Lychnis (Rolland, Flore populaire) : Différence entre versions

De PlantUse Français
Aller à : navigation, rechercher
Ligne 215 : Ligne 215 :
 
[237]
 
[237]
  
*tjarebtdtnst , silkebldmst, engtrold, kukkemands rose, storkebl
+
*''tjäreblómst, silkeblómst, engtrold, kukkemands rose, storkeblblommer, brudeleger, brudehaar'', danois, Jekssen-Tusch.
*brudeleger, brudehaar, danois, Jekssen-Tusch.
+
*''gökblomma, guguråg, Mariarös'', suédois, Jenssen-Tusch.
*gbkblomma, gugurag, Mariaros, su£dois, Jehssen-Tusch.
+
*''goukblomme, silkjevisp'', norvégien, Jenssen-Tusch.
*goukblomme, silkjevisp, norvegien, Jensseh-Tusch.
+
*''rumenika, rumenila, rumen-cvet, roža kukovee'' (= rose de coucou), kukovično perje (= plumes de coucou), serbo-croate, Šulek.
*rumenika, rumenila, rumen-cvct, roia kukovce (-= rose de <
+
*''kohoutek'' (= petit coq), tchèque, Šulek.
*kukovicno perje (= plumes de coucou), serbo-croate, $ulek.
+
*''židżana kwětka'', wende, Schulenburg.
*kohoutek (petit coq), tcheque, Sulee.
+
*''smolka'' (= résine), petit-russien. [Th. V.].
*iidiana kwetka, wende, Schulerburg.
+
*''dréma'' (= sommeil), russe, Schmahl. [Th. V.]
*smolka (= resine), petit-rassien. [Th. V.].
+
*''dseguse puke'', letton, Ulm.
*drema (= sommeil), rasse, Schmahl. [Th. V.]
+
*dseguse puke, lettoo, Ulm.
+
  
2. — A Ruffey, près Dijon, cette plante s'appelle ''courette''. Un bouquet mis extérieurement à la fenêtre d'une jeune fille, pendant la nuit, indique symboliquement qu'elle a perdu son amant par sa faute, qu'elle bien ''courir'' après lui, mais qu'il est trop tard. Rec. personnell.
+
2. — A Ruffey, près Dijon, cette plante s'appelle ''courette''. Un bouquet mis extérieurement à la fenêtre d'une jeune fille, pendant la nuit, indique symboliquement qu'elle a perdu son amant par sa faute, qu'elle bien ''courir'' après lui, mais qu'il est trop tard.  
 +
::::::::::Rec. personnell.
  
  
Ligne 235 : Ligne 234 :
  
  
*lychnis viscosa, muscipula, viscaria, anc. nomencl., Bauhjh, 1671.
+
*''lychnis viscosa, muscipula, viscaria'', anc. nomencl., Bauhin, 1671.
*viscaria vulgaris, nomencl. de Rohling.
+
*''viscaria vulgaris'', nomencl. de Röhling.
*bourbonoise des jardins, (., français, Saiht-Germam, 1784.
+
*''bourbonoise des jardins,'' f., français, Saint-Germam, 1784.
*bourbonnoise des jardmiers, f., français, Bon jardinier pour 1805.
+
*''bourbonnoise des jardiniers'', f., français, ''Bon jardinier pour 1805''.
*bourbonnaise, f., français, Tollard, 1805; Bastie*, 1809; Bailly, U
+
*''bourbonnaise'', f., français, Tollard, 1805; Bastien, 1809; Bailly, 1825; etc.
*lychnis visqueux, m., lychnide visqueuse, f., français savant.
+
*''lychnis visqueux'', m., ''lychnide visqueuse'', f., français savant.
*ctillct de janseniste, m., français, Lecoq, 1814; A. Dupuis (dam
+
*''œillet de janséniste'', m., français, Lecoq, 1844; A. Dupuis (dans ''Revue hortic''. 1861, p. 66.)
*horiic. 1861, p. 66.)
+
*''œillet janséniste'', m., franç., ''L'Ecole du jardinier fleuriste'', 1767.
*ctillet janseniste, m., franç., UEcole du jardinier fleurutc, 1767.
+
*''jansénisse'', f., Valenciennes, Hécart.
*jansenisse, f., Valenciennes, Hecart.
+
*''attrape mouche'', français, ''Ecole du feuriste'', 1767 ; Dupuis (dans ''Rev. hortic''. 1861, p. 66.)
*attrape mouche, français, Ecole du feuriste, 1767 ; Dupuis (dans Rev
+
*''crosse d'abbé'', f., wallon., Lejeune; Lezaack, Feller.
*1861, p. 66.)
+
*''œillet poissé'', m., Malesherbes (Loiret), rec. pers.
*crosse d f abbe, (., waJIon., Lejeuse; Lezaack, Feller.
+
*''gobe mouche'', français, Buisson, 1779.
*ctillet poisse, m., Malesherbes ' Loiret), ree. pers.
+
*''jardiniéro'', f., languedocien, Duboul.
*gobe mouche, français, Bassos, 1779.
+
*''ogio de Criste'', vénitien du 15<sup>e</sup> siècle, Bonnet. (ldentification non absolum. certaine).
*jardiniero, (., kmgnedocien, Dcbocl.
+
*''lipiciósa,'' roumain, Brandza.
*ogio de Crisle, venitien du 15 6 siecle, Boxxet. (ldentifeation non a
+
*''marienröslein'', allemand, Roux, 1796.
*certaine).
+
*''mückenfang, pechnegelin'', Silésie, Pritz. et Jess.
*lipiciosa, ronmain, Brardza.
+
*marienroslein, allemand, Rorx, 1796.
+
*mmckenfang, pechnegclin, Silesie, Fritz, et Jess.
+
  
  

Version du 18 octobre 2023 à 15:01


Agrostemma
Eugène Rolland, Flore populaire, 1896-1914
Melandrium


[Tome II, 231]

Lychnis chalcedonica

Lychnis chalcedonica. (Linné). - LA CROIX DE JÉRUSALEM.


  • yAo?, ancien grec, Théophraste. (Identification incertaine).
  • flos constantinopolitanicus, flammula Jovis, flos hierosolimitanus, nomencl. de 1592, Ratzenberger.
  • lychnis hirsuta flore coccineo, ocymoides peregrinus, lychnis splendens, flos scarlati, flos constantinopolitanus, lychnis chalcedonia, lychnis constantinopolitana, lychnis byzantina, flos hierosolymitanus, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • flos creticus atroviridis, anc. nomencl. de Dodoens.
  • regina plantarum, anc. nomenclature.
  • croix de Hierusalem, f., anc. fr., Vallot, Hortus regius, 1665.
  • croix de Jérusalem, f., anc. français, Liger, Jardinier fleuriste, 1718, t. I, p. 165. — français moderne.
  • fleur de Constantinople, f. français, Roux, 1796.
  • constantinoplo, f., languedocien, Duboul.


[232]

  • costantinoplo, f., Lot-et-Gar., c. par M. l'abbé L. Dardy.
  • croix de Malte, f., français, Tollard, 1838 ; Bailly, 1825. (Cette plante porte des fleurs en forme de croix de Malte).
  • croix de chevalier, f. français, Liger, Jardinier fleuriste, 1718, t. I, p. 165; Buisson, 1779; Tollard, 1838.
  • crouts dè Malto, f., languedocien, Duboul.
  • crous de Malto, f., traouco-péy'ro, Forcalquier, c. par M. E. Plauchud.
  • creu d'oneûr, (= croix d'honneur), wallon, Feller.
  • bouquet tout fait, m., Saint-Pol (Pas-de-Cal.), c. par M. Ed. Edmont.
  • écarlatte, f., écarlate, f., français, Liger, Le Jardinier fleuriste, 1718, t. I., p. 165; Roux, 1796.
  • lychnis de Calcédoine, m. lychnide de Calcédoine, f., français savant.
  • lampette de Calcédoine, f., français, Bastien, 1809.
  • couo dé lou, f., provenç. mod., Lions.
  • côtantinop’, f., wallon, Feller.
  • lichnide di Constantinopoli, ocimoide di Candia, scarlala, italien, Ambrosini, 1666.
  • lichne costantinopolitana, scarlatea simplice, italien, Economia, 1650, p. 277.
  • lichnide bizantina, ital., Trinci, L'agricoltore sperim., 1805, I, 411.
  • scarlata, scarlatina, sicil., Cupani, 1696.
  • scarlattea, croce di cavaliere, croce di Gerusalemme, licnide calcedonica, italien.
  • crôsa d' Malta, Parme, Malaspina.
  • crose de Malta, envir. de Venise, Von Martens.
  • crós de Malta, milanais, Banfi ; Cherubini.
  • crous d' cavajer, crous d' Malta, piémontais, Colla.
  • cros da cavalir, romagnol, Morri.
  • scarlattèa, Trévise, Saccardo.
  • cruz de Malta, portugais, Nemnich.
  • arsenica, f., arsenic, m., roumain, Hasdeu.
  • sternblomen, Marien Magdalenen blomen, allem. de 1592, Ratzenberger.
  • zinnoberblume, scharlachfarbene lychnis, all., Roux, 1796.
  • Jerusalemsblume, allemand, Hönert, 1761; Roux, 1796; Nemnich.
  • constantinopel, allemand, Hönert, 1761.
  • kukuksseife, tartarenseife, feuernelke, allem., Pritz et Jess.
  • calcedonische lychnis, lichtröslein, Jerusalem kreuz, allemand, Nemnich.
  • brennende liebe, Souabe, Schmid. — Carinthie, Zwanziger. — Autriche all., Höfer.
  • brennent left, Geruselemsblum, Luxembourg, J. Weber.
  • jerusalem, Suisse allem., Durheim.


[233]

  • blutströpfchen, Eifel, Wirtgen.
  • fürnägeli, füragi, brennandi liebi, canton de Saint-Gall, Wartmann.
  • feuerflamme, Prusse Occident., Treichel.
  • bloeme van Constantinopelen, anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.].
  • constantinopelen, Pays d'Alost (comm. d'A. de C.)
  • constantinopele, constantinopolitaan, Flandre orient., Anvers et Brab., Paque. [A. de C.].
  • cross of Jerusalem, Jerusalem cross, flower of Constantinople, flower Constantinople, flower of Bristow, knight-cross, anglais, Britten.
  • campion of Constantinople, anglais, Britten.
  • scarlet lightning, Devonshire, Somersetshire, Friend.
  • studentrosor, studenter, dial. suéd., Jenssen-Tusch.
  • brandgule springlevenker, Jerusalemblomst, höjrtød hovmod, brändende kärlighed, dial. danois, Jenssen-Tusch.
  • djulašik, djulašin, serbo-croate, Šulek.
  • płomieńayk, polonais, Šulek.
  • plamenčice, hastald, kohoutky, knotovka, tchèque, A. Müller.
  • dischais krustinoch, letton, Ulm.
  • zirotschky, gouvern. de Voronèje, c. par M. Dikarev.
  • zorky (= étoiles), petit russien. [Th. V.]
  • hamaspürr (= le connu partout), hamaspran, arménien, Alishan. [Er. L.]
(On dit de ce lychnis qu'il est le roi des fleurs tandis que la rose est la reine des fleurs.)
  • koukouts (on s'en sert pour savonner le linge), env. de Samara, Pallas, Voy. en Russie, I, 299.
  • tatarskoié mouilo (= savon tartare), bojarskaja-spes (= ornement des seigneurs), russe, Pallas, Voy. en Russie, IV, 504.
  • koukouschkino mouilo (= savon de coucou), dikoé mouilo, russe, Pallas, Voy. en Russie, I, 299.
  • obazin, tartare, Falk.


Lychnis flos cuculi

Lychnis flos cuculi. (Linné). — LA FLEUR DE COUCOU.


  • cariophyllus pratensis flore laciniato, odontitis Plinii, armerius sylvestris, lychnis laciniata, anc. nomencl., Nemnich.
  • cuydrelles, f. pl., anc. franç., Cotgrave, 1650.
  • fleur de coucou, f., français, Lecoq, 1844; A. Dupuis, Les Lychnis (dans Revue hortic., 1861, p. 66). — Orne, Letacq.
  • pain de coucou, m., français, Lecoq, 1844.


[234]

  • flour de couguou, f., env. de Marseille, c. par M. Réguis.
  • flour dé conguiéou, f., Vallée du Rhône (Provence), c. par M. Réguis.
  • flou dé cougou, f., c. par M. E. Plauchud.
  • lychnis lacinié, m., lychnis des prés, m., lycknide à fleur de coucou, f., lychnide laciniée, f., français savant.
  • lampette, f., robinet déchiré, m., français.
  • lampette déchirée, f., français, Lecoq, 1844.
  • lampette à coucou, f., robin en guenilles, m., français, Bastien, 1809.
  • véronique des jardiniers, f., français, Bon jardinier pour l'an XIII; Bastien, 1809; A. Dupuis, Les Lychnis (dans Rev. hortic., 1861, p. 66.)
  • véronique des jardins, f., français, Saint-Germain, 1784; Lecoq, 1844.
  • véronique, f., Oise, Graves. — Orléans, rec. pers.
  • centaurée des prés, f., français, Lecoq, 1844. — Anjou, Desvaux.
  • jacée, f., Aube, Des Étangs.
  • amourette, f., français, Catal. du jardin bot. d' Angers (paru avant 1788) (dans Ann. de la soc. linnéenne de Maine~et-Loire, 1853, p. 19); Lecoq, 1844. — Anjou, Desvaux. — Manche, c. par M. J. Couraye du Parc. — Valenciennes, Hécart.
  • œillet des prés, m., français, L'Ecole du fleuriste, 1767; Lecoq, 1844.
  • œillet de rivière, m., français, L'Ecole du fleuriste, 1767.
  • ëyè pèrsi (= œillet à pétales découpées comme des feuilles de persil), Saint-Georges-des-Groseilliers (Orne), rec. p.
  • ëyanô, m., (l'accent est sur a), Veauchette (canton d'Andrezieux, Loire), rec. pers.
  • coucou, m., Sully (Loiret), rec. pers. — Chatel, Urimesnil (Vosges), Haillant.
  • coucut, m., env. de Luchon (Pyrénées), Sacaze.
  • bokè d'coucou, m., Raon-aux-Bois (Vosges), Haillant.
  • cocu, m., Jouy-en-Pithiver. (Loiret), c. par M. J. Poquet.
  • tranpé, f., Cussy-en-Morvan (Côte d'Or), rec. p.
  • mô éstroupiado (= main estropiée, à cause de la forme des pétales), Le Buisson (Dordogne), rec. p.
  • éstroupiado, f., canton de Puy-l'Evêque (Lot), rec. p.
  • dehirées fleurs (= fleurs déchirées), f. pl., wallon, Feller.
  • Joseph foireux, m., Dagny-Lambercy (Aisne), c. par M. B. Riomet.
  • margaridéto rouxo, f. pl., Tarn-et-Gar., Lagrèze-Fossat.
  • margaridéto, f.; margaridéto routjo, f., Languedoc, Duboul.
  • margaridéto, f., Toulouse, Tournon. — gascon, Noulet.
  • této lèbré, env. d'Avignon, Palun.
  • savedge erminié de Pintecôte, m., Ban de la Roche, Oberlin.
  • caflo, f., env. de Valence (Drôme), rec. p.
  • herbe du tounouar, f., env. d'Etale (Luxembourg belge), rec. p.


[235]

  • corètt’, f., Ruffey près Dijon, rec. p.
  • flour de serp, f., Aveyron, Vayssier.
  • corcorojô, m., Romont (Vosges), Haillant.
  • aigrette, f., brillant, m., Bessin, Joret.
  • fior del cuculio, margherita, margherita rossa, italien.
  • femerone, margheritina, margheritina rossa, odontite, violine di prato, ital., Targioni.
  • margritin, Saluces, Eandi.
  • margariden róss, romagnol, Morri.
  • bella margarita, sicilien, Cupani, 1696; Mortillaro.
  • margaritina, sicilien, Mortillaro.
  • gravellinu de campu, sarde méridional, Cara.
  • garofolano, Milan, Lodi, Cattaneo.
  • garofolin, milanais, Cherubini. — Vérone, Pollini.
  • garofolini salvadeghi, Vérone, Milan, Pollini.
  • garofolini de dama, fiochette de franza, (l'espèce cultivée), Vérone, Pollini.
  • garoflin dj prà, Foglizzo (Piémont), Colla.
  • garofolète, Brescia, Zersi.
  • erba dj corni, Piscina (Piémont), Colla.
  • pamojo, Pavie, Cattaneo. — lombard, Scannagatti.
  • bascetto, poëtte, puëtte, Gênes, Penzig.
  • fa l'amù, Porto Maurizio, Penzig.
  • lucernola, garofolino da prato, lombard, Scannagatti.
  • flor del cuclillo, espagnol, Colmeiro.
  • frol d'o cuco, galicien, Valladares.
  • frol do cucliño, galicien, Cuveiro.
  • wiesenlichtnelke, kuckucksblume, kuckuckskraut, gauchblume, gauchnelke, (on prétend que le coucou crache sur cette plante; voyez Grimm, s. v° gauchblume), fleischblume, allemand.
  • hochmuth, pechblume, pechnelke, allemand, Nemnich.
  • gukguksspeichel, Silésie, Pritzel et Jess. (On prétend que le coucou, Cuculus canorus, dépose ses crachats sur cette plante. La vérité est que l'insecte appelé Cicada spumaria y dépose son écume blanche, vulgairement appelée crachat de coucou). Voyez Nemnich.
  • fleschblum, Luxembourg, J. Weber.
  • fleischbluamli, fleischnägeli, Hergottafleisch, canton de Saint-Gall, Wartmann.
  • wetternägeln, donnernagele, hagelnägele (= l'œillet de la grêle, qui est, je pense, comme s'il était haché par la grêle), Wurtemberg, Pritz. et Jess.
  • wildi nägeli, rossnägeli, heunägeli, heuhödele, schwitzerhosa (= culotte de Suisse), chläberbluoma, schlitznägeli, canton de Berne, Durheim.
  • spitzblum (= fleur à pointes), env. d'Altkirch (Alsace), rec. p.


[236]

  • haonblôm, Altmark, Danneil.
  • gigerigki-bleaml, Tyrol, Dalla Torre.
  • fahn'l, Basse-Autriche, Höfer.
  • kleaverblâmchen, féferbläom, Transylvanie, Schullerus.
  • faule magd, Silésie, Pritzel et Jess.
  • nasenbluter, blutblüme, blutspeier, fleischblume, fleischerblume, fleisckkacker, Egerland, Schreiber.
  • Muttergotteskleid, ziegenfleisch, Riesengebirge, Schreiber.
  • kikeriki, seidenblümel, Franzosen, fetzlein, frontières de l'Autriche et de la Bavière, Schreiber.
  • gockelerkamme (= peigne du coucou), Augsbourg, Pritzel et Jess.
  • gugitzerblümel, Autriche, Pritz. et Jess.
  • craeyen-bloemkens, wilde tuylkens, anc. flam., Dodonaeus, 1644. [A. de C.]
  • koekkoeks-bloem, kraaye-bloem, flamand, De Gorter.
  • pinksterbloem, kraaiebloem, wilde lychnis, haanderikkebloem, eiloofbloem, rood steerntje, néerl., Oodemans. [A. de C.]
  • kruiskens, klein molekens, soldatenbloem, flam., Pays d'Alost, comm. de A. de C.
  • hooibloem, Flandre occid., De Bo. [A. de C]
  • cathrienewiel, Flandre occid.. Paque. [A. de C.].
  • hanepooten, koekoeksbloem, prov. d'Anvers, Paque. [A. de C.].
  • crow-flower, cuckoe gilliflower, marsh gilliflower, wild William, anglais, Cotgrave, 1650.
  • cuckoo-flower, ragged Robin (= Robin déguenillé); wild williams, anglais.
  • cock's comb, meadow campion, meadow pink, fair maid of France (la variété cultivée à fleurs doubles), anglais, Britten.
  • india pink, Cheltenham, Britten.
  • cock's caim, Lanarkshire (Ecosse), Jamieson.
  • cororan coilleah, irlandais, Threlkeld; J. Keogh. [H. G.]
  • caorag leana, plur na cubhaig (= fleur du coucou), curachd na cubhaig (= coiffe du coucou), lus siode (= herbe de soie), coirean coilleach, cirean-coileach (= crête de coq), brog na cubhaig (= the cuckoo's shoe), luibh loibheach (= herbe pourrie), gaélique écossais, Cameron. [H. G.]
  • lluglys, gallois, J. Morgan. [H. G.]
  • blodau 'r fran (= fleurs du corbeau), gallois, Hugh Davies. [H. G.]
  • blodau 'r gôg (= fleurs du coucou), gallois, J. Davies, 1632. [H. G.]
  • blodyn y gog (= fleur du coucou), gallois de Llanrust, John Williams. [H.G.]
  • pokodo kevnid (= fleurs d'araignée), breton de Pleubian (Côtes-du-Nord), p. par M. Y. Kerleau.


[237]

  • tjäreblómst, silkeblómst, engtrold, kukkemands rose, storkeblblommer, brudeleger, brudehaar, danois, Jekssen-Tusch.
  • gökblomma, guguråg, Mariarös, suédois, Jenssen-Tusch.
  • goukblomme, silkjevisp, norvégien, Jenssen-Tusch.
  • rumenika, rumenila, rumen-cvet, roža kukovee (= rose de coucou), kukovično perje (= plumes de coucou), serbo-croate, Šulek.
  • kohoutek (= petit coq), tchèque, Šulek.
  • židżana kwětka, wende, Schulenburg.
  • smolka (= résine), petit-russien. [Th. V.].
  • dréma (= sommeil), russe, Schmahl. [Th. V.]
  • dseguse puke, letton, Ulm.

2. — A Ruffey, près Dijon, cette plante s'appelle courette. Un bouquet mis extérieurement à la fenêtre d'une jeune fille, pendant la nuit, indique symboliquement qu'elle a perdu son amant par sa faute, qu'elle bien courir après lui, mais qu'il est trop tard.

Rec. personnell.


Lychnis viscaria

Lychnis viscaria. (Linné). — LA BOURBONNAISE.


  • lychnis viscosa, muscipula, viscaria, anc. nomencl., Bauhin, 1671.
  • viscaria vulgaris, nomencl. de Röhling.
  • bourbonoise des jardins, f., français, Saint-Germam, 1784.
  • bourbonnoise des jardiniers, f., français, Bon jardinier pour 1805.
  • bourbonnaise, f., français, Tollard, 1805; Bastien, 1809; Bailly, 1825; etc.
  • lychnis visqueux, m., lychnide visqueuse, f., français savant.
  • œillet de janséniste, m., français, Lecoq, 1844; A. Dupuis (dans Revue hortic. 1861, p. 66.)
  • œillet janséniste, m., franç., L'Ecole du jardinier fleuriste, 1767.
  • jansénisse, f., Valenciennes, Hécart.
  • attrape mouche, français, Ecole du feuriste, 1767 ; Dupuis (dans Rev. hortic. 1861, p. 66.)
  • crosse d'abbé, f., wallon., Lejeune; Lezaack, Feller.
  • œillet poissé, m., Malesherbes (Loiret), rec. pers.
  • gobe mouche, français, Buisson, 1779.
  • jardiniéro, f., languedocien, Duboul.
  • ogio de Criste, vénitien du 15e siècle, Bonnet. (ldentification non absolum. certaine).
  • lipiciósa, roumain, Brandza.
  • marienröslein, allemand, Roux, 1796.
  • mückenfang, pechnegelin, Silésie, Pritz. et Jess.


[238]

  • theerblume, Mennonitenblume, okelU (la varied cultivee), Prusse occidentale, Tkeichel.
  • hackbleam, klibberbleam, Transylvanie, Pritz. et Jess.
  • pechnelcke, allemand, Honert, 1761. — Riesengebirge, Schreiber.
  • pechnageln, Tyrol, Dalla Torre.
  • pechnagerl, Carinthie, Zwanziger.
  • pechnagel, bechnagel, bicknagel, picka-hdhn-hdhn, Autriche, Hoper.
  • wagenschmierblume, Riesengebirge, Schreiber.
  • pickender hansel, hiihner-picker, pickerbliiml, frontieres de 1' Autriche ct de la Baviere, Schreiber.
  • catch fly, anglais.
  • tjarblomster , tjdrblomma, tjdrort, tjdrroser, bekkblomster , bekkort,
  • bekkrisper, fluyfdnga, dial, sued., Jenssen-Tusch.
  • tjdregrds, kjurugraes, tjdreblom, tjffresoleja, tjdrenellik, dial, norveg., Jenssen-Tusch.
  • tjdreurt, begurl, kjdrurt, tjdreblomst, tjdreleger, tjdrenellike, begndlike,
  • begrisper, tjdrestik, skumnellike, skumlilie, dial, danois, Jenssen-Tusch.
  • smilka tchervona (— resine rouge), smolianka (= resineuse), petit-russien. [Th. V.].
  • iiirwe tilled, esthonien, Hupel.


Lychnis grandiflora

Lychnis grandiflora. (Jacquin).


  • lychnis coronata, nomencl. de VHerbier de V Amateur.
  • lychnide a grandes fleurs, f., fran$ais savant.
  • licnide della China, licnide sussi, stellino, italien, Targioni.


Lychnis cyrilli

Lychnis cyrilli (Richter) ?


  • pascuv&i (= lychnis marina, minor, amplo flore, rubro, folio oblongo, acuto), Sicile, Cup am, 1696.