Buxus (Rolland, Flore populaire)

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher


Croton
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Mercurialis


[Tome IX, 234]

Buxus sempervirens

Buxus sempervirens (Linné). - LE BUIS.


  • buxus, latin.
  • bussum, bussium, lignum paschale, l. du m. â., Du C.
  • boïx, m., anc. fr., Gaston Phœbus, éd. Lavallée, passim.
  • buitt, m., L'Argentière (Hautes-Alpes), r. p.
  • bouy'ss, m., Aveyr. — Lozère. — Tarn. — T.-et-G. — L.-et-G.


[235]

  • bouiss, m., Saint-Maur. (Sav.), r. p. — Av. — Loz. — Cant. — Tarn. — Bourg.
  • bouy'ch, m., Foix, c. p. M. P. Sicre. — Pamiers, Gar. — Carcassonne, Laff. — bouich, m., Pierrefort (Cant.), r. p. — buich, m., Briançonnais, Chabr.
  • buce, f., franç. d'Angleterre au XIIIe s., Skeat.
  • pusse, f., fr., doc. de 1467, Laborde, 1853, II, 179. « Un estuy de bois plain de cuilliers de pusse. »
  • bouch, m., Gers, Landes, Gir., H.-P., H.-G., r. p. — Pays d'Albret, Duc. — Courtisols (Marne), c. p. M. Ed. Edmont.
  • boutch, m., Landes, r. p. — Targon (Gir.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • bouy’, m., Gras (Ardèche), r. p. — Pléaux (Cant.), r. p. — Lot, L.-et-G., Dord., Corr., r. p. — Courtisols (Marne), Guérard.
  • bouèy’, m., frib., Sav. — Ampus, Fréjus (Var), r. p. — Thiers, Gelles (P.-de-D.), r. p. — Vinzelles (P.-de-D.), Dauz. — Livron (Drôme), c. p. M. E. H. Sibourg. — Aveyr, Carb.
  • bouèl, m., Molliens-aux-B. (Somme), r. p.
  • bouelle, f., Maizières (P.-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • buèy’, m., Clary (Nord), r. p. — Saint-Ybard (Corr.), La Roche.
  • boây’, m., Bas-Valais, Gill. — Lasarraz (Suisse), Cat.
  • bëy’, m., Toul, Ad. — Baccarat, r. p. — Meuse, Lab. — Vosges, Haill.
  • bou-i, m., Ambert (P.-de-D.), r. p. — Aubin (Av.), r. p.
  • bois, m., anc. prov., Rayer.
  • bois, bouys, bouix, bouis, buix, anc. fr., God.
  • buys franc, m., anc. fr., Michel De Marolles, 1671, p. 75.
  • boui, m., toute la France du Nord. — Auvergne. — Dauph. — Savoie. — Valais.
  • bouisk, m., La Trinité (Jersey), c. p. M. Ed. Edmont.
  • boué, m., Nuits (C.-d'Or), Garn. — Saint-Genis-l.-O. (Rhône), Phil. — Mezères (H.-L.), r. p. — Gentioux (Creuse), r. p. — Vienne, Lal. — Eymoutiers (H.-V.), r. p. — Hautmont-l.-La-Ch. (Meuse), r. p.
  • bouè, m., Hémérence (Valais), Lav. — fribourg., Haefelin. — Sav. et H.-Sav., r. p. — Groslée (Ain), r. p. — Cussy-en-M. (S.-et-L.). r. p.
  • bouâë, m., Dompierre (Suisse), Gauch.
  • bouâ, m., boua, m., Culoz (Ain), r. p. — fribourg., Haefelin.
  • bua, m., Segré (M.-et-L.), r. p. — Roye (Somme), r. p.
  • bouin, m., Châtillon-de-M. (Ain), r. p.
  • byèô, m. (accent sur è), Uzès (Gard), r. p.
  • byi, m., Champlitte (H.-Saône), r. p.
  • bli, m., Palaiseau (S.-et-O.), r. p.


[236]

  • byò, m., env. d'Annecy, Const.
  • byë, m., Vandœuvre (Meurthe), c. p. M. H. Fourès.
  • bi, m., Orgnac (Corr.) r. p. — Vosges, Haill. — Amelécourt (Meurthe), r. p. — Dives (Calv.), r. p. — Marigny (Manche), r. p.
  • bu, m., , Vosges, Haill. — Servance (H.-Saône), r. p. — Ardennes. r. p. — Mauron (Morbihan), r. p.
  • , m., Montluel (Ain), r. p.
  • , m., Roinville (Vosges), r. p. — Meurthe, Ad.
  • ba, m., Archiac (Char.-Inf.), r. p.
  • bëyë, m., Médonville (Vosges), Haill.
  • gouè, m., Nendaz (Valais), c. p. M. Ed. Edmont.
  • joli bë, m., joli bô, m., Saint-Dié (Vosges), Adam.
  • boussò, m., Damprichard (Doubs), Gramm.
  • boussou, m., woussou, m., Corse, c. p. M. Ed. Edmont.
  • bouèy'ssò, m., Die (Drôme), Boiss.
  • bouèy'ssé, m., Les Vans (Ardèche), r. p.
  • bouy'ssé, m., Vals (Ardèche), c. p. M. H. Vaschalde. — Apt (Vaucl.), Col.
  • bouché, m., env. de Valenciennes, r. p.
  • boucha, m., Les Bois (Suisse rom.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • bouchet’, m., Houeillès (Lot-et-G.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • bouichini, m., Cheylade (Cantal), r. p.
  • buinôss, m., Veauchette (Loire), r. p.
  • buse, f., pusse, f., anc. f., Texier, Dict. d'Orfèvr., 1857. (Par l'extension, ces mots ont servi à désigner une boîte en buis) [1].
  • brousse, f., anc. fr., Gay.
  • brucin, m., brussin, anc. franç., Du Cange ; Gay.
  • brëcin [2], m., Jura, Monnier.
  • broessin, m., anc. fr., Gay, 1882.
  • brochò, m., Plancher-l.-M. (H.-Saône), Poulet.
  • bérségou, m., anc. toulousain, Doujat, 1637.
  • brochâ, m., Giromagny (Haut-Rhin), Liblin.
  • brouto, f., Var, Honnorat.
  • broute, f., anc. fr., Oliv. De Serres, 1600, p. 507. (Selon Ol. de S., le mot désigne particulièrement la racine de buis.)
  • brouéta, masc., Melle (D.-S.), Beauchet.
  • bru, m., env. d'Epinal, Adam.
  • brë, m., Lunéville, Ad. — Vosges, Haill.

____________________

  1. Cf. boissa = boîte en buis, anc. prov., Rayn.
  2. Selon Rozier, 1793, c'est la racine du buis seulement qui porte le nom de broussin, en Franche-Comté.


[237]

  • vrë, m., Vosges, Haill.
  • tro, m., anc. fr. Vocabular. quattuor ling., 1516 (faute d'impress. pour bro ?).
  • bëroui, m., bërvoui, m., Yonne, Joss.
  • bôrè, m., Malmédy (Prusse wallonne), Zéliqzon.
  • broua, f., Vendée, Deux-Sèvres, Lal.
  • bois bénit, Auxy-le-Château (P.-de-C.), r. p.
  • boué dni, m., Oneux (Somme), c. p. M. Ed. Edmont.
  • bënè, m., bëné, m., Saint-Georges-Lap., Vallières (Creuse), r. p.
  • ran bëné, ron bëna, m , lyonnais, Puitsp.
  • ron bëné, m., lyonn., Puitsp. — Loire, Gras.
  • rameau (ramô), m., Normandie. — Bret. fr. — Bourgogne. — Fr.-Comté. — Bourbonn. — Auvergne. — Forez. — Marche. — Poitou. — Saintonge. (On se sert de buis bénit le jour des Rameaux.)
  • ramélé, m., limousin, Lemouzi, 1898, p. 135.
  • ramýa, m., Rosey (Saône-et-L.), c p. M. Ed. Edmont.
  • rampalm, m., anc. languedoc., P. Meyer, Guill. de la B., 1895.
  • ranpal, m., lyonnais, Onofrio.
  • ràmpàn, m., Ussel (Corr.), Lép.
  • ran~pon, m., Trizac (Cantal), r. p.
  • ranpan, m., Pierrefort (Cantal), r. p. — rapan, m., Eygurande, Sornac (Corr.), r. p. — La Courtine, Pont-Charaud (Creuse), r. p. — Bourg-Lastic, Jumeaux (P.-de-D.), r. p. — Limagne, Pomm.
  • ranpaou, m., La Roche-Canillac (Corrèze), c. p. M. Ed. Edmont.
  • ranpà, m., Savoie, Fen.
  • répan, m., Estandeuil (P.-de-D.), r. p.
  • rapô, m., Champoly (Loire) et Orcines (P.-de-D.), c. p. feu Dumas-Damon.
  • raspan, m., Lavoute-Chilh. (H.-Loire), r. p. — rëspan, m., Bergonne (P.-de-D.), r. p.
  • rispon, m., H.-Loire, Vinols.
  • rëspan, m., Paulhaguet (H.-Loire), c. p. M. Ed. Edmont.
  • paume (pôme), f., Stenay (Meuse), r. p. (On fait bénir le buis le jour des Paumes, c.-à-d. le jour des Rameaux.)
  • pinpôme, m., env. de Toul, Adam. — Corniéville (Meuse), r. p. (Le buis remplace, le jour des Rameaux, les palmes ou branches de pin.)
  • pôme-pin, f., pome-pi, pome-pé, env. de Nancy, Adam.
  • pôpégne, f., Novéant (Pays messin), r. p.
  • pondepogne, m., Meuse, Labourasse.
  • panpî, f., Fraize (Vosges), Haill.


[238]

  • papi, Rouceux (Vosges), Haill.
  • paspic, Landaville (Vosges), Adam.
  • pâke, f., Laroche (Luxembourg belge).
  • pak, m., Nord. — P.-de-Cal. — Aisne.
  • pâkètte, f., Ardennes. — Luxembourg belge.
  • pacotte, f., Haute-M. — Vosges. — Meuse.
  • pâki, m., Malmédy (Prusse wall.), Zel., Ardennes. — påkî, m., liégeois, verviétois.
  • pôki, m., namurois, Pirs. (Pôke, f. = branche de buis.)
  • pakiè, m., Quarouble (Nord), c. p. M. L.-B. Riomet.
  • pacrotte, f., Meuse, Labourasse.
  • ozane, ôzane, f., Poitou, docum. de 1574, God. — Mauzé-s.-le-M. (D.-S.), r. p. — M.-et-L., Desv. (Du mot hosanna ! répété plusieurs fois à la messe des Rameaux, quand on bénit les rameaux.) [1].
  • houzane, m., ouzane, m., Pamproux (D.-S.), c. p . M. B. Souché. — Chef-Bout. (D.-S.), Beauch.
  • ouzanié, m., Saint-Dizier (Creuse), c. p. M. Ed. Edmont.
  • òzaniè, m., env. de Limoges, r. p. — Marsac (Creuse), r. p.
  • åzagné, m., Puybarraud (Char.). Rev. d. pat., II, 275.
  • houz'nitt, m., Bressuire (D.-S.), Lalanne.
  • houz'nik, m., Maillezais (Vendée), c. p. M. Ph. Telot.
  • houz'gnik, m., Bas-Gâtinais (Poitou), Rev. de Philol. franç., 1893. p. 106.
  • glòria, m., Arbois (Jura), r. p.
  • barbe noire, f., Aube, Des Et.
  • ghëzètte, f., env. de Cherbourg, Joret.
  • rèbata, m., jargon de Razey, près Xertigny (Vosges), r. p.
  • gayac de France, m., franç., Pomet, 1694. « Les chirurgiens se sont imaginez que le buis avoit les mêmes proprietez que le gayac. »


Voir d'autres noms gallo-romains du buis dans Gilliéron et Edmont, Atl. ling. de la Fr., fasc. 4, carte 186.


Le fruit est appelé :

  • marmita, f., Culoz, Châtillon-de-M. (Ain), r. p.
  • marmite, f., Bretagne. — Normandie. — Ile-de-France. — Maine. —

____________________

  1. Voir l'article Housannière dans Lalanne, p. 164, et l'art. Croix, de Jaubert. — Voir surtout Thomas, Romania, t. XXIII, 1909, et l'article La Croix Resonnière de Moeze, dans Bulletin de la Société de Géographie de Rochefort, 1906, p. 233, 234. — L. Batcave.


[239]

Anjou. — Touraine. — Saintonge. — Berry. — Bourbonnais. — Bourgogne. — Fr.-Comté. — Dauph.
  • petite marmite, Brest, r. p. — Guernesey, r. p.
  • marmitou, m., Lanouaille (Dord.), r. p.
  • pti marmitu, m., Saint-Georges-de-M. (P.-de-D.), r. p.
  • pot (pô), m., Bossée (I.-et-L.), r. p. — , m., Châteauneuf-s.-Char. (Char.), r. p.
  • petit pot, m., Indre, Vienne, Char.-Inf.
  • pott à piè, m., Brulon (Sarthe), r. p.
  • pot à trois pieds, Loiret, r. p.
  • castrole, f., Châteauroux (Indre), r. p.
  • topino, f., Corrèze-près-Tulle (Corr.), r. p.
  • toupinou, m., Aveyr., Vayss.
  • toupi, m., Autoire, Brétenoux (Lot), r. p. — Salignac, Saint-Vincent-l.-P. (Dord.), r. p.
  • bron (= marmite), m., Thénésol (Sav.), r. p.
  • gloutsou (= cocotte, esp. de marmite), m., Saint-Céré (Lot), r. p.
  • duéy'rë (= grande marmite à trois pieds), f., Estandeuil (P.-de-D.), r. p.
  • tossélo, f., kilhéto, f., Aveyr, Vayssier.
  • cabro, f., Ampus (Var), r. p. — Villefranche-de-R. (Av.), r. p. (cabro = trépied).
  • cabréto, f., env. d'Agen, r. p.
  • cobréto, f., La Malène (Loz.), r. p. — Sebrazac (Av.), r. p.
  • tsobrèto, f., Gras (Ardèche), r. p.
  • sèlo, f., Campagnac (Aveyr.), r. p .
  • sèlèto, f., Salelles (Lozère), r. p.
  • coucouroucou, m., Donzenac (Corr.), r. p.
  • visbooule, f., La Poutroye (Alsace), Simon, p. 170.
  • macalule, f., Louvie-Juson (B.-Pyr.), Lespy.
  • oulo, f., kiéou d'oulo, m., provenç., Mistral.
  • sabots, m. pl., François (Deux-Sèvres), r. p.
  • courna, m., Bourg-Lastic (P.-de-D.), r. p.
  • flour mirte, f., Saint-Georges-Lap. (Creuse), r. p.
  • pètèrou, m., Les Vans (Ardèche), r. p. (parce qu'on en fait des patenôtres ou chapelets).
  • kyiragnou, m., Auzat (Ariège), c. p. M. Ed. Edmont.


Le buis bénit est appelé :

  • bènèye pâke à Laroche (Lux.).
  • bèni pâkî à Surister (Liège).


[240]

  • bèni bwèrê à Verviers. bwèrê = faisceau, fagot.
  • bèni twètche à Weismes (Prusse wallonne). twètche = torche, faisceau.


Le petit buis en bordure s'appelle :

  • pâkète, f., à La Reid, Hautregard, Soiron (Prov. de Liège). Mais le mot pâkète a ordinairement le sens de première communiante en wallon. — Comm. de M. J. Feller.


Un lieu planté de buis est appelé :

  • buxa, buxeria, lat. du m. â., Du C.
  • boissera, f., anc. prov., Rayn.
  • boisada, f., anc. prov., Levy.
  • buissire, f., wallon du XVe s , J. Camus, Un man.
  • buissière, f., Amiens, doc. de 1507, God. — Isère, Blanch.
  • boyssière, f., anc. fr., Lagadeuc.
  • bouéssière, f., Vienne, Lalanne.
  • bouissièy'ro, f., langued., Sauv., 1785.
  • bouyssière, f., anc. franç., Oliv. De Serres, 1600.
  • bouchière, f., anc. fr., Du C.
  • bouissado, f., provençal, Mistral.
  • hoz'né, m., Vienne, Lalanne.

Le cabaret de village, en Béarn, est appelé un bouchou, brouchou, du bouquet de buis, assez épais, qui pendait, surtout autrefois, au-devant, pour indiquer qu'on donnait ici à boire. L'enseigne, petit à petit, fait disparaître ce bouquet. — L. Batcave.


Toponomastique [1]. — Le Bouis, Les Bouis, Le Buis, Les Buis, La Bouissière, La Buissière, La Bussière, La Boussière, La Bussère, La Boissière, Buxières, Bouxières, Bucey [2], Bucy, Bussy, Bissy, Buissy, Bossey, Boissy, Boisy, Boussac, Boussy, noms de nombreuses localités.

  • Boussaque, Bouislong, Le Puget-Bouis, Gachebouis, loc. du Var, Ricaud, Arch. civ. du Var, 1882, t. I. p. 19, 27, 118, 288.
  • Buxaria, lat. de 895, Buxeria, lat. de 1320, Buxus, lat. de 1357, Les Boissières, Belbuis, loc. du Gard, Germer-Dur.

____________________

  1. [Noter que dans les noms qui vont suivre, il peut y en avoir qui soient plutôt apparentés à bois, buisson, du germanique busch, d'où vient aussi bosquet. — Note de M. J. Feller.]
  2. Les formes Bucey, Bucy, Boussac ne viennent peut-être pas directement de Buxus ; elles peuvent dériver de Bucius, gentilice.


[241]

  • Buissard, anc. fief de Bruay (P.-de-C.) [Ed. Edm.].
  • Valboussière, Valboissière, loc. des B.-du-Rh. et de l'Hérault.
  • Le Bois de Buis, loc. de S.-et-M., Pascal, I, 567.
  • Allodium de Buciniano, lat. de 1182, Bouïsse aujourd'hui, Mala Boixeria, lat. de 1031, Mala Buisseria, lat. de 1123, Labouissière, doc de 1625, Mas Bouïs, Mas de Bouisset, loc. de l'Hérault, Thomas, 1865.
  • Lou Bouis dé los Mascos, loc. de l'Aveyr., Mém. de la Soc. des lettres de l'Av., 1874, p. 49. (On raconte qu'autrefois, la nuit du 24 juin le diable jouait du violon, assis dans ce buis, et faisait danser les fées).
  • La Bouysse, loc. du Languedoc, Bourbon, Arch. relig. de Tarn-et-Gar., 1894, p. 6.
  • Buxium, lat. de 1459, La Buisse, loc. de la Dordogne, De Gourgues.
  • Podium Buscarium, doc. du XVIe s., loc. de la Gascogne, Bull. hist. et philol., 1902, p. 564.
  • La Buiseria, doc. du XIIe s., loc. du Limousin, Leroux, Arch. de la H.-Vienne, 1882, p. 264.
  • Bossaressas, doc. de 1427, La Bousseresse, loc. de la Creuse, A. Thomas, Nouv. Essai de philol. franç., 1905, p. 88.
  • Tournebouix, loc. du Cantal, Laurent, Arch. civ. du Cantal, 1900, Ill, 26.
  • Claustrum de Buxo, lat. de 1221, Les Buisses, loc. de la Drôme, Brun-Dur.
  • Le Buissard, Le Buis d'Auvergne, loc. des H.-Alpes, Roman.
  • Buxia, lat. du XIVe s., La Buisse, aujourd'hui loc. de I'Isère.
  • Villebuxières, Buxières, La Buxerette, Buxerolles, Buxolium, lat. de 1188, Buxeuil, loc. de l'Indre, Hubert.
  • La Bussardière, Vendée, Barbaud, Arch. civ. de la V., 1898, p. 314.
  • La Croix-Buisée [1], loc. de la Sarthe, Pesche, IV, 636. — Lieudit de Guitrancourt (Oise), Leriche, Topogr. de Guitr., 1904.
  • La Haye de Buis, loc. du Calvados, Hippeau.
  • Buxsito, lat. de 691, Buxidus, lat. de 811, Boissy, loc. de S.-et-O., D'Arbois de Jub., Noms de lieu, 1890.
  • Montbouy, loc. du Loiret.
  • Boussoy, loc. de l'Aisne, Gourmain, Rouvroy, 1859, p. 11.
  • Boussoit, anc. loc. de Belgique, Reiffenberg, Monum. p. l'hist. de Namur, 1844, I, 611.

____________________

  1. Sur des noms analogues donnés à des localités voyez : Bull. de la Soc. bot., III, 537.


[242]

  • Buissuel, doc. du XIIIe s., loc. de la Champagne, Longnon, Doc. relat. au comté de Champ., 1901, I, 81.
  • Buxeriae, lat. de 1164, Buyserie, doc. de 1236, Buchères, loc. de l'Aube, Boutiot.
  • Buxus, lat. du IXe siècle, Boux, actuellement, loc. de la Côte-d'Or. Ph. Garnier, Etym. des noms de ville de la Côte-d'Or, 1896, p. 29.
  • Bouchous, montagne, commune de Laruns, en Béarn. Boxoos, 1440. Carte d'Ossau, fe 256, L. Batcave.
  • Bouchette, bois, commune d'Arette, en Béarn, vallée de Barétous. — (Lieux où il y a du buis). F. Raymond, Dict. topographique des B.-P., p. 34. L. B.
  • Rue du Buis, Carrefour du Buis, à Auteuil, XVIe s. La rue existe encore. L. B.


Onomastique. — Albouy, Delbouy, De la Bouisse, Daubuy, Du Bouig, Du Buis, Bouis, Boys, Boysse, Delabussière, Busseuil, Taillebuis, Buisseret, Buissart, noms de famille.


« Pecten buiens = peigne de buis. » lat. du m. â., Du C., I, 800.

« Buxis, buxida, bossida, bustula, busta, bustea, bussola, buta = boîte en buis et par suite simplement boîte. » lat. du m. â., Du C. — « Une buse de buis pleine de patenostres = boîte. » anc. franç., Laborde, 1853, Il, 179.

« Buys = palette à enformer souliers. » doc. de 1361, Du C., I, 830 ; V, 29. — « Buis = instrument de bois dont les cordonniers polissent les talons des souliers. » Pomey, 1709. — « Bouis, m., buisse, f. = même sens. » Littré. « Buisse, f. = terme de tailleur, instrument pour rabattre les coutures. » Littré. — « Bouis = terme de chapellerie, façon donnée aux vieux chapeaux. » Littré.

« Couleur de buys = couleur jaunâtre désagréable. » De Belleforest, Cosmographie, 1575, II, col. 1958 ; Boece De Boot, Parfaict joaillier, 1644, p. 62. — Mon visage est plus jaune Qu'un vieux peigne de buis. » Chansonnier françois, s. d. (XVIIIe s.), IV, 115. — Racine de buis = dent jaunâtre et ébréchée. « Je lui propose d'arracher sans douleur toutes les dents qui voudront bien m'honorer de leur confiance... Un villageois s'approche et m'ouvre son palais, dont je trouve les meubles fort délabrés, je lui dis : Mon brave homme, je ne suis point venu dans cette contrée pour déplanter des racines de buis... Ceci


[243]

rentre dans l'agriculture. » Dumersan, Les Saltimbanques, comédie, 1838.

« Pour faire une bonne femme, il faut faire la tête en buis, les tétons en charme, les bras en mélèze, le c. en foutiau, les jambes en tremble. » Sologne, Rev. du traditionn., 1906, p. 301.

« Une petite femme sèche comme un buis. » Bonnetain, Perreux, 1887.

« Pénché dé bouy'ss A la rusco (écorce) sé counouy'sz ; se dit des gens de basse extraction. » Provence, Mistr. — « Pigno dé bouy'ss = injure. » Armana provençaou, 1896, p. 43.

« Tusto-bouy'ssès = sournois, lourdaud, têtu. » Languedoc, Mistr.

« Il a une tête en racine de buis = allusion à l'usage qu'on a de tailler des figures dans le buis » Saint-Genest, Octave, s. d. (vers 1880), p. 221. — « Cap de bouis = quelqu'un qui a la tête dure, un entêté. » Toulouse, Visnier. » « Roide comme une barre de buis. » Leroux, Dict. com.

« Les femmes sont de buis, de tremble et de sapin ; la teste composée de buis dur comme tous les diables ; le cul et les fesses sont faits de bois de tremble ; aussi ils ne sont jamais en seureté, ils tremblent sans cesse, principalement quand le marteau est sur l'enclume. Si le derrière est de tremble, le devant est de sapin, tendre, délicat ; il ne faut pas beaucoup pousser pour le percer ; on n'y a que faire de villebrequins des menuisiers ni des ferremens des serruriers, leur cadenat est bientôt ouvert. » Le Caresme prenant et les jours gras, 1622, p. 9.

« Bouis = instrument de cordonnier fait d'un morceau de bouis qui sert à polir les talons des souliers. » Fur, 1708. » — « Bouis = cordonnier. » argot parisien, r. p.

« Menton de bouis = menton large qui avance en dehors. » Fur., 1908.

« Donner le bouis = terme des cordonniers, passer le bouis sur la besogne, afin de lui donner un air de propreté. « Ducatiana, 1738, II, 470. — « Donner le bouis à une chose = l'achever, la perfectionner. » — Donner le bouis à quelqu'un = le flatter, le cajoler et aussi le tromper. » — « Bailler le bouis = tromper. » Rouen, Coup d'œil purin, 1773, p. 22. — « Rebouiser quelque chose = la réparer, la raccommoder. » « Rebouiser quelqu'un = 1° brutaliser, tancer quelqu'un ; 2° tromper, mettre dedans quelqu'un. » XVIIIe s., Nisard, Parisianismes popul. dans Rev. de l'instr. publ. en Belgique, XVI, p. 29-32. L'auteur donne un assez grand nombre d'exemples de ces locutions.


[244]

« S'acò 's verày, qué pigno de bouis ! cette phrase équivaut à : si cela est vrai, je veux que l'on me pende ! » Provence, Mistral.

« Recevoir le bouis = être fustigé. » normand du XVIIe s., Héron, Muse norm., 1895, V, 24. — « Bouys = fouet », argot, en 1628, Sainéan, 1907, p. 186.

« Le buis sert à fumer un champ pour trois années, suivant son degré de putréfaction ; la 1re année avec les feuilles ; la 2e avec l'écorce ; la 3e avec le bois. » Languedoc, D'Hombres.

« Si le buis prospère dans un jardin, c'est un présage de bonheur. » Ineuil (Cher), r. p.

« On appelle broderie la figure qu'on fait avec du buis dans les jardins. On dit un parterre de broderie ou un broderie. » Richelet, 1710.

« Le buis sert d'enseigne au cabaret. » Belgique wall., Harou, 1893. — On nomme bouchon [1] le feuillage restant toujours vert de certains arbres et de certaines plantes qui sert d'enseigne aux auberges.

« On met dans le nid des poules du buis et du fer en croix pour les préserver du tonnerre » Cher, r. p. ; Fr.-Comté, Mélus., 1877, c. 371.

« A agu un chu pléga dins uno fiélho dé boui = il a eu un rien entre deux plats, il n'a rien eu du tout. » Languedoc, Sauv.

Le dimanche des rameaux est appelé:

  • Pâques de bouis, blaisois, Thibault.
  • el Pâque au buis, f., s., Saint-Pol (P.-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont.
  • florèye pâke, Ardennes, J. F.
  • flori pâke, Prusse wallonne, J. F.
  • dimanche du bouis, jour du bouis, Eure, Robin. — S.-Inf., Delb.
  • dimanche de l'ouzane, Poitou, Rousseau.


Le jour des rameaux on passe une couronne de buis à chacune des croix plantées aux carrefours de la paroisse. Cette croix est appelée :
  • crux bussata, l. du m. â. en Norm., Delisle, 1851, p. 352.
  • croix bouessée, doc. de 1307, God. « On va querir le bouys pour bouysser la croix, le jour de Pâques-Fleuries. » Id., I, 714.

____________________

  1. Là où il n'y a pas de vin à vendre, il ne faut pas de bouchon = se dit à propos des femmes coquettes qui cherchent un amant. » Ant. Estienne, Remonstrance charitable, 1585, fet 26, r°.


[245]

  • croix hosanière, f., anc. fr., God. — Poitou, Lalanne. — Croix de louzane, Saintonge, Lesson, Fastes de Char.-Inf., 1842, I, 112.


Au sujet des croix ornées du buis des Rameaux voir G. Paris (d. Hist. litt. de la Fr., XXX, 229) et L. Delisle (d. Bibl. de l'Ec. d. Ch., 1887, p. 533-534). [1].

« Ce buis se dessèche lentement, d'où l'on dit d'un homme malade qui ne peut ni vivre ni mourir : il est comme le bouis à la croix ; et on dit d'un enfant malingre qui ne croît pas : il ne profite pas plus que le bouis à la croix. » Centre, Jaub.

« Contre la foudre on asperge d'eau bénite tout l'intérieur de la demeure avec un morceau du buis des Rameaux en guise de goupillon. » Ribault De Laugardière, Fête des rois à Azy, 1856, p.7. — Env. de Saint-Pol (P.-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont.

« Le dimanche des Rameaux chacun plante dans son champ une branche de buis bénit, pour que la moisson soit préservée des intempéries [2]. » Poitou, Normandie, Picardie, Beauce, Bourgogne, Fr-Comté, Aisne, Pas-de-Cal., Belgique.

« Ce même jour on rapporte à la maison une branche de buis bénit que l'on gardera toute l'année [3]. Ce rameau garantira la maison du tonnerre [4] et des maléfices. » Bretagne, Normandie, Picardie, Beauce, Saintonge, Bourgogne, Lorraine, Belgique, Auvergne.

« Dans tout le pays de Saint-Pol (P.-de-C.), on place des branches de buis bénit à la porte des étables pour préserver les bestiaux des maladies » c. p. M. Ed. Edmont.

« Quand il y a de l'orage, on brûle du buis bénit, dans trois coins de la chambre. Si la foudre y tombait, elle sortirait par le quatrième coin. » Herve (Belg.) Monseur, Folkl. wall.

« On conserve le rameau bénit, à la tête du lit, d'une année à l'autre. » Maillezais (Vendée), c. p. M Ph. Telot.

____________________

  1. A Auteuil : La Croix boissée ; — la croix dite Boisselière. — Boissière, dont le nom vient d'une croix boissière, v. L. Batcave, Etymologie du mot Boissié (Bull. de la Société historique d'Auteuil-Passy, t. VII, p. 127). Ch. Delboulle, in Romania, t. XXII (1893). p 264-265).
  2. Voyez à ce sujet Rev. d. trad. p., 1899, p. 308 ; Harou, Folkl., 1893, p. 23.
  3. En bien des endroits, chaque fois qu'il tonne, on jette au feu un brin de buis benit.
  4. Les uns l'attachent extérieurement aux portes de la maison ou des écuries ; les autres le mettent à l'intérieur, attaché auprès du lit ou aux glaces.


[246]

« Le buis bénit gardé à la maison est en partie brûlé, chaque fois qu'il tonne, à trois coins de la chambre ; si le tonnerre entrait, il sortirait par le quatrième coin ou à la tête d'un crucifix ou d'un bénitier. » Herve (Belg.), Monseur, Folkl. wall., p. 64.

« Là où il y a un mort, on place sur la table, aux pieds du cadavre, entre les cierges allumés, un vase plein d'eau bénite dans laquelle trempe du buis. Les visiteurs prennent cette branche de buis mouillée et en aspergent le cadavre. L'aspersion se fait en croix. » J. Feller. — Pas-de-C. [Ed. Edm.].

« On met le jour des Rameaux du buis à la bride des chevaux. » Somme, La Picardie, 1902, p. 38.

« On en attache aux ruches pour faire prospérer les abeilles. » Basse Bret., Picardie.

« A Saint-Josse-sur-Mer (P.-de-C.), on fiche aux ruches des abeilles une branche de buis bénit, les feuilles en bas, pour que les essaims qui en sortiront ne se fixent pas à la cime des arbres », c. p. M. Ed. Edmont.

« On porte du buis bénit sur la tombe des parents. » Somme, Aisne, Meuse, H.-Saône. — « Le Dimanche des Berouis (Dimanche des Rameaux) on rapporte du buis bénit à la maison pour les cérémonies mortuaires qui pourront arriver dans l'année. » La Puysaie (Yonne), Annuaire histor. de l'Yonne, 1886, p. 327.

« Le Jour des Rameaux on fait bénir une branche de buis, on l'enfile dans une belle pomme ou dans un gâteau, on l'orne de rubans et de fleurs et on la place sur la table au repas. » Luzy (Nièvre), r. p.

« Tel est le vent au moment où l'on attache le buis à la croix du cimetière, le jour des Rameaux, tel il sera pendant les trois-quarts de l'année. » Poitou, Lal. ; Berry, Laisn. De La S. — « Le vent du jour du Buis Donne quarante jours comme lui. » Statist. de la Fr.

« Si l'on réussit à s'emparer d'une branche de buis bénit attaché à la croix, le dimanche des Rameaux, on peut faire, dans l'année, autant de beurre que l'on veut. » Orne, Almanach argenténois pour 1836.

« On voyait, en 1700, dans le jardin des Dominicains, à Argentan, un carré renfermant un grand CADRAN SOLAIRE fait de buis, « comme pouvait être un parterre ». Au milieu, un gros morceau de bois marquait l'heure au moyen de la lumière du soleil. L'ombre projetée passait devant des CHIFFRES DE BUIS régulièrement taillé. Ces chiffres étaient disposés entre deux circon-


[247]

férences parfaitement tracées, de manière à fournir l'heure exacte. » Vimon, Le Vieil Argentan, 1889, p. 128.

« En Béarn, on porte à la procession de grandes branches de buis auxquelles on append des fleurs, des oranges, etc. Dans la vallée de Barétous on appelle bouchaques, des branches de buis (de laurier et de houx) que l'on fait bénir le jour des Rameaux. » - L. Batcave.

« On se garde de prendre du buis fleuri pour la procession des Rameaux, parce qu'il fait mourir dans l'année celui qui le porte à l'Adoration de la croix et à l'église. » Mortagne (Orne), Fret, Antiqu. perch.

« On prend de préférence du buis fleuri pour la procession des Rameaux afin d'avoir de nombreuses couvées de poulets. » Remalard (Orne), Fret, Antiqu. perch.

« Si quelqu'un est possédé du démon, on prend des brins de buis du dimanche des Rameaux ; on les attache les uns au bout des autres avec une ficelle et on met cette guirlande autour du lit du patient. Le malin d'esprit ne peut passer par dessus et le malade cesse d'être possédé. » La Buzonière, La Sologne, II, 243.

« Ramasser à terre, durant le Sanctus de la messe du dimanche des Rameaux, du buis bénit, ce jour-là, le faire infuser pendant trois quarts d'heure dans un verre d'eau de fontaine et avaler cette eau ensuite, guérit de la colique et du mal d'estomach. » Thiers, Des Superstitions, t. III, 1704, p. 7.

« Tremper cinq feuilles de buis benit le jour des Rameaux dans le breuvage des vaches pour les purger. » Thiers, Traité des Superst., 1697, t. I, p. 380.

« Pour être préservé de la fièvre toute l'année, il faut avaler, le jour des Rameaux, trois feuilles de buis bénit et dire trois paters. » Spa, Wallonia, 1899, p. 190.

« Le buis bénit desséché et devenu hors d'usage, ne doit pas être jeté, il doit être brûlé. » Paris, r. p. — Saint-Pol (P.-de-C.), c. p. M. Ed. Edmont.

« Le buis qu'on introduit dans une maison porte malheur s'il n'a pas été bénit. » env. de Rennes, r. p.

« Le buis qui doit servir le jour des Rameaux doit être cassé et non coupé. » Berry, Laisn. de la S., p. 62.

« Le buis des Rameaux perd sa vertu si, au retour de la messe, on le dépose un instant au cabaret. » Bocage vendéen, Rev. d. Tr. pop., 1903, p. 465.


[248]

« Au Pont de Bagnoux, les âmes en peine reviennent la nuit ; il ne faut pas alors s'y aventurer, si on n'a pas un morceau de buis bénit dans sa poche. » Berry, Ginet, Apaisement, 1890, p. 239.

« Fà birà le berségou = faire virer le buis, cérémonie magique. » anc. toulous., Doujat, 1637. — « Virer le buis = mettre sur une plaque de fer chauffée à rouge des feuilles de buis. Si ces feuilles se gonflent et tournent sur elles-mêmes, c'est un bon présage. En les jetant sur la plaque, on dit : buis, buis, vire pour Dieu, pour la Vierge Marie, pour mon père, pour ma mère, et pour savoir si Louisette (ou une autre) aura une robe neuve et des souliers à Pâques. » Chauvelot, Scènes de la Vie de campagne, roman bourguignon, 1861, p. 60. — « A la fête de Noël, les enfants brûlent des feuilles de buis sur un réchaud ; si elles pétillent toutes, on conclut de ce présage que la personne la plus âgée mourra sous peu et que la fille de la maison ne tardera pas à trouver un époux. » Laurent, L'Avocat de l'Isère. — « Quand une jeune fille fait cette opération, si la feuille vire et se gonfle, c'est signe qu'elle se mariera bientôt ; plus elle fait de tours et plus tôt aura lieu le mariage » Luzy (Nièvre), Mém. de la Société académique nivernaise, 1886, p. 102. — « C'est un bon présage quand la feuille se retourne et se recroqueville, sans être brûlée. » Saint-Martin-du-P. (Nièvre), r. p.

« Les jeunes filles vont couper des branches de cet arbuste la veille de Noël, à l'abri des regards indiscrets du soleil et du coq qui veille au-dessus du clocher, les mettent sous leur tablier et les rapportent à la maison. Puis elles les brûlent sur la pierre du foyer. Les présages sont les mêmes que ci-dessus. » Album de Saône-et-Loire, 1843, Il, 202.

« Si une jeune fille veut savoir qui elle épousera, elle doit, le premier vendredi d'un mois quelconque, mettre sous son oreiller un crucifix et une branche de buis bénit liée avec une de ses jarretières, et, avant de se coucher, réciter cinq pater et cinq ave. Dans la nuit, elle rêvera à l'époux qu'elle doit avoir. » S.-et-O., r. p.

« Quand un jeune homme demande une fille en mariage, quand il se présente, si elle le refuse, elle met à brûler dans la cheminée des branches de buis. Le galant comprend et s'en va. » Pipriac (I.-et-V.), Mélus., III, 28.

« Jésus mourant rendit son dernier souffle sur un buis. Depuis ce temps cet arbuste a un feuillage sombre et luisant, comme


[249]

s'il était baigné des larmes du Sauveur. » Eygurande (Corr.). Longy, Canton d'Eyg., 1893.


Symbolique. « Buxus = mansuetudo » l. du m. â., Notices et extr. des man., 1906, p. 707. — « Le bouys = réjouissance. » Traité curieux des couleurs, 1647. p. 67. — « Le buis symbolise la foi. " Messire, 1845. — « Le buis symbolise le courage, le stoïcisme. " Faucon, Marie*** ; Semertier (dans Wallonia, 1899, p. 22. — « Au 1er mai le buis signifie : Mày di pâkî, Je t'aime jusqu'aux pieds. » Belg. wall., Wallonia, 1893, p. 78. — « Au 1er mai : Buis, tu me fuis. » Pierrefonds (Oise), r. p. — Mai de buis, Je vous haïs. » Spa, Reinsberg-Duringsf., Tr. p. de la Belg., I, 280. « A Ramecourt (P.-de-C.), au 1er mai : Du buis, j'té bénis. La jeune fille qui n'a pas encore quinze ans révolus, avait pour mai une branche de buis, qui est le signe de l'innocence. Pour les jeunes filles plus âgées, de petites branches de buis sont enroulées autour d'un bâton ; le tout est paré de rubans et surmonté d'une couronne formée aussi de branches de buis. » c. p. M. Ed. Edmont.


Buxus sempervirens suffruticosa

Buxus sempervirens suffruticosa.


  • humi buxus, anc. nomencl., Dodoens, 1557.
  • chamaepyxos, chamaebuxus, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • buis nain, buis d'Artois, franç., Liger, 1718.
  • buis à parterre, franç, Dict. de Trév., 1752.
  • buis à bordure, franç., Lam. et Cand., 1814.
  • julienne, franç., Alfroy, Catal. de la pépinière de Lieursaint, 1790.
  • petit buis, franç., Journ. de l'Acad. d'horticult., 1831, II, 286.


____________________

[Les compléments qui suivent viennent de Additions et corrections du tome 9 (Rolland, Flore populaire)]


[276]

LE BUIS, p. 234.
Additions de M. Ernault :

Sur le mot buxus et son correspondant grec πύξος et leurs familles, voir : E. Boisacq, Mém. Soc. ling. XVII, 58, 59 [E. E.].

  • beus, beux, bret. moyen ; beuz, bret. mod., beuz, bouiz, bret. vannetais. Le P. Grégoire donne comme bret. ancien box, qu'il a dû conclure du gallois bocs, bocys. [E. E.].

Un lieu planté de buis :

  • beusit, moy. bret. ; beuzid, beuzenn, bret. mod., P. Grég. (ce dernier est plutôt « un plant de buis » beûzennek, id., Le Gonidec ; bouizid, bret. vannetais [E. E.] (et beuzeek selon Troude).
  • yac'h evel ar beuz kemeut ezel en deuz, sain comme le buis, chaque membre qu'il a. Proverbe bret., Mélusine, Xl, 362. On peut comparer beuz, beuzicq, grimaud, petit écolier, en termes injurieux, P. Grég., que V. Henry rattachait à beûzel, bouse, « comme qui dirait bousilleux ». Cf. vann. beuzez maladroit, nigaud [E. E.].
Le dimanche du buis :
  • sul ar beuz, breton de Tréguier, Troude [E. E.].
  • boist, anc. fr., Festgabe für Mussafia, 1905, p. 541.


[277]

  • bouch, Albus, Ducomin.
  • bouchè, Argelès (H.-Pyr.), c. p. M. Tarissan.

Toponomastique. — Buxiacum, en 833, Biziac, Ain, Siraud, p. 99.

  • Montbossier.
  • Bossey, Bossy, Jaccard.

Onomastique. — Dubuc, Du Bouch (Gironde), Debouys (Marne), Boussard, Tailbouis, Bouyssès, de Labousaye.

Héraldique : Voir Renesse, IV, 157.

  • bouys = fouet, Jargon, 1628, p. 186.
  • Je crois bien, en plusieurs endroits, avoir laissé passer « buis béni » pour « buis bénit », puisque c'est une fiction de la soi-disant orthographe d'écrire ici un t qui ne se prononce pas. (Pourquoi ? Peut-être sous l'influence du féminin dans le terme si fréquent d' « eau bénite ». Ce serait un fait d'analogie. — H. G.
Additions de M. A. De Cock :
  • bucksboom, palmboom, anc. flam., Dodoens.
  • palm, palmboompje, palmstruik, palmij, bosseboom, dial. flam. et holl.

Le rameau bénit se conserve non seulement dans les chambres à coucher, mais aussi dans les étables et l'écurie. Flandres (A. de C.).

  • Les paysans flamands mêlent des feuilles de buis bénit aux semailles (A. de C.).


LA MERCURIALE, p. 249.
  • chou de chien, Hulsius, 1616.
  • violon-na, Chambéry, Colla.
  • mélimélo, corruption probable de mélilot, Bessin, Joret.
  • herba a tchâ, caquenlit, epenatze sauvadze, Château d'Oex, Suisse, Vicat, 1776.
  • yerba de santa Quiteria, espagnol de Salamanque, Carra, Grenade.
  • bingelkruid, schÿtkruid, dial. flam. (A. de C.).

Onomastique. — Larembergue, nom de fam. du Tarn. — Roberge, Normandie et Roberjol ailleurs.