres les avoir ainsi preparers ( 2 ). En Provence les paysans se servent de la clematite quand elle est
(1) Il vient des verrues aux mains à celui qui touche cette plante. [Th. V.]
(2) Dans le département de l*Hérault on mange les jeunes pousses de la clématite en guise d'asperges sous le nom de bidablous. (Barthes, Gloss, bot. de Saint-Pons). — En Italie, selon Targioni, Diz. hot., la jeune pousse est appelee vitalbino. scene, pour guerir la morve des chevaux, des mulcts et des anes, en forcent ces animaux à l'aspirer par les narines. Loiseleur-Deslongchamps.
Les branches trainantes servent de cordes a lessive pour faire secher le linge.
La clematite est employee dans la vannerie grossiere, principalcment pour faire des muselicres pour les boeufs et les chevaux. On en fait des panicrs ou doivent couver les poules, les pigeons. Les chapeliers en font des ronds qu'ils mettent a l'interieur des casquettes pour les maintenir. Les enfants, à la campagne, font dessécher la tige de la clématite et la fument, en guise de cigare.
3. LOCUTIONS DIVERSES.
« On appelle vidaoubo une personne dont la taille est longue et effilee. » Correze, Beronie, Diet, du pat. du Bas-Limousin.
« Toumba dins un beligas. — S'empdtrer dans une affaire epineuse ou ruineuse. » Aveyron, Vayssier, Diet, dupat. de I'Av.
« Vitalbaio : Iuogo pien di vitalbe e figuratamente luogo pericoloso. » Italien, Manuzzi, Dizionario ital.
4. FOLKLORE.
Le rossignol chante la nuit parce qu'autrefois il s'endormit sur une branche d'arbre, ou il y avait une guidalbe (Clematis vitalba). Les vrilles de cette plante grimperent pendant la nuit et lui entortillèrent tellement les pattes qu'il ne put s'envoler ; aussi pour eviter d'etre retenu pendant la nuit, il chante : dormira'i pu, pu, pu... me toursounaio la vil (Je ne dormirai plus, plus... m'entortillerait la vigne !) — Perigord. — Poesies pop. de la France, Mss. de la B. Nat., f. fr. 3341, f» Ul. Tradition recueillie par M. de Gourgdes.
« Colta la mattina di S. Giovanni, ha virtu di preservare da' dolori di capo e di ventre chi se ne cinge il capo e i lombi. » Abruzzes, Finamore. Pour se guerir du mal de dents on se met sur le pouce une feuille de cette plante. — Lauraguais (Haute-Garonne), c. par M. P. Fagot.
1. NOMS DE CETTE PLANTE (l) :
- uypiv.pTzili, ile de Zante, Margot, Flore de Vile de Zantc, in-4, 1841.
- Xs/t^povta, grcc modernc de rAltique, Sirtiiorp.
(1) Cette plante porte très souvent les mêmes noms que la précédente,
[12]
- «Aoyaxi y/vxu/zj, grec moderne de Laconie, Billerbeck. [H. J.~T.].
- flammula viticella, clematis urens, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
- flammula Jovis ( l ), anc. nom., Hyac. Ambrosinus, 1666. [H. J. T.J.
- vincula, anc. nomenclat. savante, J. Camus, Circa instans, n° 198.
- flammule, f., francais du XVI e s„ Roch le Baillif, Le demosterion, Rennes, 1578, p. 71.
- clematite odorante, f., clematite flammule, f., francais savant.
- clamatico, (., sud-ouest du Languedoc, Duboul.
- viradelo, f., Castres, Azais, Diet, des idiomes du midi.
- biradelo, f., Saint-Pons (Herault), Barthes. — Sud-ouest du Languedoc, Duboul.
- rivouarto, f., Var, Hanry. — He de Porquerolles, Ollivier.
- entiwadis, m., Aix-en-Provence, Boyer de Fonscolombe.
- entrevije, m., Montpellier, Loret. — Nimcs, Vincens.
- jaousemin d'ase (jasmin d'ane), Apt , Colignon, — Env. d' Avignon, Palun.
- jassemi de borro, m., Pyrenees orientalee, Companyo, Hist. n. des P.-O.
- Useron espagnol, m., francais du XVI e s. LiNoof R , Hist, des Plantes, 1584.
- vitalba piccola, italien, Targioni, Dte. bot.
- fuoeo morto , Vesuve et Capri , Pasquale , Flora vesuviana. — Ischia , Gussone.
- binullu, bimigliu, Sardaigne merid., Spano.
- gelsomino baslardo, Emilie, Nomi adoperati a designare le piante di bosco.
- geusmi bastard, vitalba odorusa, Bergame et Cremone, Nomi.
- brundinarie rosse, Udine, Nomi adoperati.
- tetti, Sardaigne du Nord, Moris, Fl. sardoa.
- urmla, Arrizo et Bari (Sardaigne), Moris, Flora sardoa.
- lisoni, Venise, Boerio. — padouan, Patriarchi.
- gusmina, Brescia, Nomi adoperati.
- vidraria, flamula trepadora, espagnol, Colmeiro.
- muelmera, Grenade, Boissier, Voyage botanique dans le midide VEspagne.
- vidriella, Minorque, Costa, Mora de Catalutia, 1864.
- erba de flamula, erba de Job, catal., Willkomm et L. [H. J.-T.].
- badiella, badialla, catal., Colmeiro, 1846. [H. J.-T.].
- erba de las Hag as, Catalan, Costa, Fl. de Cat.
- scharfe waldrebe, kriechende waldrebe, allemand.
- plamenek, tcheque.
- divhmina, skrobut, serbo-croate, Sulek, Jugosl. im. bilja.
- sebeuq, arabe algerien, Munby, Noms arabes des plantes de VAlg., 1866.
- narberd, arabe algerien, Hanoteau, La Kabylie.
(l) flammula dicitur, quod contusa applicata, veficas flammae instar excitet. Bauhin.
[13]
- %en%ou, arabe algenen, Hanoteau. — arabe tunisien, Not. s. les forets
- de la Tunisie, 1889.
- a%en%ou, thomiimth, kabyle, Hanoteau.
2. usages. On la cultive aux environs d'Aigues-Mortes, et on en donne les feuilles secbes aux bestiaux qui les mangent avidement, tandis que la planie fraiche est un poison pour eux. — De Lamarck et de Gandolle.
Clematis recta
- flammula recta, flammula Jovis, anc. nomencl., Badhin, Pinax, 1671.
- clematis erecta, nomencl. de De Candolle.
- jaoussemi, m., Nimes, Azais, Diet, des id. du midi.
- entrevadis, m., treverin, m., Apt (Vaucluse), Colignon.
- entrevige, m., Card, comm. par M. P. Fesquet.
- fiammolo, v it albino, italien, Targioni, Di%. bot.
- fiammola, Tessin, Lenticchia. [J. C.].
- erba bormera, Catalan, Costa.— Vail de Nuria (Catalogne), Vayreda.
- virumbellas, Yall de Nuria, Vayreda.
- naprasnica, roumain, Brandza, Limba botanica, etc.
- naprasnic, roumain, Cihac, Diet, daco-rom.
- naprasnike, roumain transylvanien, Fusz, Trivialnamen.
- blattering, Thuringe, Pritzel et Jessen, Volksnamen.
- lomonts (== casse-nez) ( l ), lomynis, lomynos, petit russien. [Th. V.]
- lotorma, magyar, Fosz, Trivialnamen..., 1848.
Clematis viticella
- clematite bleue, f. clematite a fleurs bleues, francais.
- entrevijhe, m., canton du Vigan (Gard), Kouger.
- vitalba pavona%%a, vitalbino, viticella, italien, Targioni.
Clematis cirrhosa
- xA7j|xaTtTt$ , grec ancien de Dioscoride, selon Sibthorp, Florae grsscse
- prodomus, 1806.
- uOpocyhri, grec ancien de ThSophrastc, selon Fraas.
- (i) On provoque les saignements de nez en se fourrant des parties de cette plante dans
- les fosses nasales.
- Digitized by
- H CLEMATIS INTEGRIFOLIA
- CsAt<fyov«xi, grec mod. des environs de l'Hymette, Fraas.
- clematite toujours verte, francais, Bon jardinier pour 1843.
- yerba de foco, anc. espagnol, Ibn Beithar, traduit par Leclerc, H, 430.
- pidighignu, pidighinzu, Sardaigne du Nord, Moris, Fl. sardoa.
- bintirhzu, Sardaigne du Sud, Moris, idem.
- trezzu, Muravera (Sardaigne), Moris, idem.
- mussorgia, Iglesias (Sardaigne), Moris, idem.
- %en%ou, ramous, arabe algerien, Munby, Notice sur les noms arabes.
- dheyian, arabe, Ibn Beithar, trad. Leclerc, II, p. 430.
- zenwu, gamous, arabe tunisien, Not. sur les foreis de Tunisie, 1889.
- azenwu, kabyle, Hanoteau, La Kabylie.
- anenzou, kabyle, Ibn Beithar, trad. Lecl. II, 430.
- thouzzimt, berbere,E. G. Paris. — arabe du Boghar (Algene), Debeaux.
- maraa'n, arabe du Mont-Liban, Berggren, Guide francais arabe, 1844.
- ddliyye souda, arabe syrien, Berggben.
- dalia souda , arabe algerien, Durando, Calendrier de Flore algérienne.
Clematis integrifolia
- klokut&e, roumain de Transylvanie, Fusz, Trivialnamen, etc.
- clocotici, (pi.), roumain, Cihac, Diet, daco-rom.
- siberische waldrebe, allemand.
- tsiganky (= les bohemiennes), %abiy~kroutcha (= l'ouragan mortel). petit russien, comm. par M. Th. Volkoy.
- tsiganka, (plantedes Tsiganes ) , sinii lomonos, Petite Russie, De Gubernatis, Mythologie des plantes.
- bertse-virag, magyar, Nemnich, Cathol. d. Nalurg., 1793.
- bertse, magyar, Fusz, Trivialnamen in Siebenb., etc.
folklore
En Tartarie, un chef cosaque vaincu, desespere de voir ses soldats Tabandonner, se suicida avee sa lance. Cet acle de l&chete ne tarda pas a être cruellement puni, car il survint bientdt un ouragan qui mit les cosaques en lambeaux et les fit entrer en terre ou ils furent transformes en clematiies. Saint Pantaleon les voyant toules nues en hiver, cut pitie d'elles et leur donna ce duvet qui aujourd'hui couvre leurs fruits. Cependant elles etaient tres trisles de demeurer en terre etrangere et ces &mes cosaques fmirent par obtenir de Dieu, d'etre transportees en Oukraine pour que les jeunes filles en fissent des couronnes. Petite Russie, comm. de M. Th. Volkov.
Clematis mauritiana
- vigne vierge, f, ile Maurice, Baker, Flora of Mauritius, 1877.